sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Und ja: Dänemark erzeugt den Rekordwert von 34% seines Stroms durch Wind.
Yes, Denmark gets a record 34% of its electricity from wind.
de-en
Wer auf internationale Konferenzen geht, ist gewohnt, dass die Amerikaner allen anderen Vorträge über Transparenz halten.
Anyone who goes to international conferences is used to hearing Americans lecture everyone else about transparency.
de-en
Letztes Jahr rief die Vizepräsidentin der Europäischen Kommission, Viviane Reding, zu freiwilligen Aktionen auf.
Last year, European Commission Vice President Viviane Reding issued a call to voluntary action.
de-en
Berufungen durch den Präsidenten in führende Ämter der amerikanischen Regierung sind Gegenstand öffentlicher Anhörungen.
Presidential appointments to senior posts in America’s government are subject to open hearings.
de-en
·        in Armut lebenden kleinen Kindern größere finanzielle Unterstützung und bessere Lernerfahrungen bieten;
·        Provide greater financial support and rich learning experiences for young children living in poverty; and
de-en
Zahlreiche Studien haben gezeigt, dass sie sowohl dem Einzelnen als auch der Gesellschaft erheblichen Nutzen bietet.
Numerous studies have shown major returns for individuals and societies alike.
de-en
Gerichte wurden gekauft, Dokumente gefälscht, und der Prozess verlief reibungslos.
Courts were bought, documents forged, and the process went smoothly.
de-en
Mit der Zunahme des Wohlstandes in den Entwicklungsländern in diesem Jahrhundert werden auch die Malariafälle eher weniger als mehr werden.
With developing countries getting richer over the century, malaria is similarly likely to decrease rather than increase.
de-en
Daher müssen wir in den nächsten Jahren wohl mit noch mehr schlechten wirtschaftlichen, sozialen und politischen Nachrichten rechnen.
So we should expect more bad economic, social, and political news in the years ahead.
de-en
Die Zeit scheint reif für die Idee des Einbezugs und passenderweise verkörpert Obama selbst den Triumph dieser Idee.
The time seems ripe for that idea, and it fits with the triumph of inclusiveness symbolized by Obama himself.
de-en
Eine ähnliche Entwicklung hatten wir vor ein paar Jahrzehnten, zu Beginn der PC-Ära, schon einmal.
What is happening today is analogous to developments a few decades ago, early in the era of personal computers.
de-en
Während des Kalten Krieges war die Sozialdemokratie die egalitäre Alternative Westeuropas zum Kommunismus.
During the Cold War, social democracy was Western Europe’s egalitarian alternative to communism.
de-en
Repsol hält momentan 57%, und der Rest befindet sich in den Händen von Aktieninvestoren.
Repsol currently holds 57%, with the rest owned by stock-market investors.
de-en
In meinem Buch The Powers to Lead bezeichne ich diese Fähigkeit als „kontextabhängige Intelligenz“.
In my book The Powers to Lead , I call this skill “contextual intelligence.”
de-en
Der Schlüssel zur Beantwortung dieser Frage liegt im Verständnis des Phänomens des „Aufhol“-Wachstums.
Understanding the phenomenon of “catch-up” growth is key to answering this question.
de-en
Die Regierung erkannte, dass die höhere Bildung das sine qua non für eine erfolgreiche High-Tech-Wirtschaft ist.
The Administration recognized that higher education is the sine qua non for a successful high-technology economy.
de-en
Die offen konservativste französische Regierung der letzten zehn Jahre wurde im Wesentlichen von der Linken gewählt.
The most openly conservative French government of the past decade was essentially elected by the left.
de-en
Atomenergie hat einige Nachteile, die sich aus Bedenken hinsichtlich ihrer Sicherheit und der Lagerung radioaktiven Abfalls ergeben.
Nuclear energy presents a number of disadvantages, owing to concerns about safety and disposal of radioactive waste.
de-en
Wassermanagement ist schon an sich eine schwierige Herausforderung, und Erfahrung hat einen großen Stellenwert.
Water management is an inherently difficult challenge, and experience counts for a lot.
de-en
Aber sogar die US-Verfassung ist in Bezug auf die Macht des Kongresses und des Präsidenten in der Außenpolitik uneindeutig.
