sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Allerdings bleiben über die laufenden Veränderungen hinaus noch wichtige strategische Fragen bestehen.
But, beyond the ongoing changes, major strategic questions persist.
de-en
Laut Schätzungen der Europäischen Union wurden allein in Bosnien 20.000 Frauen Opfer von Vergewaltigungen.
According to European Union estimates, 20,000 women in Bosnia alone were victims of rape.
de-en
Obasanjo und die regierende Volksdemokratische Partei wurden im Mai 2003 unter fragwürdigen Umständen wiedergewählt.
Obasanjo and the ruling Peoples Democratic Party were re-elected in May 2003 in controversial circumstances.
de-en
Manche Entwicklungsländer müssen ihre Köpfe aus dem Sand bekommen, bevor es zu spät ist.
Before it is too late, countries in the developing world need to get their heads out of the sand.
de-en
Die Wanderschaft armer Landbewohner in die großen Städte ist eines der Hauptthemen der modernen Zeit.
The movement of the rural poor to large cities is one of the exemplary narratives of the modern era.
de-en
Ist sie aufgrund der Geschichte, Sprache und unserer unterschiedlichen spirituellen Sehnsüchte schon genetisch verankert?
Is it programmed into DNA by history, language, and our different ways of meeting our spiritual yearnings?
de-en
Länder, deren Wirtschaft relativ schwach bleibt, sind gegen eine straffere Geldpolitik.
Those countries whose economies remain relatively weak oppose tighter monetary policy.
de-en
In China sorgten die Nettoexporte und hohe durch die Regierung unterstützte Investitionen für fortlaufende Expansion.
In China, net exports and strong government-supported investment ensured continuous expansion.
de-en
Mit einigen wenigen Ausnahmen finden sie sich auch in rechtlichen oder wirtschaftlichen Texten über Steuerpolitik wieder.
With notable exceptions, they are found in legal and economic writings on tax policy.
de-en
Mit Schleppnetzen gefangene Fische werden an Bord der Schiffe ausgekippt, wo man sie ersticken lässt.
Fish caught in nets by trawlers are dumped on board the ship and allowed to suffocate.
de-en
Die Missionen zur Krisenbewältigung der Europäischen Union stehen, soweit Streitkräfte betroffen sind, vor ähnlichen Problemen.
The European Union’s crisis management missions face similar issues when military forces are involved.
de-en
Unglücklicherweise verschließen führende Vertreter der US-Bundesregierung weiter die Augen vor der Realität.
Unfortunately, the leading federal government officials remain in denial.
de-en
Doch die Koalition war nicht in der Lage, ihre politischen Erfolge in eine starke Wirtschaftsleistung zu übersetzen.
But the coalition proved unable to translate political success into strong economic performance.
de-en
Dieses Mal wiesen die dänischen Wähler noch einmal den Rat ihres politischen Establishments zurück.
This time Danish voters once again rejected the advice of their political establishment.
de-en
Enorm hohe Subventionen - vor allem aus lokalen Haushaltsmitteln - sind für den Wohnungsbau bestimmt.
Enormous subsidies, mainly from local budgets, are allocated for housing.
de-en
Aus diesem Grund gehört die Verringerung häuslicher Gewalt in die engere Auswahl für die nächsten Entwicklungsziele der Welt.
That is why reducing domestic violence belongs on the short-list for the world’s next set of development goals.
de-en
Wieder für Wachstum, Chancen, Wohlstand und Finanzstabilität zu sorgen wird kühne Lösungen für fünf miteinander verknüpfte Probleme erfordern.
Restoring growth, opportunity, prosperity, and financial stability will require bold solutions to five inter-related problems.
de-en
Das größte Opfer des gegenwärtigen politischen Klimas in Frankreichs ist Sarkozys Reformagenda.
Indeed, the most serious casualty of the current political climate in France is Sarkozy’s reform agenda.
de-en
Der gegenwärtige Bewohner des Weißen Hauses ist ein größeres Reformhindernis, doch der Wandel kommt.
The White House’s current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming.
de-en
Historisch gesehen haben Länder erst nach Jahren schwieriger haushaltspolitischer Bemühungen den Status AAA erreicht.
