sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
In einzelnen Staaten wird der Schutz der Schwachen durch die Gleichheit vor dem allgemeingültigen Gesetz erreicht.
In individual states protection of the weak is attained by equal application of the rule of law.
de-en
Ein paar Belege gibt es, dass soziale Unruhen aus Ungleichheit folgen.
There is some evidence that social unrest follows from inequality.
de-en
Im Jahr 2003 zog Amerika ohne seine transatlantischen Verbündeten in den Krieg, nachdem man falsche Behauptungen zurechtgezimmert hatte.
In 2003, America went to war without its trans-Atlantic allies after manipulating false assertions.
de-en
Niemand würde die Legitimität der Regierung in Frage stellen, solange der Wohlstand stieg.
No one could question the government’s legitimacy so long as prosperity expanded.
de-en
Hier kann Polen einen Beitrag leisten, das atlantische Zerwürfnis zu beheben und einen europäischen Konsens herbeizuführen.
Here is where Poland can help bridge the Atlantic divide and forge a European consensus.
de-en
Drittens sollten Funktionsträger im Bereich der öffentlichen Gesundheit eine Kampagne einleiten, um lokale Behörden und Bürger über DDT aufzuklären.
Third, public-health officials should embark on a campaign to educate local authorities and citizens about the DDT.
de-en
In Wissenschaftskreisen oder im Bereich der öffentlichen Gesundheit wurden allerdings keine Einwände gegen die Empfehlungen dieser Strategie erhoben.
But there has been no challenge to the strategy's recommendations from the global scientific or public health community.
de-en
Bans eigene Lebensgeschichte ist mit einer großen persönlichen Genugtuung verbunden, die allen als Ermutigung dienen kann.
There is a great personal satisfaction in Ban’s own story, one that gives hope for all.
de-en
Das Problem in Afrika ist ein Problem effektiver Regierung, nicht der Wahlen und noblen Verfassungen.
The problem in Africa is one of effective government, not of elections and high-minded constitutions.
de-en
Im heutigen, weitestgehend abgeschotteten Umfeld fehlt es ihnen zumeist an dem Bewusstsein ihrer politischen Fähigkeiten und Vision.
In today’s mostly closed environment, they mostly lack awareness of their political skills and vision.
de-en
Weil die Behandlung von Lungenkrankheiten so wichtig ist, müssen vorbeugende Maßnahmen, Früherkennung und rechtzeitige Behandlung intensiviert werden.
Because lung diseases are so important, preventive measures, early detection and treatment must be reinforced.
de-en
Die USA bezahlen nicht einmal für den Schutz von Bürgern, die daheim unter Bedrohung stehen.
The US doesn’t pay to protect its citizens who are under threat even at home.
de-en
Die afghanische Regierung muss verschiedene Schritte unternehmen, um Frauen ganz zu schützen.
The Afghan government must take several steps to protect women fully.
de-en
Glücklicherweise unternehmen viele Regierungen Schritte zur Förderung der Revolution der Online-Ausbildung.
Fortunately, many governments are taking steps to promote the online education revolution.
de-en
Eine Studie des Internationalen Währungsfonds aus dem Jahr 2012 beendete Alesinas große Stunde.
An International Monetary Fund paper in 2012 brought Alesina’s hour of glory to an end.
de-en
Er reagierte, indem er mit Unterstützung der Armee schnell einen frontalen Angriff auf die Kartelle startete.
He responded by quickly launching a frontal assault on the cartels, with the support of the army.
de-en
Und die Schaffung einer starken physischen Präsenz im gesamten Land ist zeitaufwändig und kostspielig.
And establishing a strong physical presence throughout the country will be time-consuming and expensive.
de-en
Die medizinische Forschung stand immer vor vielen Herausforderungen, selbst als das wissenschaftliche Streben nur auf reine Entdeckung aus war.
Medical research has always faced many challenges, even when the scientific quest was simply one of discovery.
de-en
Im Gegensatz dazu sind die „Inflationsfalken“ der Meinung, die Inflation müsse präventiv in Angriff genommen werden.
By contrast, inflation “hawks” argue that inflation must be attacked preemptively.
de-en
Und die Vereinigten Staaten setzen Länder in aller Welt heimlich unter Druck, der Bank fernzubleiben.