But even the US Constitution is ambiguous about the powers of Congress and the president in foreign policy.
de-en
Gesellschaften, die aus anderen Ländern ausgewanderte Wissenschafter und Angehörige der geistigen Elite aufnehmen, profitieren enorm.
Societies that take in "brain drained" scientists and others benefit enormously.
de-en
Wir haben die EU-Unterstützung für Montenegro in diesem Jahr auf 20 Millionen Euro verdoppelt.
We doubled – to 20 million euros – the EU’s assistance to Montenegro this year.
de-en
Diese Herkulesaufgabe beginnt bei der Entwicklung von staatlichen Institutionen, die den Libyern zu Diensten sind.
That daunting task begins by developing the state institutions required to respond to Libyans’ needs.
de-en
Frauen und Mädchen müssen vor sexueller Gewalt geschützt werden, die immer aufflackert, wenn Familien unter Zwang vertrieben werden.
Women and girls need protection from sexual violence, which flares up when families are forcibly displaced.
de-en
· Die Mobilisierung von Männern und Jungen gegen Gewalt durch Bildungsprogramme.
· Mobilize men and boys against violence through educational programs.
de-en
Nehmen wir an, Pensionsfonds werden de facto als vorrangige Gläubiger behandelt (wie es der Fall Argentiniens nahe legt).
Suppose pension funds are de facto treated as senior creditors (as suggested by the case of Argentina).
de-en
Obwohl wichtige Durchbrüche schwer zu erreichen sind, führen sie dazu, dass insgesamt alle Teilnehmer profitieren.
Though major breakthroughs are difficult to achieve, they result in overall gains for all participants.
de-en
Man könnte damit sogar einen wesentlichen Teil der Kosten für einen Krieg wie den im Irak abdecken!
It could even pay for a substantial share of the cost for a war like that in Iraq!
de-en
Eine Entscheidung ist richtig, wenn sie die Situation derer verbessert, denen es innerhalb der Gesellschaft am schlechtesten geht.
A decision is right if it improves the situation of a society's worst off.
de-en
Diese Entwicklungen machen die aktuellen Schritte zur Umgehung der Europäischen Kommission bei der Durchsetzung des Wettbewerbspakts verdächtig.
It is this history that makes the current moves to sideline the European Commission in enforcing the Competitiveness Pact suspicious.
de-en
Mein Vater ist Lehrer und besitzt ein Geschäft für Kinderbekleidung.
My father is a teacher and owns a children’s clothing shop.
de-en
Nach sechs Jahren können wir sagen, dass diese Diskussionen zu keinen wirklichen Veränderungen führten.
Now six years later, we can say that those discussions did not lead to much real change.
de-en
Länder wie etwa Indien und Japan müssen eine starke Stimme erhalten.
Countries such as India and Japan must gain a strong voice.
de-en
Das ehrgeizigste Projekt dieser Gruppe bis dato ist die Gründung einer Entwicklungsbank.
Their most ambitious effort to date is the establishment of a development bank.
de-en
New York City hat gesättigte Fettsäuren aus Restaurants verbannt und begrenzt nun die Serviermenge für zuckerhaltige Getränke.
New York City has banned trans fats from restaurants and is now limiting the permitted serving size of sugary drinks.
de-en
Schon jetzt verursacht New York City mehr CO2-Emissionen als ganz Norwegen.
Already, New York City produces more CO2 emissions than all of Norway.
de-en
Die Schmelze führt zu einem Ansteigen des Meeresspiegels, der Schneefall hingegen verursacht ein Absinken.
The melting causes the sea level to rise, whereas the snow causes it to fall.
de-en
Gleichzeitig sehen wir erstmals seit vielen Jahren einen deutlichen Aufwärtsdruck auf die Löhne.
At the same time, we should see meaningful upward pressure on wages for the first time in many years.
de-en
Diese politischen Strategien zum Arbeitsmarkt und zur Einwanderung sollten den Schwerpunkt der politischen Koordination innerhalb der EU bilden.
These labor-market and immigration policies should become the focus of policy coordination within the EU.
de-en
Dann brachten die Europäer Millionen afrikanischer Sklaven in die beiden Amerikas.