Historically, it has taken countries many years of difficult fiscal-policy efforts to regain a triple-A status.
de-en
Starke wirtschaftliche und ethnische Interessengruppen kämpfen für ihre jeweiligen, auf Eigeninteresse beruhenden Definitionen des nationalen Interesses.
Strong economic and ethnic pressure groups fight for their self-interested definitions of the national interest.
de-en
Kurz gesagt, Diplomatie – und besonders die US-Diplomatie – hat viel mit Geld zu tun.
In short, diplomacy – and US diplomacy, in particular – often involves money.
de-en
Die zweite war: Es gibt im wesentlichen keine Wörter im Buch des Leben, welche die Rasse bestimmen.
Second, there are essentially no race-specific words in the Book of Life.
de-en
Komplikationen während der Schwangerschaft und Geburt sind bei Mädchen zwischen 15 und 19 Jahren weltweit die häufigste Todesursache.
Complications from pregnancy and childbirth are the leading cause of death among girls aged 15 to 19 worldwide.
de-en
Gegen diese Werkzeuge – aus ureigenster westlicher Produktion – hatte der Rest keine Chance.
Against such tools – unique products of Western civilization – the rest had no chance.
de-en
Wir wissen außerdem, dass sich die Auswirkungen des Klimawandels global ungleichmäßig bemerkbar machen werden.
We also know that the impact of climate change will not be evenly distributed across the globe.
de-en
Daher strömen nun große internationale Gesellschaften und Wall-Street-Banken nach China und lassen Taiwan links liegen.
As a result, big international corporations and Wall Street banks now flock to China, bypassing Taiwan.
de-en
Du Bois wurde ein Bürger des Landes und lebte bis zu seinem Tod in Ghana.
Du Bois became a citizen and lived in Ghana until his death.
de-en
Dies war Wunschdenken, hatte aber Einfluss auf das politische und soziale Klima.
It was wishful thinking, but it permeated the political and social climate.
de-en
Der öffentliche und soziale Charakter diagnostischer Klassifizierungen von Erkrankungen erstreckt sich eindeutig auch auf private Organisationen.
Clearly, the public and social character of diagnostic classifications of disease extends to private organizations.
de-en
Der Anteil der Arbeit am BIP blieb während des gesamten Industriezeitalters konstant.
Labor’s share of GDP remained constant throughout the Industrial Age.
de-en
Abschließend sind wir in guten wie in schlechten Zeiten auf internationale Zusammenarbeit angewiesen.
Finally, we need international cooperation in bad and good times alike.
de-en
Die natürliche Konsequenz bestand darin, die Sparprogramme der Regierungen zu unterstützen, die die Situation nur noch verschlimmern können.
The natural consequence was to support government austerity programs, which can only make the situation worse.
de-en
Das internationale Währungs- und Finanzsystem hat während der vergangenen Jahrzehnte enorme Veränderungen erfahren.
The international monetary and financial system has witnessed tremendous change over the recent decades.
de-en
Europas Bankensystem verfügt bereits über mehr als € 1 Billion an Kapital.
Europe’s banking system already has more than €1 trillion in capital.
de-en
Die britische Wirtschaft hat 1,5 Milliarden Pfund verloren, andere waren in ähnlichem Umfang betroffen.
The British economy lost £1.5 billion, and others were similarly affected.
de-en
Ein weiteres Spiel zwischen dem Iran und den USA wäre in diesen schwierigen Zeiten vielleicht hilfreich.
Another Iran-US match might be helpful at this difficult time.
de-en
Die Erderwärmung stellt ein Risiko dar, das wir einfach nicht mehr ignorieren dürfen.
Global warming is a risk that we simply cannot afford to ignore anymore.
de-en
Jeden Tag sterben dort dutzende Menschen in ihrem Streben nach Würde.
Every day, scores of people there die in pursuit of dignity.
de-en
Studien haben ergeben, dass ein Großteil der Frauen auf diese Weise sicher behandelt werden kann.
Studies show that the majority of women can be safely treated in this way.
de-en
Die erste ist die der Volkssouveränität – der Herrschaft des Volkes, die durch Wahlen ausgeübt wird.
