sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Ses politiques d'échanges sont protectrices, particulièrement dans le domaine de sa dépendance envers le protectionnisme agricole.
On trade policy it is defensive, especially in its addiction to agricultural protectionism.
fr-en
Il n’existe pas de solution militaire simple qui puisse avoir les effets souhaités.
There is no simple military solution that will produce the outcomes we want.
fr-en
Le reste du monde, l'Union européenne en particulier, peut en prendre bonne note.
The rest of the world – and especially the European Union – should take note.
fr-en
Maintien de la paix dans les situations d’après-conflit pour réduire les risques de guerre civile
Peace-keeping in post-conflict situations to reduce the risk of civil war
fr-en
Dans un monde multipolaire, les autres pays ont eux aussi un pouvoir d'attraction et une influence.
The reality of a multipolar world is that other players can attract and influence.
fr-en
Ensuite, l'insouciante politique fiscale de l'administration Bush l'a fait diminuer davantage.
Then the Bush administration’s reckless fiscal policy pushed it lower.
fr-en
Les multinationales, les organisations non gouvernementales internationales et les prêteurs multilatéraux comprennent-ils vraiment les besoins locaux ?
Do multinational companies, international non-governmental organizations, and multilateral lenders really understand local needs?
fr-en
Si c'était le cas, les banques suisses et les organisations internationales lui fermeraient leurs portes.
If it were, Swiss banks and international organizations would close their doors.
fr-en
Le pouvoir est la capacité à influer autrui de manière à obtenir le résultat que l'on veut.
Power is the ability to affect others to produce the outcomes one wants.
fr-en
Le pétrole est un bien fongible et les marchés se résorbent à un prix commun.
Oil is a fungible commodity, and markets clear at a common price.
fr-en
Les pays européens de l’OCDE eux-mêmes se situent en-dessous de la moyenne mondiale, avec 11,8%.
Even the European OECD countries, at 11.8%, are below the global average.
fr-en
Ainsi dans de nombreuses autres organisations internationales, la France joue dans la cour des grands.
In many other international organizations as well, France punches above its weight.
fr-en
La croissance économique n’a bien sûr jamais été linéaire, dans aucun pays.
Economic growth, of course, has never been linear in any country.
fr-en
Désespérés par leur croissance économique, les deux pays ont dû faire un mariage de raison.
Desperate for economic growth, two needy countries entered into a marriage of convenience.
fr-en
En effet, certains pays dépendent de cette source de revenus.
Indeed, some countries are dependent on this income flow.
fr-en
Les trois grandes banques d’État possèdent des réseaux étendus de succursales et emploient des centaines de milliers de personnes.
The big three state-owned banks have vast branch networks and employ hundreds of thousands of people.
fr-en
L’Europe a derrière elle une longue tradition de proclamations sans suite qui n’aboutissent qu’à des déceptions.
And a renewed commitment to sound public finances will not turn wary European households into cheerful spenders.
fr-en
Toutes les recherches dans l'univers et dans le monde physique ont du mal à parvenir à une compréhension complète.
All research into the universe and the physical world struggles to achieve a complete understanding.
fr-en
La crise mondiale a conduit à repenser le rôle économique de l’Etat.
The global crisis has led to a rethinking of governments’ economic role.
fr-en
La violence actuelle peut encore aller plus loin et faire tomber le gouvernement du Hamas.
The current violence may escalate further, and could bring down the Hamas government.
fr-en
L'Union européenne, et encore davantage le Fonds monétaire international, en sont responsables dans une mesure considérable.
For this, the Europe Union and especially the International Monetary Fund bear considerable responsibility.
fr-en
Le Portugal a eu besoin de l’aide de FESF et du Fonds Monétaire International.
Portugal has had to ask for assistance from the EFSF and the International Monetary Fund.
fr-en
Les pays qui ne peuvent emprunter sur les marchés internationaux dans leur propre monnaie n'ont pas ce pouvoir.
Countries that cannot borrow in international markets in their own currency lack that power.
fr-en
En Espagne, par exemple, l’argent a été injecté dans le secteur privé par des banques privées.
In Spain, for example, money flowed into the private sector from private banks.
fr-en
Machiavel a dit qu’il est plus important pour un prince d’être craint que d’être aimé.
Machiavelli famously said that it is more important for a prince to be feared than to be loved.
fr-en
Les systèmes politiques où le pouvoir est peu contrôlé et l'abus de richesse important sont les plus exposés.
