sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
L’expansion du secteur des services, dans lequel la productivité est plus faible, bridera la production agrégée.
Expanding the service sector, where productivity is low, will hold back aggregate output.
fr-en
Mais avec de larges investissements sur les bonnes zones, la croissance de la productivité peut être maintenue.
But, with ample investment in the right areas, productivity growth can be sustained.
fr-en
Les forces de l’intelligence des régimes autoritaires sont soit fortement concentrées soit des centres de pouvoirs devenus autonomes.
Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers.
fr-en
Un gouvernement qui ne s'ingère pas dans l'activité économique privée.
A government that kept its nose out of people’s economic business.
fr-en
Mais il existe des exemples clairs de résultats économiques positifs résultant de la rupture similaire d'une union monétaire.
But there are clear examples of positive economic outcomes resulting from breaking a similar currency bond.
fr-en
Mais les États ainsi formés n’ont dans l’ensemble jamais trouvé de cohésion en tant que nation.
Instead, what formed was a region of entities that have largely failed to cohere as nations.
fr-en
Grande productrice automobile et pays à la technologie avancée, l’Allemagne est bien placée pour lancer une telle initiative.
As a technologically advanced and major automobile-producing country, Germany is well placed to bring about such an initiative.
fr-en
La Chine a peut être en grande partie raté sa révolution industrielle au dix-neuvième siècle.
China may have largely missed the Industrial Revolution in the nineteenth century.
fr-en
Mais des tensions similaires entre l'intégration économique et la politique locale couvent depuis longtemps.
But similar tensions between economic integration and local politics have long been simmering.
fr-en
Le marché est notre seul choix possible, tout comme la liberté.
We have no real alternative to the market, just as we have no real alternative to freedom.
fr-en
Il existe bien entendu une longue tradition de racket dans l’univers du sport professionnel.
There is, of course, a long tradition of racketeering in professional sports.
fr-en
            • Un cadre juridique qui sous-tend ces projets de coopération et d’autres projets futurs.
·         An underlying legal framework to support these and other cooperative projects.
fr-en
Seul le taux de croissance de l'Inde reste élevé, dépassant légèrement celui de la Chine.
Only India’s growth rate has stayed up, now slightly exceeding China’s.
fr-en
Aujourd’hui, ce genre d’information est appelé « promotion d’un style de vie sain ».
Today, that type of information is called “healthy lifestyle promotion.”
fr-en
Les immigrés allaient élever une nouvelle génération de médecins, avocats et ingénieurs.
The immigrants would raise a new generation of doctors, lawyers, and engineers.
fr-en
Aujourd’hui, la croissance de la population mondiale nous inquiète assez peu.
Today, we remain mostly unconcerned about global population growth.
fr-en
Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis.
In the US, bank profits were an even larger share of the total.
fr-en
Actuellement, le pétrole représente une part importante du revenu total du gouvernement du Nigeria.
Currently, oil accounts for a substantial share of Nigeria's total government revenues.
fr-en
Pourtant, on continue à croire qu’il est possible de limiter la cohésion sociale à l’échelle nationale.
Yet we continue to believe that social cohesion can be limited to that of the nation.
fr-en
Tout cela est-il un phénomène américain ou bien existe-t-il d’autres tendances ailleurs ?
Is all this an American phenomenon, or are there similar trends elsewhere?
fr-en
Prenons par exemple le pétrole, le gaz et le charbon.
Consider, for example, oil, gas, and coal.
fr-en
Songez à la marée noire provoquée par British Petroleum dans le golfe du Mexique en 2010.
Consider the British Petroleum oil spill in the Gulf of Mexico in 2010.
fr-en
Les États-nations sont bienvenus, ils constituent d'importants éléments d'un ordre mondial libéral.
Nation states are welcome; they are important elements of a liberal world order.
fr-en
Des données récentes publiées par le Fonds monétaire international soulignent la perte d’efficacité simultanée de ces modèles.
Recent data from the International Monetary Fund highlight these models’ simultaneous loss of effectiveness.
fr-en
Les ménages japonais détiennent environ 1100 milliards de yen en actifs monétaires nets.
Japanese households hold savings of about ¥1.1 trillion in net monetary assets.
fr-en
N’importe quel étudiant de première année de médecine sait comment John Snow arrêta une épidémie de choléra à Londres.
