sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
In Frankreich haben arme Einwanderer der zweiten Generation aus zwei Hauptgründen keine wirtschaftlichen Perspektiven.
Poor second-generation immigrants in France have no economic prospects for two main reasons.
de-en
Viele junge Einwanderer der zweiten Generation sind vom Arbeitsmarkt regelrecht ausgeschlossen.
Many young second-generation immigrants are virtually excluded from the labor market.
de-en
Wird die Regierung von Tung die oppositionellen Meinungen berücksichtigen und die Gesetze des Artikel 23 neu formulieren?
Will the Tung government consider opposing views in redrafting the Article 23 laws?
de-en
Zudem würden schnelle Überprüfungen nicht viel Zeit kosten oder den Spielfluss unterbrechen.
And quick reviews would not waste much time or interrupt the flow of the game.
de-en
Sarkozys Ziel besteht darin, so „präsent“ wie möglich auf der internationalen Bühne zu sein.
Sarkozy’s goal is to “exist” as much as possible on the global stage.
de-en
Am unteren Ende der sozialen Leiter stellt sich dadurch die alte leidige Frage der Chancengleichheit.
At the lower end of the social scale, this raises the old and vexing question of equality of opportunity.
de-en
Um erfolgreich zu sein, brauchen Länder zunehmend eine hochkompetente und gebildete Erwerbsbevölkerung.
To succeed, countries increasingly need a highly skilled and educated workforce.
de-en
Um die politischen Chancen des Jahres 2014 zu nützen, bedarf es offener und überzeugender Bemühungen in der Gegenwart.
To take advantage of the political opportunity offered in 2014 requires launching an open, pedagogical effort now.
de-en
Chinas Wirtschaftssystem hat sich ebenso drastisch in anderen Bereichen verändert.
China’s economic system has changed just as drastically in other ways as well.
de-en
Insbesondere auf dem Land wissen die Menschen, wie es ihren Nachbarn ergeht.
Especially in Chinese villages, people know how their neighbors are faring.
de-en
Zu den weiteren Folgen werden stärkere Stürme, Hurrikane und Überschwemmungen, extremere Dürreperioden und mehr Erdrutsche zählen.
The effects will include stronger storms, hurricanes, and floods, deeper droughts, and more landslides.
de-en
Die Kurzsichtigkeit des sozialistischen spanischen Ministerpräsidenten José Zapatero hat sich durchgesetzt.
The shortsightedness of socialist Prime Minister José Zapatero of Spain has prevailed.
de-en
Japan hat daher seine Hilfsleistungen an und seinen Handel mit Indien ausgeweitet.
Thus, Japan has increased its aid and trade with India.
de-en
Diese Strategie wird den Chinesen ebenso wie den Japanern vor zwanzig Jahren teuer zu stehen kommen.
This strategy will exact a heavy price, just as it did in Japan twenty years ago.
de-en
Seit dem Ende der 1970er Jahre bis 2007 wuchs der Finanzsektor wesentlich schneller als die Realwirtschaft.
From the late 1970’s until 2007, the financial sector grew far more rapidly than the real economy.
de-en
Diese Entwicklungen standen in krassem Widerspruch zu den Vorgängen im Westen.
These developments stood in stark contrast to what was happening in the West.
de-en
Dies ist der Bereich, in dem Regierungen – auf der ausführenden Ebene – oft schlechte Leistungen erbringen.
It is here – at the level of execution – that governments often perform poorly.
de-en
Führende Muslimbrüder waren überzeugt, dass US-amerikanische und ägyptische Eliten unbedingt für ihr Scheitern sorgen wollen.
The Brotherhood’s leaders believed that the United States and Egypt’s elite were bent on ensuring their failure.
de-en
Zugleich hielten sie durchschnittlich Aktien und Optionen an ihren Unternehmen im Wert von 88 Million Dollar.
At the same time, they held an average of $88 million in their firms’ equity and options.
de-en
Die Staaten sind gezwungen, Arbeiter zu entlassen, da die Steuereinnahmen fallen.
States are being forced to lay off workers as tax revenues plummet.
de-en
In wirtschaftlicher Hinsicht tritt die Welt in eine Ära der verringerten Erwartungen ein.