The first is popular sovereignty, the rule of the people, which is exercised through elections.
de-en
Allerdings strebt Neves eher de-facto als formal die operative Autonomie für die BCB an.
But Neves wants de facto, rather than formal, operational autonomy for the BCB.
de-en
Die privaten und staatlichen russischen Unternehmen haben bereits ausgiebig im Ausland investiert, häufig durch Aktienkäufe in großen ausländischen Unternehmen.
Russian private and state-owned companies have already invested abroad extensively, often buying stakes in large foreign companies.
de-en
Als Universitätsstudenten protestierten, schritt die Polizei ein und tötete dabei einen von ihnen.
When university students protested, the police moved in, killing one.
de-en
Ein kombinierter Vermögensrückgang um etwa 25 Billionen Dollar entspräche ungefähr 60 % der globalen jährlichen Einnahmen.
A combined wealth decline of around $25 trillion would be roughly 60% of one year’s global income.
de-en
Zurzeit wird ein groß angelegtes russisches Militärmanöver, Kaukasus 2009, geplant.
A major Russian military maneuver, Caucasus 2009, is underway.
de-en
Die zunächst gewählte Regierung könnte einen frühen politischen Preis für ein eventuelles Versagen zahlen.
The initial elected government may pay an early political price for failure.
de-en
Gesundheitliche Probleme, die durch diese Defekte hervorgerufen werden, können zu jedem Zeitpunkt im Leben eines Menschen auftreten.
Problems caused by these defects could emerge at any point in the person's life.
de-en
Die Subprime-Krise hat ernste Probleme zu Tage gefördert, derer wir uns annehmen müssen.
The sub-prime crisis has exposed serious problems that we must address.
de-en
Erst kürzlich gingen dort wohl organisierte Wahlen über die Bühne, die mit der Machtübernahme der Opposition endeten.
The country recently completed a well-run election in which the opposition took power.
de-en
Manche schwache Staaten können ihre Ziele eindeutig an internen Bedrohungen ausrichten.
For some weak states, internal threats provide clear objectives.
de-en
Indien liegt in beinahe allen Bereichen – demographisch, wirtschaftlich, militärisch und politisch – weit vor Pakistan.
On all fronts – demographic, economic, military, and political – India is far above Pakistan.
de-en
Maßnahmen wie diese haben außerdem die öffentliche Diskussion stark beeinflusst und manchmal verbessert.
Such measures have also deeply affected, and in some cases transformed, public discourse for the better.
de-en
Es gibt keinen Grund, warum Japan keinen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat innehaben sollte.
There is no reason Japan should not hold a permanent seat in the United Nations Security Council.
de-en
Reiche natürliche Ressourcen können und sollten ein Segen sein und kein Fluch.
Abundant natural resources can and should be a blessing, not a curse.
de-en
Gegen Ende des letzten Jahrhunderts entwickelten sich im Randbereich einer Reihe von Religionen radikale Gruppen.
Toward the century's end, radical groups grew on the fringes of several religions.
de-en
Dagegen hatten die relativ schwachen ukrainischen Truppen nicht die geringste Chance.
Ukraine's relatively weak forces did not stand a chance.
de-en
Die spanische Entschließung stellt die erste offizielle Anerkennung dieser Sichtweise dar.
The Spanish resolution marks the first official acceptance of that view.
de-en
Tatsächlich ist es trotz guter Absichten ausgesprochen nachteilig für Frauen bei Sexualverbrechen Anonymität zu wahren.
In fact, despite its good intentions, providing anonymity in sex-crime cases is extremely harmful to women.
de-en
Die Europäische Union hat sich endlich dazu bekannt, ihren in finanziellen Schwierigkeiten steckenden Mitgliedern zu helfen.
The European Union has finally committed itself to helping its financially distressed members.
de-en
Die am unteren Rand der Gesellschaft sind nur einen kleinen Schritt vom Bankrott mit all seinen Folgen entfernt.
Those at the bottom are only a short step away from bankruptcy with all that that entails.
de-en
Natürlich kann dieser Tendenz durch andere Faktoren wie beispielsweise politische Vorgaben entgegen gewirkt werden.