Every first-year public health student is taught how John Snow stopped a cholera epidemic in London.
fr-en
Le travail forcé et le travail des enfants, ainsi que les discriminations à l’embauche, doivent être supprimés.
Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated.
fr-en
Par contre le secteur exportateur peut croître étant donné l'importance grandissante des pays émergents.
By contrast, the part of the tradable sector that responds to foreign demand can grow with emerging-economy growth.
fr-en
Pour ces pays, y compris le Mexique, des relations stables, étroites et productives sont essentielles.
For these countries, including Mexico, stable, close, and productive relations with America are essential.
fr-en
Mais pour les pays avancés, les périodes de croissance rapide ne sont pas la règle, mais l'exception.
Yet, for advanced economies, periods of sustained rapid productivity growth have been the exception, not the rule.
fr-en
Mais il n'est guère surprenant que ces pays n'aient plus une croissance aussi rapide qu'auparavant.
But it is hardly a surprise that these countries are no longer growing as fast as they once did.
fr-en
La croissance rapide des pays en développement contribue à réduire la pauvreté.
Rapid economic growth in developing countries is helping to alleviate poverty.
fr-en
Le secteur privé ne trouve malheureusement pas son compte dans la mise en œuvre de nouvelles interventions contre la tuberculose.
Unfortunately, private-sector incentives for developing new TB interventions are too weak.
fr-en
Il est difficile pour de gigantesques réseaux de soins de santé de se réorienter rapidement.
Massive health-care systems cannot shift course easily or quickly.
fr-en
Ces pays ont ouvert leurs marchés aux investisseurs étrangers, qui répondent à l'appel avec empressement.
These countries have opened their markets to foreign investors - and foreign investors are responding eagerly.
fr-en
L’idée de séparation des pouvoirs de Montesquieu a peu de place en France.
Montesquieu’s idea of a separation of governmental powers plays no role in France.
fr-en
Ceux qui apprécient les systèmes politiques libres et les systèmes économiques libres partagent des espoirs similaires.
Those who cherish free political systems and free economic systems share similar hopes.
fr-en
Les pays concernés ont des règles juridiques différentes, différentes procédures de protection des actifs nationaux et différents systèmes juridiques.
The countries involved have different legal rules, different procedures for protecting local assets, and different court systems.
fr-en
Le calendrier de mise en œuvre pose aussi question, notamment en ce qui concerne l'incitation à l'épargne.
Timing is also an issue, especially with respect to saving incentives.
fr-en
La stratégie de développement des entreprises doit aussi tendre à renforcer les liens avec les entreprises multinationales.
And enterprise development policies should address linkages with multinational firms.
fr-en
Cependant, la quête du développement durable ne sera pas uniquement une question de technologie.
Yet getting from here to sustainable development will not just be a matter of technology.
fr-en
En endogénéisant le comportement des acteurs politiques, l’économie politique affaiblit les analystes politiques.
By endogenizing politicians’ behavior, political economy disempowers policy analysts.
fr-en
Une croissance ralentie, des populations vieillissantes et des déficits en forte progression composent un dangereux cocktail.
Slow growth, aging populations, and soaring deficits are a dangerous mix.
fr-en
La zone euro en tant que telle n’a aucune représentation au sein des institutions financières internationales.
The eurozone as such has no representation in the international financial institutions.
fr-en
À ce moment, le renminbi, l'euro et la livre sterling joueront des rôles internationaux conséquents.
At that point, the renminbi, the euro, and sterling will all play consequential international roles.
fr-en
Aussi la probabilité d'un effondrement de la zone euro augmente.
As a result, the probability of a eurozone disaster is rising.
fr-en
Une nouvelle loi d'autonomie régionale apportera plus de libertés et les régions et les communautés locales pourront s'exprimer.
A new regional autonomy law will provide greater freedoms for regions and local communities to express themselves.
fr-en
Cela ne veut pas dire que les scientifiques devraient dominer le débat politique.
This is not to say that scientists should dominate the government decision-making process.
fr-en
Ils ont des religions et des origines différentes mais partagent des rêves et des aspirations communs.
They hold different religions and backgrounds but common dreams and aspirations.
fr-en
La monnaie unique européenne a été un grand succès, mais elle reste en chantier.
The European single currency has been a major success, but it remains a work in progress.
fr-en
Pour être efficace, toute politique étrangère doit pouvoir compter sur des ressources militaires et civiles performantes.
