sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Die AA erwirtschaftete einen Gewinn von 75 Millionen Pfund und beschäftigte zur Erbringung ihrer Leistungen 10.000 Mitarbeiter.
The AA had made a profit of £75 million and was expanding its services with 10,000 staff.
de-en
Außerdem würden sich auch Vorteile in verwandten Bereichen wie der Gentherapie ergeben.
There would be gains in parallel fields, too, such as gene therapy.
de-en
Die Euphorie der Fans von Mannschaften, die den Sieg bei einer sportlichen Großveranstaltung davontragen, ist kurzlebig.
The euphoria of fans whose team wins a major sporting event is ephemeral.
de-en
Mit der Vollendung dieses 1-Milliarde-Dollar-Projekts werden die afrikanischen Kapazitäten im Bereich Schifffahrt und Häfen dramatisch verbessert.
The completion of this $1 billion landmark project is expected to transform Africa’s shipping and port capacity dramatically.
de-en
Wirklich jeder Mensch weiß, dass sich unsere Nahrung positiv oder negativ auf unsere Gesundheit auswirken kann.
Everyone, indeed, knows that food can have a positive or negative impact on health.
de-en
Extremisten töten unschuldige Menschen, um ihre Botschaft derart zu dramatisieren, dass ihr Zielpublikum darüber schockiert und entsetzt ist.
Extremists kill innocent people in order to dramatize their message in a way that shocks and horrifies their intended audience.
de-en
Über 11 Millionen zusätzliche Arbeitsplätze sind notwendig, damit die USA wieder ein Beschäftigungsniveau wie vor der Rezession erreichen.
More than 11 million additional jobs are needed to return the US to its pre-recession employment level.
de-en
Den Finanzschwachen, die ihre Arbeitsplätze und Häuser verloren, ging es danach noch schlechter.
The less-well-off ultimately became even worse off as they lost their jobs and homes.
de-en
Ein gut funktionierender Markt lockt ausländische Hightech-Investoren ins Land und begünstigt die Gründung technologie-orientierter Jungunternehmen.
A well-functioning market system helps attract high-tech investors from abroad and fosters high-technology startups at home.
de-en
Gut entwickelte Märkte für Immobilienderivate würden es den Eigentümern privater Immobilien ermöglichen, mit dem Glücksspiel aufzuhören.
Well-developed markets for real estate derivatives would allow homeowners to kick the gambling habit.
de-en
Die starke Wirtschaftsleistung spiegelt die starke Binnennachfrage in den USA infolge der niedrigen Kreditkosten und steigenden Preise von Vermögenswerten wider.
Strong economic performance reflects strong domestic demand in the US, owing to low borrowing costs and rising asset prices.
de-en
Weitere Investitionen in Forschung und Bildung dürften hohe Dividenden abwerfen.
Further investments in research and education are likely to pay high dividends.
de-en
Die meisten Initiativen zur Unterstützung des öffentlichen Gesundheitswesens in Entwicklungsländern konzentrieren sich darauf, Infektionskrankheiten innerhalb von Gemeinschaften zu bekämpfen.
Most public health initiatives in developing countries focus on controlling infectious diseases in the community.
de-en
Da die Kosten dieser Aktivitäten so hoch sind und ihre Vorteile so gering, wäre es leicht, sie einzustellen.
Because these activities’ costs are so high and their benefits so low, stopping them would be easy.
de-en
In Deutschland und Japan muss die alternde Bevölkerung für den Ruhestand sparen.
In Germany and Japan, aging populations need to save for retirement.
de-en
Wie immer sind die Opfer hauptsächlich zwischen die Fronten geratende Zivilisten.
As always, the main victims are civilians caught in the crossfire.
de-en
Mehrere Regierungen haben bereits erklärt, dass das Geld ihrer Steuerzahler nicht für ausländische Geschäftsbereiche verwendet werden darf.
Several governments have declared that taxpayer money cannot go into operations abroad.
de-en
Amerika ist das einzige Land in dieser Riege, das ein gewinnorientiertes Gesundheitssystem hat.
And, America’s is the only for-profit health system of the entire bunch.
de-en
Wie so oft bei der Regierung Bush gibt es keine schmeichelhafte Erklärung für die offizielle Politik.