The Europeans then brought millions of African slaves to the Americas.
de-en
Ein kluger Zusatz zur amerikanischen Verfassung sieht vor, dass selbst populäre Präsidenten nach zwei Amtszeiten zurücktreten müssen.
In the US, a wise constitutional amendment forces even popular presidents to retire after two terms.
de-en
Die Entscheidung in den USA wurde mit dem in der amerikanischen Verfassung festgelegten Recht auf freie Rede begründet.
The US decision was based on America’s constitutional protection of free speech.
de-en
Wie in den meisten anderen Ländern der Europäischen Union existieren in Frankreich bereits Gesetze, die Volksverhetzung verbieten.
France, like most other countries in the European Union, already has laws that ban hate speech.
de-en
Deutschland kann nicht länger die Rolle des transatlantischen Vermittlers zwischen Frankreich und Amerika spielen.
The country can no longer play the role of transatlantic mediator between France and America.
de-en
Lange Zeit verwiesen Gewerkschaften zufrieden auf hart erkämpfte Verträge, in denen Leistungszusagen für die Pensionen ihrer Mitglieder getroffen wurden.
Labor unions have long pointed with satisfaction at hard-won contracts that specified a defined-benefit pension for their members.
de-en
Kern der Bemühungen sollte eine starke Politik sein, die einen Preis für Kohlendioxidbelastungen festsetzt.
At the center should be a strong public policy that puts a price on carbon pollution.
de-en
Die Entwicklung einer landwirtschaftlichen Grundstruktur würde die europäische ökologische Grundstruktur ergänzen.
The development of an Agricultural Main Structure would compliment the European Ecological Main Structure.
de-en
Der S&P 500 Index ist seit dem 9. März jenes Jahres real um 87% gestiegen.
The S&P 500 is up 87% in real terms since March 9 of that year.
de-en
Die endgültige Entscheidung liegt natürlich bei den europäischen Staats- und Regierungschefs.
The final decision, of course, rests with European heads of state and government.
de-en
Auch andere Umfragen zeigen durchgehend eine deutlich EU-freundlichere Haltung in Schottland als in England.
Other polls have also shown a consistent and markedly more positive attitude toward the EU in Scotland than in England.
de-en
Das Scheitern unter derart günstigen Bedingungen zu einer Einigung zu gelangen verheißt nichts Gutes für die kommenden Verhandlungen.
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks.
de-en
Die einzige Parallele zur Großen Depression war der Einbruch am Aktienmarkt.
The only parallel to the Great Depression was the stock market drop itself.
de-en
Trotz der Trostlosigkeit der Geschichten sind die Bilder in beiden Filmen beeindruckend.
Both films are visually stunning, despite their stories’ bleakness.
de-en
Ein ähnlicher Vergleich lässt sich zwischen Sierra Leone und Botsuana anstellen.
A similar pattern holds true in Sierra Leone and Botswana.
de-en
Wenn der Dollar fällt, ziehen Rohstoffe – u. a. Öl – Investoren an.
As the dollar declines, commodities – including oil – attract investors.
de-en
Wer ist nun schuld, dass diese Situation so außer Kontrolle gerät und was wird als nächstes passieren?
Who is to blame for this situation getting so out of control, and what is likely to happen next?
de-en
Ein Text allerdings reduziert die unbegrenzten Möglichkeiten eines Systems, um ein geschlossenes Universum zu formen.
A text, however, reduces the infinite possibilities of a system to form a closed universe.
de-en
Warum wir ausländischen Unternehmen einen derartig besonderen Schutz bieten wollen, ist unverständlich.
Why we would want to provide such differential protection to non-domestic companies is a mystery.
de-en
Die halbherzigen Verhandlungen, die so in den folgenden drei Jahren zustande kamen, brachten wenig.
The three years of desultory talks that resulted, however, achieved little.
de-en
Aber insgesamt sind schlechte wirtschaftliche Zeiten kaum der geeignete Moment für Regierungen, für gewagte internationale Wirtschaftsmodelle einzutreten.
But bad economic times are rarely moments when governments push bold international economic proposals.
de-en
Tabaknutzung hat das Potenzial, die wirtschaftliche und soziale Entwicklung weltweit zu untergraben.