Covertly, the United States put pressure on countries around the world to stay away.
de-en
Das ist der Mythos der Vereinigten Staaten, dem gesegneten Land der freien Menschen.
This is the myth of the US, the God-blessed land of the free.
de-en
Aufgrund der Klimapanik sollten CO2-Emissionen durch den Einsatz von Biokraftstoffen reduziert werden.
Adopted because of the climate panic, bio-fuels were supposed to reduce CO2 emissions.
de-en
Mehrere Hunderttausend Frauen sind noch heute am Leben und haben dies einer effektiven Anti-Östrogen-Therapie zu verdanken.
Several hundred thousand women are now alive because of effective anti-estrogen therapies.
de-en
Am nächsten Tag war sein Gesicht gezeichnet, aber er war resolut und voller Energie.
The next day, de Gaulle’s face was drawn, but he was resolute and full of energy.
de-en
Wenn Israel die Verteidigung der Anlage gegen einen Angriff nicht gewährleisten kann, so sollte es sie schließen.
So, if Israel cannot guarantee the plant’s defense against attack, it should close it.
de-en
Im Laufe eines Jahr-zehnts schien die Welt uns zu vergessen.
Over the course of a decade, the world appeared to forget about us.
de-en
Ihre Rolle sollte nicht durch altmodische Regeln bestimmt werden, sondern durch ihre eigenen Stärken und Bestrebungen.
Her role should be determined not by old-fashioned rules, but by her individual strengths and ambitions.
de-en
Die extreme Linke empfiehlt Revolution, die extreme Rechte ethnische Säuberung.
The far left would recommend revolution; the far right, ethnic cleansing.
de-en
Es ist ein riesiges Lernlabor für Schüler und Lehrer gleichermaßen.
It is a massive learning laboratory for students and educators alike.
de-en
Stattdessen verschwenden die Deutschen mehr als 99 Cent eines jeden Euro, den sie in Solaranlagen stecken.  
Instead, the Germans are wasting more than 99 cents of every euro that they plow into solar panels.
de-en
Es war am Silvesterabend des Jahres 2003, während eines Konzerts in dem neu eröffneten Haus der Musik in Moskau.
It was New Year’s Eve 2003, during a concert at the newly opened House of Music in Moscow.
de-en
Es gibt eine Alternative: eine von Europäischer Union und Internationalem Währungsfonds unterstützte Strategie zur Stärkung des Wirtschaftswachstums.
There is an alternative: an economic-growth strategy supported by the European Union and the International Monetary Fund.
de-en
Die Umsetzung von Medwedews Programm würde sowohl Russland als auch dem Westen nützen.
Implementing Medvedev’s program would benefit both Russia and the West.
de-en
Im Falle Griechenlands und Portugals beispielsweise könnten manche arbeitslose Einzelhandelsangestellte in der Tourismusindustrie untergebracht werden.
In the case of Greece and Portugal, for example, the tourism industry might absorb some unemployed retailers.
de-en
Wieder einmal wurde die Welt auf die merkwürdige Situation aufmerksam, die derzeit über unseren Köpfen entsteht.
Once again the world became aware of the strange situation emerging in our skies.
de-en
Die Frage ist, ob Syriens Führung die nötigen politischen Entscheidungen treffen kann, um von diesen Vorteilen zu profitieren.
The question is whether Syria’s rulers can make the political choices necessary to obtain them.
de-en
Und viele Wähler der niederländischen Partij voor de Vrijheid leben weit entfernt von der nächsten Moschee.
And many of the Dutch Freedom Party’s voters live nowhere near a mosque.
de-en
Als meine Partei vor elf Jahren gegründet wurde, gaben wir uns den Namen „Bewegung für Gerechtigkeit“.
When my party started eleven years ago, we called ourselves the Movement For Justice.
de-en
Die meisten von Hunger und Mangelernährung bedrohten Menschen leben in ländlichen Regionen.
Most of the people at risk of hunger and malnutrition live in rural areas.
de-en
Andere Länder in der Region und anderswo sollten den arabischen Frühling begrüßen.
Other countries in the region, and beyond, should embrace the Arab Spring.
de-en
Auf der Ebene über dem einzelnen Organismus bilden sie Gesellschaften und Ökosysteme.