As is too often the case with the Bush administration, there is no flattering explanation of official policy.
de-en
Nach dem Gesetz der Scharia werden vergewaltigte Frauen wegen Ehebruch und Unzucht verfolgt.
Under sharia law, raped women are prosecuted for adultery or fornication.
de-en
Es war zu klein, um die Produktionslücke zu schließen, was die Nachfrage weiter sinken ließ.
It was too small to close the output gap, leaving continued downward pressure on demand.
de-en
Dies ist eine Spaltung, die – in unterschiedlichem Maße – sozialistische Parteien überall in Europa paralysiert.
To varying degrees, this divide is paralyzing Socialist parties across Europe.
de-en
Aber letzten Endes sind es die Wähler und nicht die Märkte, die von ihren Regierungen Rechenschaft verlangen.
But, in the last resort, it is voters, not markets, which hold governments to account.
de-en
Wichtig ist, dass bereits eine breite Übereinkunft zu einer Reihe von gemeinsamen Zielen besteht.
Importantly, there is already broad agreement on a set of shared goals.
de-en
Allerdings werden die unterschiedlichen außenpolitischen Ansätze der beiden Länder die Dinge nicht erleichtern.
But the two countries’ markedly different foreign-policy approaches will not facilitate matters.
de-en
Die lebenswichtige öffentliche Unterstützung im Bereich der sozialen Entwicklung gibt die ADB damit auf.
The ADB is abandoning crucial public support for social development.
de-en
Eine Kehrtwende muss mit bloßem Auge erkennbar sein, um die Wähler zu beeindrucken.
A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters.
de-en
Eine Ausweitung des Handels ist für die Förderung von Entwicklung und Demokratie gewiss sehr vielversprechend.
To be sure, expanded trade holds great promise for promoting development and democracy.
de-en
In Peru, Ecuador und Venezuela sind politische Systeme zerfallen.
Political systems have fallen apart in Peru, Ecuador, and Venezuela.
de-en
Daher schauen die sogenannten 'einfachen Leute' dem voll Verständnis zu.
So the so-called 'simple people' look at this phenomenon with understanding.
de-en
Brasilien ist ein Land mit außergewöhnlich großen menschlichen und physischen Ressourcen.
Brazil is a country of extraordinary human and physical resources.
de-en
Ein Bündnis europäischer zivilgesellschaftlicher Organisationen lehnt eine Teilnahme der simbabwischen Regierung unter Menschenrechtsgesichtspunkten ab.
A coalition of European civil-society organizations opposes Zimbabwean government participation on human rights grounds.
de-en
Dies bedeutet, dass Bush nur relativ wenig Zeit bleibt, um seine Ziele im Irak zu erreichen.
This means that Bush has only a relatively short time to achieve his goals in Iraq.
de-en
Nach der Einführung dieses Systems in den 1990er Jahren wurden viele nicht-öffentliche Schulen gegründet.
After this system was adopted in the 1990’s, many non-public schools were established.
de-en
In einem Aufsatz, der vor der Veröffentlichung ihres viel diskutierten Buches Die Israel-Lobby entstand, behaupteten sie:
In a paper published prior to the release of their much-debated book The Israel Lobby, they argued:
de-en
Die Globalisierung, die oftmals als Durchbruch kultureller Standardisierung erscheinen mag, unterminiert in Wirklichkeit diese Standardisierung.
Globalization, which often appears as the triumph of cultural standardization, in reality undermines standardization.
de-en
Für die Palästinensergebiete bedeutet dies, dass die Erwartungen der Menschen an die Wahlen vermutlich zu hoch waren.
For the Palestinian territories, this means that people’s expectations of the elections were probably too high.
de-en
Sie können es sich nicht leisten, für jede internationale Frage an mehreren Gipfeln teilzunehmen.
They cannot afford to attend multiple summits for each transnational issue.
de-en
Die zentrale Frage unserer Zeit ist, das richtige Gleichgewicht zwischen staatlichen Eingriffen und dem freien Markt zu finden.
The central issue of our time is finding the right balance between the government and the market.
de-en
Was viele Menschen fürchten, ist nicht nur unkontrolliertes sexuelles Verhalten, sondern Sex per se.