Of course, other factors, including government policies, can compensate for that pressure.
de-en
In den folgenden Jahren würde die bezahlte Dividende entsprechend den jeweiligen Veränderungen des BIP schwanken.
Every year thereafter, the dividend paid would fluctuate in response to changes in GDP.
de-en
Der beginnende Anstieg der Sozialkosten wird ab etwa 2013, also in drei Jahren, erwartet.
The increase in social-welfare costs is expected to start around 2013, three years from now.
de-en
Und in beiden Ländern wächst das öffentliche Misstrauen gegenüber den traditionellen politischen Eliten.
And both countries are experiencing an increase in popular suspicion toward traditional political elites.
de-en
Die Freiheit, die eigene Religion zu praktizieren, war Werbung für Amerika.
Freedom to practice one’s religion was an advertisement for America.
de-en
Irgendwo hält ein Professor oder ein Entwicklungsexperte einen Vortrag, und viele hundert Studenten hören ihm über Videokonferenz zu.
A professor or a development expert somewhere gives a talk, and many hundreds of students listen in through videoconferencing.
de-en
Die Führung der Europäischen Union beschloss, die Verbindung zwischen klammen Banken und finanzschwachen Regierungen aufzubrechen.
European Union leaders resolved to break the link between weak banks and cash-strapped governments.
de-en
Was politische und sicherheitsrelevante Fragen angeht, ruft China nicht weniger Besorgnis hervor.
On political and security issues, China has aroused no less concern.
de-en
Bei den UN halten fünf Länder ein Veto - größtenteils ein historischer Anachronismus.
In the UN, five countries hold a veto - largely a historical anachronism.
de-en
In jedem Fall hat ein prosperierendes Russland der internationalen Gemeinschaft auf lange Sicht mehr zu bieten.
In any case, a thriving Russia has more to offer the international community in the long run.
de-en
Auch internationale Hilfsorganisation werden durch mangelnde Unterstützung mit Geld und Ressourcen ausgehungert.
International relief agencies are also starved for cash and resources.
de-en
Was die langfristige politische Zukunft des Landes angeht, besteht jedoch Grund zur Hoffnung.
But reasons to be hopeful about the long-term political future do exist.
de-en
Der Gipfel verlieh der NATO mehr politische und militärische Möglichkeiten, dort Stabilität zu vermitteln, wo es nötig ist.
The summit gave NATO more political and military means to project stability where it matters.
de-en
Der Plan der Europäischen Zentralbank, mit dem Ankauf von Staatsanleihen zu beginnen, bietet den Peripherieländern einen zusätzlichen Schutzschild.
Providing an additional shield to the peripheral countries is the European Central Bank's plan to begin purchasing sovereign bonds.
de-en
Darüber hinaus stellen Beiträge aus den nationalen Haushalten den bei weitem größten Anteil der Einnahmen dar.
Moreover, contributions from national budgets constitute the vast majority of revenues.
de-en
Der internationale Handel wäre zusammengebrochen und die größten Unternehmen der Welt hätten Schwierigkeiten, ihre Produkte zu verkaufen.
International trade would collapse, and major global companies would struggle to sell their products.
de-en
Schließlich hat die Organisation größere Kriege ebenso überstanden wie zahlreiche diplomatische Auseinandersetzungen und zwei große Marktzusammenbrüche.
After all, it has survived major wars, numerous diplomatic disputes, and two major market collapses.
de-en
Für eine solidere Vertrauensbasis bedarf es noch mehr politischer und rechtlicher Änderungen.
More political and legal change is needed if confidence is to have a more solid footing.
de-en
Doch die Art und Weise, wie der Markt eingerichtet ist und funktioniert, ist eine andere Frage.
But the manner in which the market is established and operates is another matter.
de-en
Die Nachrichten dauerten nur 30 Minuten, deshalb mussten alle absolut still sein.
The news lasted only 30 minutes, so everyone had to be absolutely quiet.
de-en
Wirtschaftlich harte Zeiten führen zwangsläufig auch zu unversöhnlicheren Positionen gegenüber ausländischer Konkurrenz und Auslagerung der Produktion.