Tobacco use has the potential to undermine economic and social development worldwide.
de-en
Grundlegende Indikatoren für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung zeigen, dass Schwarzafrika weit hinter anderen sich entwickelnden Regionen zurückliegt.
Basic indicators of economic and social development show SSA lagging far behind other developing areas.
de-en
Man denke an ein Auto, das dank seines starken Motors eine großartige Fahrleistung bringen kann und müsste.
Think of a car that can and should achieve great performance based on its strong internal engine.
de-en
Das eigentliche Ziel der republikanischen Partei ist es, sich diesen Einkommens- und Reichtumsvorteil zu sichern.
The Republican Party’s real game is to try to lock that income and wealth advantage into place.
de-en
Im Schnitt verdienen Frauen um die Hälfte weniger als Männer.
On average, women’s take-home pay is half that of men.
de-en
Solche Vorkommnisse verursachen nachhaltig Schaden für die Menschen und die Gemeinschaft.
Such events do lasting damage to people and to the community.
de-en
Die UNO und ihre zahlreichen internationalen Partner werden Haiti helfen, wieder auf die Beine zu kommen.
The UN and its many international partners will help Haiti to get back on its feet.
de-en
Im Jahr 2008 hat Chinas Handelsbilanzüberschuss mit 300 Milliarden US-Dollar einen Höhepunkt erreicht und ist seitdem gesunken.
China’s trade surplus peaked at $300 billion in 2008, and has been declining ever since.
de-en
Wir haben Waffen und Granaten und sind Experten in der Herstellung von Bomben.
We have weapons, grenades, and we are expert in manufacturing bombs.
de-en
Wir sollten nicht voraussetzen, dass wirtschaftlicher Erfolg automatisch zu kultureller Annäherung führt.
We should not assume that economic success automatically leads to cultural convergence.
de-en
Der wichtigste Teil der Untersuchungen im Bereich Menschenrechte ist, die Fakten über Verletzungen präzise zu sammeln.
The most important part of human-rights reporting is collecting the facts of abuses accurately.
de-en
In dem Teil, der später Israel wurde, wurden über 400 palästinensische Dörfer zerstört und entvölkert.
Over 400 Palestinian villages in what became Israel were destroyed or depopulated.
de-en
Der größte Teil des Geldes aus Steuersenkungen wird eher gespart als für zusätzliche Ausgaben verwendet.
Most of the tax reductions will be saved by households rather than used to finance additional spending.
de-en
Sollte ein höheres nominales (d.h. inflationsgetriebenes) Wachstum das bisherige schuldenfinanzierte Wachstum ersetzen?
Should higher nominal (that is, inflation-driven) growth replace debt-driven growth?
de-en
Die Forderung nach Abschaffung der Zensur war eine der ersten politischen Parolen der polnischen Märzunruhen des Jahres 1968.
The demand for the abolition of censorship was one of the first political slogans of the Polish March ‘68.
de-en
Ob die Währungsunion notwendig war, um dieses Ziel zu erreichen, ist bestreitbar.
Whether monetary union was necessary to accomplish that aim is debatable.
de-en
Und bessere Beziehungen mit Ägypten setzen engere Verbindungen mit Mursi und der Muslimbruderschaft voraus.
And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood.
de-en
Was ist grundlegender für die Zukunft der Menschheit – und das Leben allgemein – als Wasser?
What is more vital for the future of humanity – and life in general – than water?
de-en
Erstens bringen die hohen Rohstoffpreise unerwartete Gewinne für die führenden Förderer von Rohstoffen in der Region.
First, high commodity prices yield windfall profits for the region’s leading producers of raw materials.
de-en
Ein 401(k)-Konto ist ein stark steuerbegünstigtes Konto, auf dem Arbeitnehmer Geld für ihren Ruhestand ansparen können.
A 401(k) is a heavily tax-favored account in which workers can save money for their retirement.
de-en
Die EU setzt hohe politische Standards, aber die Früchte der Zusammenarbeit sind süß.
The EU’s political standards are high, but the fruits of cooperation are sweet.
de-en
Meiner Meinung nach ist es nicht nur möglich, sondern auch erstrebenswert, eine frühe Einführung des Euro hinauszuzögern.