What many people fear is not just uncontrolled sexual behavior, but sex itself.
de-en
Wenn die europäische Spitzenpolitik hilft, haben Öffentlichkeit und Märkte den Eindruck, dass dies in unredlicher Weise geschieht.
When Europe’s leaders do help, it makes the public and markets think that they are being dishonest.
de-en
Das Open Interest umfasste vor kurzem 355 Kontrakte mit einem Nennwert von € 355 Millionen.
The open interest recently was 355 contracts, with a notional value of €355 million.
de-en
Bislang ist die Regierung nicht bereit, die Kontrolle über diese Firmen in private Hände zu geben.
So far, the government does not want to let control over these firms get into private hands.
de-en
Je mehr Windkraftwerke in Betrieb genommen werden, desto weniger ist der Strom wert, den sie erzeugen.
Installing more wind generators makes the electricity they produce less valuable.
de-en
Haben sie in den letzten Jahrzehnten die richtigen Entscheidungen getroffen, was ihre Machthaber und ihre Politik angeht?
Have they made the right choices in terms of leaders and policies in recent decades?
de-en
Gefragt seien berufliche Weiterbildung, und eine Verbesserung der Ausbildungsqualität, vor allem in den Bereichen Wissenschaft und Technologie.
What is required is "upskilling," improving the quality of education, especially in science and technology.
de-en
Diese Reserven werden in zahlreichen verschiedenen Formen wie Gold oder amerikanischen Treasury Bills gehalten.
Countries hold these reserves in a variety of forms, including gold and US Treasury bills.
de-en
Politikgestaltung, politische Führung und menschliches Handeln leben wieder auf.
Policy design, political leadership, and human agency come back to life.
de-en
Und mehr als zwei Milliarden Menschen haben immer noch keinen Zugang zu unverzichtbaren Medikamenten.
And more than two billion people still lack access to essential medicines.
de-en
Letzen Endes ist der Staat dafür verantwortlich, die Menschenrechte einzuhalten, zu schützen und zu erfüllen.
Ultimately, it is government’s responsibility to respect, protect, and fulfill human rights.
de-en
Der andere wichtige Faktor, der das KGV beeinflusst, ist der risikolose Zinssatz.
The other important factor affecting P/E is the risk-free rate.
de-en
Ihnen ist bereits bewusst, dass Wasser zwar eine erneuerbare, aber endliche Ressource ist.
These countries already understand that water is a renewable but finite resource.
de-en
Ein Internationaler Gerichtshof für die Rechte von Minderheiten wäre ein Forum für die Definition dieser kollektiven Rechte.
An International Court for Minorities would provide a forum to define these collective rights.
de-en
Die palästinensische Bewegung zerfällt, die Radikalen gewinnen die Oberhand und niemand wird für Frieden sorgen.
The Palestinian movement is falling apart, the radicals are gaining control, and nobody is going to make peace.
de-en
Das Leben in friedlichen Zeiten kann langweilig sein, und Großbritanniens Glorie scheint weit weg in der Vergangenheit zu liegen.
Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past.
de-en
Dabei spielt es überhaupt keine Rolle, ob die Quelle dieser UV-Strahlung nun eine Leuchtstoffröhre oder ein Stern ist.
It is irrelevant whether the ultraviolet radiation came from a bulb or a star.
de-en
Die Möglichkeit zur Bündelung von Betriebssystem und Software erleichterte dem Normalverbraucher das Leben erheblich.
The ability to have operating systems and software bundled together made life much easier for the average consumer.
de-en
Das Prinzip Schuldenerlass lässt sich eindeutig auch im Bereich der Verschuldung öffentlicher Haushalte anwenden, besonders in der Eurozone.
But the principle of debt forgiveness clearly has applications for public debt as well, especially in the eurozone.
de-en
Die Umfragen sprechen für ein Kopf-an-Kopf-Rennen, und die Wähler haben sich noch nicht endgültig entschieden.
The polls are very close, and voters have not yet locked in their decisions.
de-en
(Ebenso wie hohe Preise können auch Knappheit und lange Schlangen für politische Unruhe sorgen.)