With tougher economic times inevitably come tougher positions toward foreign competition and outsourcing.
de-en
Mit Ausnahme einiger Ölexportländer ist in der Geschichte noch kein Land ohne Industrialisierung reich geworden.
Historically, except for a few oil-exporting economies, no country has ever become rich without industrializing.
de-en
Eine Rückkehr zur normalen Risikobewertung ist in Europa ebenfalls schwieriger.
A return to normal risk assessment is also more difficult in Europe.
de-en
Wenn er ein starkes Land berät, lenkt der Fond ein.“
When it consults with a strong country, the Fund gets in line.”
de-en
Vor kurzem übernahm die Türkei von Großbritannien das Kommando über die Internationale Sicherheitstruppe in Afghanistan.
Recently, Turkey assumed from Britain command of the International Security Assistance Force in Afghanistan.
de-en
Aus ihrer Sicht bedürfen Märkte und private Initiative keiner wesentlichen Regulierung.
In their view, markets and private initiative require no significant regulation.
de-en
Massiver Gewalteinsatz gegenüber der zivilen Bevölkerung wird zur „Befriedung“, und ethnische Säuberungen zur „Umsiedlung der Bevölkerung“.
Massive violence against civilian populations is “pacification,” and ethnic cleansing is a “transfer of population.”
de-en
·         Gibt es universell gültige Menschenrechte, die widersprüchliche Forderungen einzelner kultureller Traditionen transzendieren?
·         Are there universal human rights that transcend conflicting claims of particular cultural traditions?
de-en
Schon allein der Gedanke daran führt zu der klaren Erkenntnis, dass Demokratie nicht nur aus Wahlen besteht.
The mere thought of such examples leads to the clear conclusion that democracy is not just about elections.
de-en
Viele Mitglieder ethnischer Minderheiten, einschließlich der 150 Millionen Muslime des Landes, lehnen die Hazare-Bewegung offen ab.
Many members of ethnic minorities, including the country’s 150 million Muslims, openly oppose the Hazare movement.
de-en
Indem er die Fertigung nach China verlagert, wo die Rechte der Arbeiter weniger gut geschützt seien?
By outsourcing to China, where labor rights are not well protected?
de-en
Im Prinzip können Arbeiter Abhilfe suchen, indem sie einer Gewerkschaft beitreten und Tarife aushandeln.
In principle, workers can seek remedies by joining a union and bargaining collectively.
de-en
Eine gewählte Kammer könnte den Mitgliedern der kommunistischen Partei vorbehalten bleiben, die andere gewählten Vertretern der gewöhnlichen Chinesen.  .
One elected chamber might be reserved only for Communist Party members, the other for representatives elected by ordinary Chinese.
de-en
Natürlich sollten sich die Regierungen nicht nur auf die Überwachung beschränken, sondern aktive Maßnahmen zur Verringerung der Verschmutzung ergreifen.
Of course, governments should not stop at monitoring; they should take active measures to reduce air pollution.
de-en
Schlechte Nachrichten können gute Nachrichten in den Hintergrund drängen, insbesondere in Zeiten finanzieller Krisen und politischer Unruhen.
Bad news can crowd out good news, especially in times of serious financial crisis and political unrest.
de-en
Aber diese gute Nachricht über die amerikanische Konjunktur geht mit einer schlechten Nachricht über die Beschäftigungsrate einher.
But this good news about the US business cycle has been accompanied by bad news about employment.
de-en
Es gibt kaum Erfahrungen mit Hypothekenanpassungen, und die vorhandenen Erfahrungen sind nicht ermutigend.
Some limited previous experience with mortgage modifications is not encouraging.
de-en
Keine Macht kann die andere übertreffen, wenn sie ihren militärischen Vorteil über die Rivalen nicht aufrechterhalten kann.
No power can be preeminent if it cannot maintain its military advantage over rivals.
de-en
Seither befindet sich die Wirtschaft in einer anhaltenden Rezession, und die Regierung kämpft mit der Schuldentilgung im öffentlichen Haushalt.
Since then, the economy has confronted prolonged recession, and the government is having trouble refinancing the public debt.
de-en