In economic terms, the world is entering an era of diminished expectations.
de-en
Natürlich sind viele lokale Regierungen in China stark verschuldet, und einige müssen vielleicht restrukturiert werden.
True, many local governments in China are saddled with debt, some of which may need to be restructured.
de-en
Tatsächlich fahren viele große Pensionsfonds und institutionelle Investoren ihre Investments in fossile Energieunternehmen zurück.
Indeed, several major pension funds and institutional investors are now divesting from fossil-fuel companies.
de-en
Der erste ist, dass Demokratien nicht ohne die zumindest stillschweigende Zustimmung ihrer Völker Krieg anfangen können.
The first is that democracies cannot go to war without at least the tacit consent of their peoples.
de-en
NEW HAVEN – Während Amerikas Wahlkampf seinem Ende entgegen geht, scheint die Debatte ins Irrationale abzugleiten.
NEW HAVEN – As America’s election season nears its finish, the debate seems to have come unhinged.
de-en
Drogensucht kann zum finanziellen Ruin und zum Missbrauch in der Familie führen, insbesondere von Kindern.
Addiction can lead to financial ruin and domestic abuse, especially of children.
de-en
Aber die britische Öffentlichkeit liebt dieses Gesetz nicht, sie hat sich nie in dem Prozess engagiert.
Yet the Act is unloved by the British public, which never engaged with the process.
de-en
Die Finanzmärkte müssen erweitert werden, damit sich Menschen und Unternehmen besser gegen ihre Risiken absichern können.
Financial markets will have to be broadened, so that people and businesses can better hedge their risks.
de-en
Nun muss die Diskussion von der akademischen Ebene in das politische Leben übertragen werden.
Now, the discussion needs to shift from the academic sphere to political life.
de-en
Seit Putins erneuter Übernahme des Präsidentenamtes im letzten Jahr, hat sich wenig geändert.
Little has changed since Putin returned to the presidency last year.
de-en
Die Bewältigung dieser Fragen ist ebenso wichtig wie die Lösung der wirtschaftlichen Probleme einzelner Länder.
Resolving these issues is as important as resolving individual countries’ economic problems.
de-en
Zweitens wurde der Prozess falsch in Angriff genommen, indem man die meisten Länder von den Gesprächen ausschloss.
Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks.
de-en
Vor viertausend Jahren wurde in China ein Schriftsystem entwickelt, das Konzepte sowohl als Idee wie als Bild übermittelte.
Four thousand years ago, China developed a writing system that conveyed concepts both as idea and picture.
de-en
In den letzten 15 Jahren entwickelte sich China zu einem Musterbeispiel an wirtschaftlicher Energie, Entschlossenheit und Fortschrittlichkeit.
China emerged over the past decade and a half as a paradigm of economic energy, determination, and progress.
de-en
Etwa zur selben Zeit erlebte Deutschland diese Art W-förmiger Rezession, und Großbritannien ein Doppel-W.
Around the same time, Germany had this type of double dip and the UK a quadruple dip.
de-en
Niemand kann sicherer und erfüllter leben, wenn er der Welt den Rücken kehrt.
None of us can live safer, richer lives by turning our back to the world.
de-en
Dieses Dilemma bildet den Kern vieler wissenschaftspolitischer Debatten rund um das Thema wissenschaftliche Forschung.
This dilemma is at the center of many policy debates surrounding scientific research.
de-en
Doch müssen Eingriffe in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten legitim sein, wozu eindeutig aufgestellte Regeln erforderlich sind.
But intervention in other states’ internal affairs must be legitimate, which requires clearly established rules.
de-en
Die grössten Spieler sind der Staat und die Grossunternehmen, für die die Medien nicht ein so bedeutendes Profitzentrum sind.
The largest players are the state and business empires for which the media is not a significant profit center.
de-en
Syrien kann nach der Wiederaufnahme voller diplomatischer Beziehungen mit den USA auf zwei wichtige Veränderungen hoffen.