Political systems in which power is least controlled, and the abuse of wealth greatest, are most at risk.
fr-en
Le système politique le plus éclectique du monde vient de s’écraser au sol dans une impasse.
The world’s most multifarious political system has just crashed-landed into a dead-end.
fr-en
Désormais, l’Europe et ses divers contingents sont au premier rang pour ramasser les morceaux.
Now Europe and its various contingents are playing a leading role in picking up the pieces there.
fr-en
Les centrales au charbon fournissent actuellement plus de la moitié de l’électricité américaine.
Coal plants currently provide more than half of America’s electricity supply.
fr-en
Lorsque les barrières sociales sont suffisamment fortes, les barrières économiques apparaissent inévitablement.
Where social barriers are sufficiently strong, economic barriers are certain to appear.
fr-en
Un aspect essentiel de ces préoccupations de développement est la difficulté de trouver le juste équilibre dans tout accord commercial.
A key aspect of these development concerns is identifying the appropriate balance in any trade agreement.
fr-en
Quand l'inflation est basse pendant une longue période, les estimations d'inflation ont également tendance à être basses.
When inflation is low for a long period, inflation expectations also tend to be low.
fr-en
Quant à la croissance économique globale à plus long terme, cette tendance promet de la rendre difficile.
This trend will spell trouble for longer-term global economic growth.
fr-en
De telles demandes de restriction de la liberté d'expression peuvent-elles jamais être légitimes ?
Can such demands for restricting free speech ever be legitimate?
fr-en
Par conséquent, l’ouverture constante des marchés des pays industrialisés ne peut pas être considérée comme acquise.
As a result, the continued openness of industrial-country markets cannot be taken for granted.
fr-en
Après tout, ces événements ne justifient pas que les cours des autres matières premières suivent ceux du pétrole.
After all, these events don’t really explain why prices of other commodities often followed that of oil.
fr-en
La culture nationale politique et juridique n’était toujours pas prête à se confronter aux fantômes de ce passé autoritariste.
The domestic political and legal culture was still not ready to face squarely the ghosts of the authoritarian past.
fr-en
Dans notre monde actuel, aucun groupe significatif de pays ne recherche une monnaie forte.
In today’s world, no significant group of countries is looking for currency strength.
fr-en
Dans les années 1960, la livre sterling était la seconde monnaie de réserve au monde.
In the 1960’s, the British pound was the world’s second reserve currency.
fr-en
En conséquence, le risque d’une nouvelle scission interne est aujourd’hui bien réel en Ukraine.
As a result, there is now an obvious risk of a new internal split in the country.
fr-en
Berlusconi s'est montré également actif pour faire passer des réformes qui desservent ses intérêts économiques.
Berlusconi has been equally active in pushing reforms that serve his economic interests.
fr-en
En tant que principale économie mondiale, le leadership américain reste essentiel.
As the world’s largest economy, American leadership will remain crucial.
fr-en
Même les principales économies mondiales sont vulnérables, en particulier si elles sont très dépendantes d’un financement par endettement.
Even the largest economies are vulnerable, particularly if they are highly dependent on debt finance.
fr-en
Un autre changement frappant dans beaucoup de sociétés réside dans les inégalités.
Another marked change in most societies is an increase in inequality.
fr-en
Les dynamiques du changement dans les sociétés arabes s’accompagnent rarement de changements dans le système politique.
The dynamics of change in Arab societies are rarely accompanied by change in the political system.
fr-en
Mais ils sont aussi interdépendants et les actes de chaque membre sont façonnés par des facteurs externes.
But they are also interdependent, with each member's actions shaped by external factors.
fr-en
L’armée a finalement pris tant de pouvoir qu’elle était en mesure de dicter sa volonté au gouvernement.
The military eventually became so strong that it could dictate terms to the civilian government.
fr-en
Pendant ce temps, les implications économiques et militaires de cette mésaventure deviennent de plus en plus évidentes.
Meanwhile, the military and economic opportunity costs of this misadventure become increasingly clear.
fr-en
Bien que ce taux soit remonté à 40 pour cent, personne ne suggère de revenir au taux précédent.
Although the top rate has climbed back to near 40%, no one proposes a return to pre-Reagan levels.
fr-en
Blanchard est un pionnier de l’économie de la dette publique.
Blanchard is a pioneer in the economics of public debt.
fr-en
L’une des raisons est que ce conflit est unique dans l’histoire de l’humanité.