Any effective foreign policy clearly needs to rely on effective military and civilian resources.
fr-en
Ceci se traduirait également par des économies européennes stables où nous pouvons continuer d’exporter.
It would also mean stable European economies to which we can export.
fr-en
Mais alors, que nous enseigne la vie de Buffet sur la nature du bonheur ?
What, then, does Buffett’s life tell us about the nature of happiness?
fr-en
La polémique autour du résultat des élections est une question politique qui doit être résolue politiquement.
The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically.
fr-en
En 2004, un important programme de réformes a été lancé sous l'ancien Premier Ministre Ahmed Nazif.
In 2004, a major reform program was launched under former Prime Minister Ahmed Nazif.
fr-en
Ceux qui ont annoncé la fin du boom des pays émergents devraient prendre très au sérieux ces tendances.
Those who have been writing obituaries for the emerging-market boom should give serious consideration to these trends.
fr-en
Avec la fin des programmes de QE, les pays émergents pourraient connaitre une fuite de capitaux.
As QE programs end, emerging-market countries could see an outflow of capital.
fr-en
Le progrès des pays africains en matière de développement domestique s’est accompagné d’une accélération de l’intégration régionale.
African countries’ drive toward domestic development has been accompanied by accelerating regional integration.
fr-en
Sans un effort soutenu dans ce sens, la population terrorisée ne nous soutiendra pas ».
Without an all-out effort to do so, the terrorized population will not lend us support.”
fr-en
L’inflation est retombée du fait de la crise, qui a inversé les flux de capitaux.
Inflation fell as a result of the crisis, which reversed the direction of capital flows.
fr-en
Il semble également conscient de la puissance grandissante des réseaux sociaux au sein du monde politique.
He also seems cognizant of the growing power of social networking in politics.
fr-en
Plus le pouvoir politique sera centralisé, plus l'autorité centrale pourra intervenir sur le développement des marchés.
The more political power is centralized, the more the central authority can interfere with market development.
fr-en
Garantir la croissance économique et lutter contre le changement climatique ne doivent pas être des objectifs divergents.
Ensuring economic growth and addressing climate change do not have to be opposing goals.
fr-en
Et la demande d'investissement restant forte, l'inflation pourrait s'étendre.
As a result, with investment demand remaining robust, inflation could spread.
fr-en
Au Pakistan, après des années de pouvoir militaire, la transition démocratique n’est toujours pas terminée.
In Pakistan, the democratic transition, after years of military rule, is still not complete.
fr-en
Le système politique japonais nécessite le même style de réforme structurelle qui a fait défaut à son économie pendant longtemps.
Japan’s political system requires the same sort of structural reform that its economy has long needed.
fr-en
Pourtant l'économie des pays asiatiques a considérablement progressé au cours de la dernière génération.
Yet the Asian countries’ economies have tended to grow much faster over the past generation.
fr-en
Il est tout aussi important que les revenus issus des ressources naturelles soient utilisés pour promouvoir le développement.
Equally important, the money gained through natural resources must be used to promote development.
fr-en
Mais c'est l'équilibre des forces politiques qui détermine la crédibilité de ce type de justification.
But it is the balance of political forces that determines whether such a justification will be credible.
fr-en
La réforme du système de santé a profondément divisé à la fois le public et les responsables politiques américains.
Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike.
fr-en
Malheureusement, l’économie politique de l’austérité nous a conduits à des résultats sous-optimaux.
Unfortunately, the political economy of austerity has led to sub-optimal outcomes.
fr-en
Près de 12 millions de Roms vivent en Europe , essentiellement dans les pays à l'est du continent.
Up to 12 million Roma live in Europe today, primarily in the East.
fr-en
La criminalité foisonne et la comparaison avec les autres pays en la matière n’est pas flatteuse.
Crime abounds. International comparisons of corruption are not flattering.
fr-en
En Allemagne, la principale force économique de l'Europe, seuls 12,2 % des salariés sont fonctionnaires.
In Germany, Europe’s largest economy, the government’s share of the workforce is only 12.2%.
fr-en
Peut-être exige-t-elle à la place le développement graduel d'une culture de tolérance et des libertés civiques.
Maybe it requires instead, the development over time of a culture of tolerance and civil liberties.
fr-en
Nous ne devrions pas ignorer l’énorme potentiel de développement de ces transferts d’argent pour les zones rurales.