(Shortages and long lines can fuel political rage just as surely as higher prices can.)
de-en
Im Memorial Medical Center standen die Ärzte und Schwestern enorm unter Druck.
At Memorial Medical Center, physicians and nurses found themselves under great pressure.
de-en
Eine Mutation in diesen Genen führt außerdem zu einer erhöhten Wahrscheinlichkeit, an Eierstockkrebs zu erkranken.
A mutation in these genes also leads to an increased risk of developing ovarian tumors.
de-en
Auch sind außerhalb der nordischen Länder die Stromnetze stark fragmentiert, und es sind beträchtliche Anstrengungen zu ihrer Integration erforderlich.
Outside the Nordic countries, electricity networks are thoroughly Balkanized, and major efforts are needed to integrate them.
de-en
Gegen Ende der Abstimmung fehlten unserer Partei Beobachter bei 6 von 10 Wahllokalen auf dem Land.
By the end of the voting, our party had no observers at 6 out of 10 rural stations.
de-en
Denn freie Individuen  freie Bürger, freie Staaten  sind die wahren Protagonisten von jeglicher Regierung.
For free individuals – free citizens, free states – are the real protagonists of governance.
de-en
Der Versuch in Zeguo wurde als höchst erfolgreich eingestuft und mittlerweile auch an anderen Orten in China durchgeführt.
The Zeguo exercise was considered hugely successful, and has been replicated elsewhere in China.
de-en
Zwar waren formal 44 Nationen bei Bretton Woods vertreten, aber Großbritannien und insbesondere die USA spielten eine führende Rolle.
While 44 countries were formally represented at Bretton Woods, the UK and especially the US were the dominant players.
de-en
Die wichtigste davon ist, dass die wirtschaftliche Entwicklung zum großen Teil in den Händen der armen Nationen selbst liegt.
Foremost among these is that economic development is largely in the hands of poor nations themselves.
de-en
Doch hat sich Amerikas Finanzsystem seit den 1930er Jahren dramatisch verändert.
But America’s financial system has changed dramatically since the 1930’s.
de-en
Dies würde Länder, die derzeit einen unangemessen hohen Teil der Last tragen, in gewissem Umfang entschädigen.
Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden.
de-en
Im kommenden Jahr jährt sich die Schlacht von Waterloo, wo Napoleon seine endgültige Niederlage erlitt, zum 200.
Next year is the bicentennial of the Battle of Waterloo and the final defeat of Napoleon.
de-en
In ähnlicher Weise stellte die Befragung fest, dass die Unterstützung für einen islamischen Staat schwindet.
Similarly, the survey found declining support for an Islamic state.
de-en
Außerdem wiesen die skandinavischen Länder in den letzten Jahren ein ähnliches Wirtschaftswachstum auf wie die USA.
Moreover, economic growth in the Nordic countries has been similar to that in the US in recent years.
de-en
Ebenso wenig funktionieren Finanzmärkte, wenn das soziale Kapital (das Vertrauen) erschöpft ist.
Nor can financial markets work if social capital (trust) is depleted.
de-en
Zu den Top-Risiken hinsichtlich ihrer Auswirkungen zählen Wasserkrisen und die Ausbreitung von Infektionskrankheiten.
The top risks in terms of impact were water crises and the spread of infectious diseases.
de-en
Für die politischen Verweigerer dieser Welt wird es Zeit, sich diesen Bemühungen anzuschließen.
It’s time for the world’s political holdouts to join that effort.
de-en
Viele Lebensversicherer und Banken haben durch niedrige Zinsen erhebliche Einbrüche erlitten.
Many life-insurance companies and banks are taking a considerable hit, because of low interest rates.
de-en
So schaden etwa anhaltend niedrige Zinsen Sparern, die traditionell sichere kurzfristige Anlagen bevorzugen.
For example, sustained low interest rates hurt savers who traditionally prefer safe short-term investments.
de-en
Das Land mit den höchsten Arbeitskosten der Welt sah sich plötzlich der Konkurrenz durch Billiglohnländer vor der eigenen Haustür ausgesetzt.
The country with the highest labor costs in the world was confronted with low-wage competitors next door.
de-en
Und schließlich steht der Staat in Form staatlicher Unternehmen und Versorgungseinrichtungen mit dem privaten Sektor im Wettbewerb.