Syria can hope for two major changes following the restoration of full diplomatic relations with the US.
de-en
Selbst wenn von offizieller Seite gemischte Botschaften ausgesendet wurden, war die US-Politik entschieden liberal.
Even in cases where its rhetoric has sent mixed messages, US policies have been decidedly liberal.
de-en
Die neuen Nervenzellen ersetzen ältere der gleichen Art, die absterben – ein Prozess der natürlichen Verjüngung.
The new neurons replace older ones of the same kind that die – a process of natural rejuvenation.
de-en
Ein schwierigeres Thema könnte für Hu die Frage der geistigen Eigentumsrechte werden.
A more difficult issue for Hu could be intellectual property rights.
de-en
Für ein Land, das kaum eine Tradition der politischen Gewalt kennt, ereignen sich zu viele mysteriöse Dinge.
In a country with little tradition of political violence, too many mysterious things are happening.
de-en
In einer stabilen Welt mit sicheren Märkten können die kleinen Länder entspannt ihre eigene Geldpolitik betreiben.
In a stable world of confident markets, small countries can rest easy with their own monetary regimes.
de-en
Eine Bildungsreform könnte der erste Schritt innerhalb eines evolutionären Prozesses bedeutender Veränderungen sein.
Educational reform could be the first step in an evolutionary process of significant change.
de-en
Und welches Land hat wohl den Widerstand gegen jede wesentliche Öffnung des europäischen Agrarsektors angeführt?
And guess which country leads the opposition to any significant opening up of European agriculture.
de-en
Sie liefen Gefahr, Milliarden zu verlieren und vielen Beschäftigten des Finanzsektors drohte der Verlust ihrer Arbeitsplätze.
They stood to lose billions, and many financial-sector employees stood to lose their jobs.
de-en
Und eine wachsende Anzahl Banken und Unternehmen kehrt an den Kapitalmarkt zurück.
And a growing number of banks and companies are returning to the capital market.
de-en
Heute gibt es mehr miteinander verbundene Geräte als Menschen auf der Erde.
There are now more connected mobile devices than there are people on the planet.
de-en
Rund um das Schwarze Meer hat Russland eine Reihe künstlicher Kleinstaaten ins Leben gerufen.
Around the Black Sea, Russia has called into being a series of artificial statelets.
de-en
Am Ende hatte nicht die chinesische kommunistische Partei das Gesicht verloren, sondern Google.
In the end, Google, not the Chinese Communist Party, lost face.
de-en
Der private Sektor und Medien wie die einflussreiche Zeitung Yomiuri Shimbun beteiligen sich ebenfalls daran.
The private sector and media outlets like the influential Yomiuri Shimbun newspaper have also joined in.
de-en
Seit fast fünfzig Jahren haben Burmas Militärmachthaber die Interessen ihrer eigenen Bürger systematisch untergraben.
For nearly five decades, Burma’s military rulers have systematically undermined the interests of their own citizens.
de-en
Die Öl-Pipeline zwischen Baku und Supsa bringt Georgien beispielsweise weniger Geld ein als seine Mineralwasser-Exporte nach Russland.
The Baku-Supsa oil pipeline, for example, brings Georgia less money than mineral water exports to Russia.
de-en
Zugegeben, wie bei allen königlichen Familien in Europa sind die Ursprünge der holländischen königlichen Familie überaus durchmischt.
To be sure, like all European royal families, the origins of the Dutch royal family are decidedly mixed.
de-en
Erforderlich sei nur, dass die Länder die Voraussetzungen angemessener „finanzieller und institutioneller Entwicklung“ erfüllten.
This requires only that countries achieve the threshold conditions of adequate “financial and institutional development.”
de-en
Der Preis war, dass die Freie Welt in Westeuropa und Ostasien von den USA abhängig wurde.
As a result, the Free World, in Western Europe and East Asia, became a US dependency.
de-en
Die gemeinsame Währung vollendet den Binnenmarkt für die Mitglieder der Euroraums.
The common currency completes the single market for the euro area’s member states.
de-en
Seit 2005 haben laut offizieller Statistik 2051 Wehrpflichtige Selbstmord begangen.