One reason is that this conflict is unparalleled in human history.
fr-en
Les sociétés pharmaceutiques affirment qu’un niveau élevé des prix est nécessaire pour financer la recherche et le développement.
Drug companies argue that high prices are necessary to fund research and development.
fr-en
En Allemagne, le budget des états doit être approuvé par un « Conseil de la stabilité ».
In Germany, a “stability council” must approve state budgets.
fr-en
L'Amérique latine a noué des liens commerciaux forts avec bien d'autres pays que les USA.
It is also true that Latin American countries have pursued a massive expansion of economic ties beyond America’s sway.
fr-en
Cette transformation repose sur un principe sain et sur deux principes boiteux.
This transformation is based on one sound principle and two shaky ones.
fr-en
Mais le gouvernement d’union nationale récemment mis en place est déjà confronté à un autre problème de taille.
But the newly established national unity government faces yet another daunting challenge.
fr-en
Mais sans la volonté politique indispensable à la mise en œuvre des changements nécessaires, ces promesses resteront vaines.
But, without the political will to implement the necessary changes, such promises are destined to remain just that.
fr-en
Il est évident que l'opinion publique à Taiwan quant aux relations avec la Chine a considérablement évolué.
Clearly, public opinion in Taiwan regarding relations with China has changed dramatically.
fr-en
Les pays candidats sont pris entre le marteau et l'enclume.
The candidate countries are caught between a rock and a hard place.
fr-en
Nous devons développer des technologies et une infrastructure afin que ces autres combustibles fossiles puissent être utilisés efficacement et sûrement.
We should aim to develop technologies and infrastructure so that these other fossil fuels can be used efficiently and safely.
fr-en
Sa croissance économique fut plus rapide que dans n’importe quelle économie dans l’histoire de l’humanité jusque là.
Its economic growth was faster than that of any economy in human history up to that time.
fr-en
Mais cette croissance économique rapide a exercé d’énormes pressions sur l’environnement.
But rapid economic growth has placed enormous pressure on the environment.
fr-en
La croissance économique rapide et l'urbanisation de l'Afrique créent également de nouveaux défis en matière de santé.
Africa’s rapid economic growth and urbanization are also creating new health challenges.
fr-en
L’Égypte n’est pas un État où les secteurs économiques et les segments de population peuvent réussir sans gouvernement.
Egypt is not a country where economic sectors and segments of the population can succeed despite the government.
fr-en
En Allemagne, par exemple, les prix de l’immobilier sont restés assez bas, et la consommation faible.
In Germany, for example, house prices have remained relatively low and consumption weak.
fr-en
Cela ne signifie pas pour autant que nous devons ignorer l’évolution climatique.
That does not mean that the planet should ignore climate change.
fr-en
C'est particulièrement vrai pour le Brésil qui est pour beaucoup à l'origine de cette méfiance.
This is especially true of Brazil, the source of much of this mistrust.
fr-en
Par ailleurs, de nombreuses entreprises ont augmenté leurs versements de dividendes trimestriels aux actionnaires.
Moreover, many companies boosted their quarterly dividend payouts to shareholders.
fr-en
Mais un système de prix aussi relatif n’est viable que dans une économie de marché.
But such a relative price system is feasible only in a market economy.
fr-en
Ce message est alors constamment renforcé par la vision du monde composée par les médias.
The message is then constantly reinforced by the view of the world formed by the media.
fr-en
L’ancienne république soviétique économiquement handicapée avait donc réussi à surmonter des obstacles apparemment insurmontables.
So a small and once developmentally challenged post-Soviet country was able to overcome seemingly overwhelming obstacles.
fr-en
Les géants politiques du monde des affaires ont en revanche des ambitions différentes.
Political business tycoons, on the other hand, have different ambitions.
fr-en
Le CER considère aussi les sciences sociales et les humanités, reconnaissant ainsi leurs contributions à l’évolution des sociétés.
The ERC includes the social sciences and humanities, thereby recognizing their contributions to the evolution of societies.
fr-en
En règle générale, l’accession au statut de puissance nucléaire passe par des programmes nucléaires dits « civils ».
As a rule, the path to nuclear-power status always begins with so-called “civilian” nuclear programs.
fr-en
Pour le moment, le retour de l'industrie vers les pays riches reste une prévision, pas un résultat.