Above the level of individual organisms, they form societies and ecosystems.
de-en
Das Problem ist, dass keine effektiven Prioritäten gesetzt worden sind, was bei begrenzten Mitteln unabdingbar ist.
The problem is that they do not reflect effective prioritization, which is critical when resources are limited.
de-en
Ende 2009 wurde Zhao offiziell verhaftet. Seither befand er sich in Polizeigewahrsam.
In late 2009, Zhao was officially arrested; he has been in police custody ever since.
de-en
Das bedeutet, dass Gewerkschaften die komplexen finanziellen Probleme bei der Rentengestaltung nicht gänzlich den Regierungen überlassen sollten.
This means that unions should not leave the complex financial problems of designing pensions entirely to governments.
de-en
Auch unbekannte Angreifer könnten durch Maßnahmen zur Netzsicherheit abgeschreckt werden.
An unknown attacker may also be deterred by cyber-security measures.
de-en
Andernfalls würden sich die Türen der Schweizer Banken und der internationalen Organisationen schließen.
If it were, Swiss banks and international organizations would close their doors.
de-en
Außerdem besteht keinerlei Aussicht auf so etwas wie eine rasche Rückkehr zu normalen Verhältnissen.
Moreover, there is no prospect of anything like a rapid return to normal levels.
de-en
Aber diese offenkundige Rückkehr zu normalen Verhältnissen sollte uns nicht über die langfristige Bedeutung von 9/11 hinwegtäuschen.
But this apparent return to normality should not mislead us about the longer-term importance of 9/11.
de-en
Die dritte Gruppe von Schattenaktivitäten umfasst Aktivitäten, die möglicherweise erst noch aufkommen werden.
The third set of shadow activities includes those that may yet emerge.
de-en
Nehmen wir an, der Euro wäre so festgelegt, dass der Handel in der Eurozone insgesamt ungefähr ausgeglichen wäre.
Assume that the euro was set so that trade in the eurozone as a whole was roughly in balance.
de-en
Die Stimmung ist nationalistisch aufgeheizt, und Politiker und Interessengruppen können sich das zunutze machen.
Nationalistic sentiment is strong, and politicians and interest groups can exploit it.
de-en
Ein Homosexueller hat seine eigene Fernsehshow, obwohl seine sexuelle Neigung allseits bekannt ist.
One gay man has his own television show, even though his sexual preferences are no secret.
de-en
Acht Wochen später verwüstete Wirbelsturm Sandy die Küste von New Jersey und New York City.
Eight weeks later, Hurricane Sandy struck the New Jersey shore and New York City.
de-en
Die schlechte Nachricht ist, dass Wasser im Gegensatz zu Grund und Boden nicht einfach aufgeteilt werden kann.
The bad news is that water, unlike land, cannot simply be divided.
de-en
Allerdings verursachte man damit auch erhebliche Instabilität im Finanzwesen, die im Oktober 1987 zu einem enormen Börsencrash beitrug.
But they also caused serious financial instability, contributing to a major stock-market crash in October 1987.
de-en
(Burundi ist ein auf Unterstützung angewiesenes Land, deshalb haben Geber beträchtlichen Einfluss auf das Verhalten seiner Regierenden.)
(Burundi is an aid-dependent country, so donors have considerable sway in influencing its rulers' behavior.)
de-en
Offizielle Daten legen nahe, dass sich die US-Wirtschaft seit dem ersten Quartal diesen Jahres in der Rezession befindet.
Official data suggest that the US economy entered into a recession in the first quarter of this year.
de-en
Die Wall Street steht nun vor einem der schwersten Abschwünge in der Geschichte.
Wall Street is now facing one of the worst contractions in history.
de-en
Aber wenn das Projekt vorangehen soll, braucht es dringend ein politisches Mandat.
But if the project is to go forward, it urgently needs a political mandate.
de-en
Die Renditen spanischer und italienischer Staatsanleihen steigen langsam wieder an, und die Stimmung unter den Aktienanlegern trübt sich ein.
Yields on Spanish and Italian government bonds have been inching up again, and equity investors’ mood is souring.
de-en
Und natürlich sind die japanischen Streitkräfte eine Berufsarmee, die unter vollständiger ziviler Kontrolle steht.