Since 2005, according to official statistics, 2,051 servicemen have committed suicide.
de-en
Eine gute politische Steuerung erfordert, dass sowohl die Institutionen der einzelnen Mitgliedsstaaten als auch der EU ihre Aufgaben erfüllen.
Good governance requires that both individual member states and EU institutions fulfill their responsibilities.
de-en
Anfang nächsten Jahres, wenn die Schuldengrenze der US-Regierung wieder erhöht werden muss, droht erneutes Ungemach.
Another battle looms early next year, when the US government’s debt ceiling will have to be raised again.
de-en
Unternehmen wie Complete Genomics entwickeln Software, die die Information verarbeiten kann.
Companies such as Complete Genomics are developing software that can process the information.
de-en
Schließlich zeigen die Daten, dass die Korruption in Öl und Gas produzierenden Ländern am ausgeprägtesten ist.
Finally, the data show that corruption is highest in oil and gas-producing countries.
de-en
Als schwarzes Kind in einer großteils weißen Welt, wird er immer „das von Madonna adoptierte Kind“ bleiben.
A black child in a largely white world, he will always be “the orphan Madonna adopted.”
de-en
Doch wird für die richtige Diagnose und Behandlung Geld benötigt, und die Finanzierung wird gekürzt.
But proper diagnosis and treatment requires money, and funding is being cut.
de-en
Es gibt viele Möglichkeiten, um bestehende Terrororganisationen durch Einsatz der Geheimdienste, Strafverfolgungsbehörden und des Militärs zu schwächen.
There are many ways to weaken existing terrorist organizations by using intelligence, law enforcement resources, and military capabilities.
de-en
Staatseigene Unternehmen werden gezwungen sein, einen größeren Anteil ihrer Gewinne zu verteilen.
State-owned enterprises will be forced to distribute more of their profits.
de-en
Diese Beschneidungen haben wiederum hohe soziale Kosten zur Folge, auch aufgrund von Verbrechen, Gewalt und Abhängigkeit.
This deprivation in turn generates high social costs, including crime, violence, and dependency.
de-en
Später an eben diesem Tag führte eine gemeinsame Operation zu gleichzeitigen Festnahmen in fünf europäischen Ländern.
Later that very day, a joint operation resulted in simultaneous arrests in five European countries.
de-en
Doch genau diese Situation wollte man mit der Reform der Sozialversicherung vermeiden.
But this is precisely the situation that Social Security reform was supposed to eliminate.
de-en
Es wird nicht einfach werden, Anreize für effektive Forschung und Entwicklung zu schaffen.
Providing the proper incentives for effective research and development will not be easy.
de-en
Viele Menschen schreiben diese Versäumnisse u.a. einem Mangel an amerikanischer Führung zu.
Many people attribute these failures partly to an absence of American leadership.
de-en
Indien ist nach der Unabhängigkeit von 1947 viele Jahre lang ein großes und armes Land geblieben.
For many years after independence in 1947, India remained a large and poor country.
de-en
Aber die Führer Afrikas haben kein Interesse an einer echten Afrikanischen Union.
But African leaders have no interest in a real African Union.
de-en
In ganz Nordafrika fordern Millionen Menschen heute ein Mitspracherecht an der Bestimmung ihres eigenen Schicksals.
Today, across North Africa, millions of people are demanding a voice in their own destiny.
de-en
Das Leben von Millionen Menschen, vor allem in Afrika südlich der Sahara, hat sich dadurch verbessert.
The lives of millions of people, particularly in Sub-Saharan Africa, have been improved.
de-en
Die führenden demokratischen US-Präsidentschaftskandidaten haben ihre Unterstützung hierfür angedeutet.
The leading Democratic US presidential candidates have indicated their support.
de-en
Die Frauen stellen heute die Mehrheit der Wähler und die jungen Menschen haben sich Reformen auf ihre Fahnen geheftet.
Women are now the majority of voters, and young people have taken up the reform banner.
de-en
Leider gibt es nur wenige Quellen guter Beratung, die jungen Menschen bei der Bewältigung dieser Gefahren helfen können.