We should not ignore the enormous development potential of remittances to rural areas.
fr-en
D'importants déficits budgétaires soutiennent la croissance, et l'inflation n'est visiblement pas un problème.
Large budget deficits support growth, but inflation evidently is not a problem.
fr-en
L’Europe et le Japon ont tous deux d’importants déficits budgétaires et une inflation faible.
Europe and Japan now have both large fiscal deficits and low inflation.
fr-en
Pourquoi ne pas continuer à accepter des déficits budgétaires importants jusqu’à ce que la reprise économique soit assurée ?
What is so bad about continuing to run large budget deficits until the economic recovery is well established?
fr-en
Ils ne pourront pas transformer le système politico-économique chinois, basé sur les exportations et les investissements.
They cannot transform China’s export- and investment-oriented political-economic system.
fr-en
Il permet d’ancrer l’économie mondiale dans un système de règles basé sur le droit international.
It helps to anchor the global economy in an open, rules-based system based on international law.
fr-en
Un meilleur système de rééquilibrage de l’économie mondiale est aussi nécessaire que peu probable.
A better system to rebalance the world economy is as necessary as it is unlikely.
fr-en
Depuis cette rupture, le système financier mondial est extrêmement volatil.
Since then, the international financial system has been highly volatile.
fr-en
Mais avec l’effondrement du système financier mondial, les taux de croissance se sont réduits comme peau de chagrin.
But then the financial system crumbled growth rates fell like a ton of bricks.
fr-en
Ensuite, le système financier mondial manque d'objectivité et favorise le centre, qui, lui, est riche.
Second, the international financial system is biased in favor of the wealthy center.
fr-en
Il n’existe surtout aucun lien entre le pouvoir national et le pouvoir européen.
Above all, there is no linkage between national power and European power.
fr-en
Les denrées alimentaires ont également atteint des sommets historiques, contribuant à la pauvreté et à l’instabilité politique.
Food prices, too, are at historical highs, contributing to poverty and political unrest.
fr-en
Enfin, ce projet vient appuyer la recherche autour de l’état de santé des Nigérians.
Finally, the bill provides for research on the state of the country’s health.
fr-en
D’ici quelques années, la grande majorité du monde aura accès au haut débit sans fil.
Within a few years, the vast majority of the world will have access to wireless broadband.
fr-en
Les effets sur l’économie globale ne seraient pas moins importants, sans parler des conséquences humanitaires.
The effects on the global economy would be no less significant, to say nothing of the humanitarian consequences.
fr-en
Dans une économie mondialisée, les flux de capitaux se sont accélérés. Leur portée a également été étendue.
In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach.
fr-en
La saison des semis de 2008 est passée, laissant les petits exploitants trop peu assistés.
The 2008 planting seasons came and went with much too little additional help for impoverished small farmers.
fr-en
Tout ceci rend l’étude de l'histoire séditieuse, mais aussi extrêmement précieuse.
All this makes the study of history potentially insurrectionary, but hugely valuable.
fr-en
Les plates-formes numériques, à la base de tout cet e-commerce, doivent relever deux défis intimement liés.
The digital platforms that act as the basis of all this e-commerce need to meet two related challenges.
fr-en
L’histoire commence même avant Tyndall, avec le génie français Joseph Fourier.
But the story starts even before Tyndall, with the French genius Joseph Fourier.
fr-en
· trouver des moyens de mesurer la quantité de nanomatériaux dans l’air et dans l’eau ;
· finding ways to measure the amount of nanomaterials in the air and water;
fr-en
Le flux des travailleurs sans emploi est supérieur au flux des travailleurs qui ont retrouvé un emploi.
The flow of workers out of employment exceeds the flow back into employment.
fr-en
Les pertes d’emploi concernent donc bien plus que la seule industrie de la construction.
So the job losses extend far beyond those in the construction industry.
fr-en
Mais rien de ceci ne permet d’idéaliser les pratiques mercantilistes dont les effets néfastes sont bien visibles.
None of this is to idealize mercantilist practices, whose harmful effects are easy to see.
fr-en
La capitalisation boursière d'Apple a grimpé en flèche, pour devenir la première entreprise à un billion de dollars.
Apple’s stock capitalization has soared, and it became the first trillion-dollar company.
fr-en