And, of course, Japan’s Self Defense Forces are professional and under full civilian control.
de-en
Man braucht internationale finanzielle Unterstützung für Unternehmen, Löhne und grundlegende Dienstleistungen.
It needs international budget support for operations, salaries, and basic services.
de-en
Nötig wäre weiterhin eine Stärkung der Maßnahmen zur Verbesserung von Transparenz und Verantwortlichkeit – beispielsweise durch Computerisierung.
Mechanisms to improve transparency and accountability should be strengthened – for example, through computerization.
de-en
Einige gute Vorschläge sind bereits aufgetaucht, darunter einer von den größeren Sponsoren der gegenwärtigen Gesetzgebung zur Wahlkampffinanzierung.
Some good proposals have already surfaced, including one from the major sponsors of the current campaign finance legislation.
de-en
Die treibenden Kräfte des Beschäftigungswachstums waren staatliche Verwaltung, Gesundheitswesen und, bis zur Krise, die Bauwirtschaft.
Leading drivers of employment growth have been government, health care, and, until the crisis, construction.
de-en
Ein großer Teil der heutigen Debatten über die Zukunft der Renten ergibt sich aus dieser Unsicherheit.
Much of today’s debates about the future of old-age pensions hinges on this uncertainty.
de-en
Die Gefahr bei solchen Entwicklungen liegt darin, dass sie den ohnehin starken Trend zu einem neuen Autoritarismus verstärken.
The danger of such developments is that they strengthen an already strong trend towards a new authoritarianism.
de-en
Die Verstümmelung weiblicher Genitalien ist ein Verbrechen mit echten Opfern.
Female genital mutilation is a crime with real victims, but who are the criminals?
de-en
Für diese Menschen wurde der Kampf gegen die Verstümmelung weiblicher Genitalien zu einer Lebensaufgabe.
Those people made the fight against female genital mutilation a priority in their lives.
de-en
Polen nimmt sogar eine führende Position bei der Besetzung des Irak ein.
Indeed, Poland has secured a leading role in Iraq's occupation.
de-en
Tatsächlich soll Obama den Rücktritt Petraeus’ auch nur widerwillig angenommen haben.
Indeed, Obama himself was reportedly reluctant to accept Petraeus’s resignation.
de-en
Teilweise mögen diese Abweichungen auf länderspezifische Unterschiede zurückzuführen sein, wie Religiosität definiert wird.
Some of this variation may be explained by cross-national differences regarding what it means to be religious.
de-en
Die Tatsache, dass Militante in Gaza Raketen auf israelische Zivilisten abfeuerten und dies auch weiterhin tun, ist irrelevant.
The fact that Gazan militants have fired missiles on Israeli civilians, and continue to do so, is irrelevant.
de-en
Zum Beispiel herrschte vor zwei Jahrzehnten die Meinung vor, dass die USA im Niedergang begriffen seien.
For example, two decades ago, the conventional wisdom was that the US was in decline.
de-en
Hinzu kommen die gewaltigen administrativen Schwierigkeiten bei der Einführung einer umfassenden Vermögensteuer, wodurch sich Fragen hinsichtlich der Fairness ergeben.
In addition, the administrative difficulties of instituting a comprehensive wealth tax are formidable, raising questions about fairness.
de-en
Es ist überwiegend den restlichen 30% zuzuschreiben, insbesondere den starken Exporten und einer Erholung der Anlageinvestitionen der Unternehmen.
Credit that mainly to the other 30%, especially to strong exports and a rebound in business capital spending.
de-en
Seit dem Zweiten Weltkrieg sind die Vereinigten Staaten unumstritten weltweit führend in der Wissenschaft.
Since World War II, the United States has been the world’s undisputed leader in science.
de-en
Der im vergangenen Jahr vom US-Finanzministerium durchgeführte Stresstest deutete darauf hin, dass der Bankensektor ausreichend Kapital zurückerlangt hatte.
The stress tests conducted by the US Treasury last year suggested that the banking sector had re-attained sufficient capital.
de-en
Vor nicht allzu langer Zeit war die Zunahme an Arbeitsplätzen rückläufig und die Arbeitslosenquote lag bei 10 Prozent.