Unfortunately, there are few sources of good advice to help young people navigate these dangers.
de-en
Die Aktien der Schweizer Banken fielen stärker als der allgemeine Schweizer Index.
Swiss bank shares fell faster than the general Swiss index.
de-en
Viele werden gefoltert, unter schrecklichen Bedingungen gefangen gehalten und man verwehrt ihnen jegliche medizinische Behandlung.
Many have been tortured, kept in horrific conditions, and denied medical care.
de-en
Und große Defizite und hohe Schuldenstände mindern die Aussichten auf einen langen Aufschwung.
And large deficits and high debt levels decrease the prospects for a long boom.
de-en
Später entwickelte Phelps eine Theorie des langfristigen Wachstums auf der Grundlage von Bildung und technischem Fortschritt.
Later, Phelps developed a long-term growth theory based on education and technical advances.
de-en
Mit einer an Werte gebundenen Außenpolitik und mit deutschen und europäischen Interessen konnte das nicht viel zu tun gehabt haben.
The rationale has nothing to do with an ethical foreign policy or with German and European interests.
de-en
Im Hinblick auf die Innenpolitik wird die größte Herausforderung des nächsten Präsidenten die Wirtschaft sein.
In terms of domestic policy, the major challenge for the next president will be the economy.
de-en
Damals glaubte selbst Jean-Baptiste Say nicht mehr an Says Gesetz der Konjunkturzyklen.
Back then, even Jean-Baptiste Say no longer believed in Say’s Law of business-cycle frequencies.
de-en
Nach dem Zweiten Weltkrieg allerdings wurden Deutschland große Teile seiner Schulden erlassen, wodurch der Wiederaufbau ermöglicht wurde.
After World War II, however, Germany’s debt was slashed, enabling it to rebuild.
de-en
Es ist nicht wahr, dass man sieben Jahre Pech hat, wenn man einen Spiegel zerbricht.
It is not true that if you break a mirror, you will have seven years’ bad luck.
de-en
Auch Exportsubventionen und Importschranken zählen zu den Maßnahmen, die das Wachstum durch Export sicherstellen sollen.
Policies aimed at ensuring export-led growth also include export subsidies and barriers to imports.
de-en
Darüber hinaus würde dies zu einer Störung der globalen Devisenmärkte führen, und die Weltwirtschaft würde leiden.
Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate.
de-en
Kein serbisches Oberhaupt wird der Unabhängigkeit des Kosovo zustimmen, weil der Nationalismus die vorherrschende politische Kraft im Land bleibt.
No Serbian leader will agree to Kosovo’s independence, because nationalism remains the dominant political force in the country.
de-en
Und dennoch sind christlich-demokratische Parteien heute eine der tragenden Säulen europäischer Demokratie.
Yet Christian Democratic parties today are one of the pillars of European democracy.
de-en
CAMBRIDGE – Wie sehr sich doch die Situation des Internationalen Währungsfonds durch die Krise verändert hat.
CAMBRIDGE – What a difference the crisis has made for the International Monetary Fund.
de-en
Stattdessen müssen sich das politische System und die Medien an die neue Realität anpassen.
Instead, the political system (and the media) must adapt to the new reality.
de-en
Aber der Gipfel der Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftsgemeinschaft (APEC) im nächsten Monat in Peking könnte ein risikoreiches Unterfangen werden.
But next month’s Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit in Beijing looks like a high-risk enterprise.
de-en
Der Präsident sollte außerdem auf die Unterstützung einer Mehrheit der Europäer zählen können.
The president should also count on support from a majority of Europeans.
de-en
In der israelischen Politik sind derzeit die dramatischsten Veränderungen der letzten 30 Jahre im Gange.
Israeli politics is undergoing its most dramatic changes in 30 years.
de-en
Der französische Außenminister Bernard Kouchner bezeichnete Polanskis Festnahme als „unheimlich“.
Fréderic Mitterand, the culture minister, spoke of “a scary America that has just shown its face.”
de-en
Sie sollte solange keine Zinsen mehr auf Überschussreserven zahlen, bis die US-Wirtschaft wieder normal läuft.
It should stop paying interest on excess reserves until the US economy returns to a more normal footing.
de-en