Finally, the state competes with the private sector via state-owned enterprises and utilities.
de-en
Können durch diese drei Arten von Initiativen 300 Milliarden Euro bereit gestellt werden?
Would these three types of initiatives add up to €300 billion?
de-en
Diese Woche lag der Zinssatz für Anleihen dieser Art bei etwa 3,2 Prozent, einem historisch sehr niedrigen Wert.
This week, such government debt paid around 3.2%, which is very low by historical standards.
de-en
Die Bedeutung der Städte in der heutigen Weltwirtschaft ist beispiellos.
The importance of cities in today’s world economy is unprecedented.
de-en
Hunderte von serbisch-orthodoxen Kirchen, Klöstern und Heiligtümern im Kosovo bezeugen dies.
Hundreds of Serb Orthodox churches, monasteries, and holy sites in Kosovo attest to this.
de-en
Solange die Wirtschaft im Mittelpunkt des Wahlkampfes stand, lag Schröders Regierung klar auf Seiten der Verlierer.
So long as the campaign's focus was on economics, Schröder's government was a clear loser.
de-en
Aber sie wissen auch, dass grüne Investitionen Arbeitsplätze schaffen und das Wachstum hier und jetzt ankurbeln.
But they also know that green investment can produce jobs and spur growth in the here and now.
de-en
Beide Parteien versprechen im Wahlkampf Protektionismus und setzen sich gegen den Euro ein.
Both parties are campaigning on an anti-euro, protectionist platform.
de-en
Dies hat zu aggressiven Säuberungsaktionen der US Armee geführt, in einigen Fällen mit Unterstützung schwerer Bomber.
This has led to aggressive US Army sweeps, backed in some cases by heavy bombers.
de-en
Damals waren es amerikanische Truppen und Waffen, die Westeuropa vom Nazismus befreiten.
Then it was American troops and arms that liberated Western Europe from Nazism.
de-en
In Geschichten über Politik waren diese wenigen Akteure politische Parteien.
In stories about politics, these big actors were political parties.
de-en
Politische Akteure müssen dazu bewegt werden, sich auf Regeln zu einigen, anhand derer sie um die Macht wetteifern.
Political players need to be nudged to agree on the rules that organize how they compete for power.
de-en
Zweitens kann eine wiederholte QE im Laufe der Zeit ihre Effektivität verlieren, wenn die Übertragungskanäle zur realwirtschaftlichen Aktivität verstopfen.
Second, repeated QE may become ineffective over time as the channels of transmission to real economic activity become clogged.
de-en
Ich bin, was viele einen „Zigeuner“ nennen; ich selbst bevorzuge die Bezeichnung „Roma“.
I am what many people call a “Gypsy.” I prefer the term “Roma.”
de-en
Doch heute stehen der internationalen Gemeinschaft geeignete Kontrollinstrumente zur Verfügung.
But, today, appropriate means of control are available to the international community.
de-en
OECD-Länder mit höherem Anteil von Frauen an der Arbeitswelt haben auch höhere Geburtenraten.
OECD countries with higher female labor-force participation rates also have higher birth rates.
de-en
Wichtige regionale Themen wie der Krieg im Irak oder das Atomprogramm des Iran wurden kaum erwähnt.
Major regional issues, like the war in Iraq or Iran’s nuclear program, were barely mentioned.
de-en
Letzten Endes müssen Solidarität und eine gemeinsame Mission unsere größte Stärke sein.
Ultimately, solidarity and common cause must be our greatest strength.
de-en
Diese Probleme dürften sich im Laufe der Zeit verringern; wenn das passiert, dürfte ein Teil der Produktivitätsschwäche verschwinden.
These issues should diminish with time; as that happens, part of the productivity lull should disappear.
de-en
Die langfristigen Folgen dieses Kreislaufs der Abhängigkeit könnten gravierende Ausmaße annehmen.
The long-term consequences of this cycle of dependence could be serious.
de-en
Probleme mit der Staatsverschuldung sind angesichts der massiven Neuverschuldung im öffentlichen Sektor eine weitere sehr wahrscheinliche Entwicklung.
Sovereign-debt problems are another strong possibility, given the massive re-leveraging of the public sector.
de-en