It is not long ago that job creation was negative and the unemployment rate stood at 10%.
de-en
Die Arbeitslosenquote in Brasilien etwa ist auf dem niedrigsten Stand seit Jahrzehnten.
Brazil’s unemployment rate, for example, is at lows not seen for decades.
de-en
Die Religion hat zum Ziel, der Welt und unserem Platz in ihr Bedeutung zu verleihen.
Religion aims at giving a meaning to the world and to our place in it.
de-en
PARIS – Gibt es eine Verbindung zwischen Wirtschaftsleistung und olympischen Medaillen?
PARIS – Is there a link between economic power and Olympic medals?
de-en
Auch hier also erfordert eine Stärkung Europas eine Stärkung des Bündnisses.
Here, again, strengthening Europe requires strengthening the Alliance.
de-en
Ein zweites Mal werden sie keinen Staat mehr in die EU lassen, der seine Grenzfragen nicht zweifelsfrei geklärt hat.
They will not let another state into the EU whose border issues are not resolved beyond any doubt.
de-en
Und da es die Grundlage für verantwortungsvolle Maßnahmen bildet, könnte es auch die Unterstützung der Zentristen erhalten.
And, because it forms the basis for responsible policies, it would attract support from centrists.
de-en
Tatsächlich ist das geschätzte Ausmaß der potenziellen Ost-West-Migration eher klein.
In fact, estimates of potential migration flows from East to West are relatively small.
de-en
Nach Einführung dieses Gesetzes blieben die politischen Ausgaben weiterhin hoch, fielen jedoch leicht unter das frühere Niveau.
Following the adoption of this legislation, political spending remained significant but fell somewhat below previous levels.
de-en
Mehrere erdölproduzierende Länder weisen höhere relative Leistungsbilanzüberschüsse auf, die den von China, zusammengenommen und absolut betrachtet, übersteigen.
Several oil producers have larger relative current-account surpluses that, combined, exceed China’s in absolute terms.
de-en
Diejenigen, die eine europäische Identität basierend auf Kultur und Glauben anstreben, werden sich dagegen wehren.
Those who seek a European identity based on culture and faith will resist it.
de-en
Das blutigste Jahrhundert der europäischen Geschichte begann im August 1914.
The bloodiest century in European history started in August 1914.
de-en
Wer die Wahl tatsächlich gewinnen wird, ist nicht absehbar – allerdings nicht, weil der Iran demokratisch wäre.
Who will actually win the vote is unpredictable, but not because Iran is democratic.
de-en
Natürlich ist Israel nicht das einzige Land, das auf terroristische Provokationen irrational reagiert.
To be sure, Israel is not alone in responding irrationally to terrorist provocations.
de-en
Tatsächlich können sich die wenigsten Menschen eine angemessene medizinische Versorgung leisten und Krankenhäuser leiden insgesamt unter der Unterfinanzierung.
Indeed, most people cannot afford proper medication, and hospitals suffer from gross under-funding.
de-en
Politiker, Kommentatoren, Aktivisten und Journalisten jedes dieser Länder reden endlos über die Vergangenheit.
Politicians, commentators, activists, and journalists in each country are talking endlessly about the past.
de-en
Es gibt einige besondere Umstände, die diese Reaktion bei den Wahlen verstärken könnten.
There are particular circumstances that may encourage this electoral response.
de-en
Aber an vielen Orten in den Entwicklungsländern ist der freie öffentliche Raum ebenso rar wie eine stabile Demokratie.
But in many places in the developing world, open public spaces are as rare as stable democracies.
de-en
(Chinas beste Universitäten bieten nun Zweijahresprogramme an, die sich an den Strukturen liberaler amerikanischer Kunsthochschulen ausrichten.)
(China’s top universities now offer two-year programs that emulate the structure of American liberal arts colleges.)
de-en
Die Fremdkapitalisierung der deutschen Banken ist 32 Mal so hoch wie der Wert ihrer Vermögenswerte.
Germany’s banks are leveraged at 32 times their assets.
de-en
Dies verlangsamt die politische Festigung des Landes und seine demokratische Konsolidierung.
This retards the country's political stabilization and democratic consolidation.
de-en
Die USA müssen ihre Ressourcen im Bereich der Hard Power und der Soft Power besser kombinieren.
The US needs to combine its soft- and hard-power resources better.
de-en