I believe that early adoption of the euro is not only possible, but preferable to delay.
de-en
Bis zur jüngsten Griechenland-Krise profitierten die USA von dem schwachen Dollar im Verhältnis zum Euro.
Until the recent crisis in Greece, the US benefited from a weak dollar/euro exchange rate.
de-en
Deutschland hat seine Arbeitslosenquote während des vergangenen Jahrzehnts drastisch verringert, selbst während der Wirtschaftskrise.
Germany has radically reduced its unemployment rate in the last decade, even during the economic crisis.
de-en
Die Fluktuation unter leitenden – und weniger leitenden – Mitarbeitern dieser Behörden ist sehr hoch.
Turnover among senior – and not so senior – people in these agencies is very high.
de-en
Die kenianische Polizei erfuhr von dem Tod des Mädchens, und rechtliche Schritte gegen die Männer werden eingeleitet.
Kenya’s police learned of the girl’s death and legal action is being prepared against the men.
de-en
Jorge Batlle, der ab 1. März das Amt des Präsidenten übernimmt, sollte das auf keinen Fall vergessen.
Jorge Batlle, taking office as President March 1, must bear this in mind.
de-en
Eine ähnliche Debatte, die die Schlüsselfragen der Zukunft der EU thematisiert, sollte auch jetzt eingeleitet werden.
A similar debate addressing key questions concerning the EU’s future should be launched now.
de-en
Dank dieser finanziellen Unterstützung wird ein Sechstel der weltweiten Maisbestände in amerikanischen Autos verbrannt.
Thanks to this financial assistance, one-sixth of the world’s corn supply is burned in American cars.
de-en
Alle sieben Maßnahmen wurden bereits erfolgreich in verschiedenen Ländern der Welt umgesetzt, sie müssen jedoch ausgeweitet werden.
All seven policies have already been successfully implemented in countries around the world, but they need scaling up.
de-en
Dies sind schlicht Steuern, deren Erlöse – statt öffentlichen Zwecken zu dienen – in private Hände fließen.
These are, quite simply, taxes, with the revenues enriching private coffers rather than serving public purposes.
de-en
Das Abfeuern von fünf Qassam-Raketen auf Israel fünf Tage nach Unterzeichnung der Waffenruhe deutet auf die Instabilität dieser hin.
The launch of five Qassam rockets into Israel five days after the signing of the truce suggests its precariousness.
de-en
Israel reagiert auf die Raketenangriffe der Hamas mit unverhältnismäßig starker Gewalt, genau, wie es das im Libanon tat.
In response to Hamas rockets, Israel is now using disproportionate force, just as it did in Lebanon.
de-en
Darüber hinaus könnten vom Iran unterstützte Terrororganisationen wie die Hisbollah Gewalt in andere Länder tragen.
Moreover, Iran’s support of terrorist organizations, such as Hezbollah, could bring violence to other countries.
de-en
Werden noch mehr Raketen abgefeuert, wird Israel die Grenze zum Libanon überschreiten und tief auf libanesisches Territorium vordringen.
If more missiles are launched, Israel will cross the border deep into Lebanese territory.
de-en
Wir wünschen uns, dass die israelischen Bürger in Frieden und Sicherheit neben all ihren Nachbarn leben.
We wish to see Israeli citizens living in peace and security alongside all their neighbors.
de-en
Regierungen und internationale Finanzinstitute haben sich zusammengerauft und innerhalb außerordentlich enger politischer und wirtschaftlicher Spielräume eine Lösung geschnürt.
Governments and international financial institutions have scrambled to put together a solution within exceedingly tight political and economic constraints.
de-en
In unserem neuen Atlas of Economic Complexity haben wir den Ansatz für die Länder benutzerfreundlicher gemacht.
We have made the approach user-friendly for countries in our recent Atlas of Economic Complexity.
de-en
Sie würden ihre Handelsüberschüsse abbauen und, in einigen Fällen, eine Aufwertung ihrer Währung zulassen.
They would run down their trade surpluses and, in some cases, allow their currencies to appreciate.
de-en
Die Regierung erkannte aber auch die Notwendigkeit von Investitionen in allen Bereichen des Bildungssystems.
The Park government recognized the importance of investing in education, including primary, secondary and tertiary.
de-en