For the moment, the return of manufacturing to rich countries remains a prediction, not an outcome.
fr-en
Les consommateurs des pays riches tentent de s’adapter à des énergies plus coûteuses, et cela aide.
Rich country consumers are responding to higher energy prices, and it helps.
fr-en
En vingt ans, la croissance du PIB fut multipliée par quatre, et les exportations par dix.
Within 20 years, GDP increased four-fold, while exports increased more than ten-fold.
fr-en
Mais le renforcement des pouvoirs exécutifs du président était son idée fixe.
But he was obsessed with the notion of expanding the executive powers of the president.
fr-en
Plusieurs centaines de millions de dollars furent injectés dans le système bancaire durant cette période.
By then, several hundred million dollars had been pumped into the banking system.
fr-en
Les banques se retrouvèrent en  défaut de paiement et les créanciers durent accepter de lourdes pertes.
The banks defaulted on their loans, and creditors took large “haircuts” (reductions in principal value).
fr-en
L'économie du Pakistan va-t-elle s'écrouler si le FMI lui retire son aide ?
Will the economy collapse if the IMF withdraws its support?
fr-en
Le chômage a augmenté beaucoup plus fort que prévu et il est impossible d’ignorer les difficultés sociales.
Unemployment has increased much more than anticipated and social hardship is unmistakable.
fr-en
Le FMI pourrait garantir les banques centrales contre les risque du marché aux prix ayant cours.
The IMF could guarantee the central banks against market risk at current prices.
fr-en
En effet, le système politique de la Chine est ainsi fait que seule les plus forts avancent.
Indeed, such is China’s political system that only the strongest advance.
fr-en
Contrairement au régime communiste, le nouvel État russe ne traite pas ses citoyens comme un troupeau de moutons.
Unlike the Communist regime, the new Russian state doesn't treat its citizens like a flock of sheep.
fr-en
Le commerce international et les voyages permettent aux maladies infectieuses de frapper des continents éloignés de leur pays d'origine.
International commerce and travel enable infectious diseases to strike continents away from their sources.
fr-en
Le CNT a régulièrement connu des conflits internes, et ses membres et son fonctionnement restent drapés dans le secret.
The NTC has suffered regular internal disputes, and its membership and functioning are shrouded in secrecy.
fr-en
Elle n'est pas soumise au fameux principe d'incertitude d'Heisenberg.
It is not subject to Heisenberg's famed uncertainty principle.
fr-en
La Fed a un double mandat : promouvoir le plein emploi et la stabilité des prix.
The Fed has a dual mandate – to promote full employment and price stability.
fr-en
Si vous devez emprunter des liquidités, le marché mondial vous fournira ces fonds à des taux d'intérêt raisonnables.
If you need to borrow for liquidity, world market will supply those funds at reasonable interest rates.
fr-en
Comment ont réagi les institutions et les politiques issues du processus de transitionampnbsp;?
How have the institutions and policy frameworks that were the outcome of the transition process coped?
fr-en
On ne peut pas y avoir recours pour intervenir sur le marché des changes ou dans d'autres transactions.
They cannot be used to intervene in foreign-exchange markets, or in other transactions with market participants.
fr-en
La Fed a donc maintenant comme objectif officiel d'augmenter le taux d'inflation.
Increasing the rate of inflation is now the stated objective of Fed policy.
fr-en
En particulier, des recherches récentes suggèrent quatre principaux domaines d'action sur lesquels les gouvernements pourraient envisager d'intervenir.
In particular, recent research suggests four key policy areas in which governments should consider intervening.
fr-en
La Syrie peut espérer deux changements majeurs suite à la reprise des relations diplomatiques avec les Américains.
Syria can hope for two major changes following the restoration of full diplomatic relations with the US.
fr-en
Le FMI joue un rôle important dans l'architecture financière internationale, mais il doit être réorganisé.
The IMF is an important part of the international financial architecture, but it is in great need of repair.
fr-en
La constitution non écrite du Royaume-Uni est entièrement fondée sur la tradition et sur la jurisprudence.
The UK’s unwritten constitution is based entirely on tradition and precedent.
fr-en
Pour les pays du monde les plus pauvres, de telles questions ne sont pas de la première urgence.
For the world’s poorest countries, such questions are not the most pressing.
fr-en
Par conséquent, certains des pays les plus pauvres du monde financent une partie du déficit budgétaire français.
As a result, some of the poorest countries in the world are financing part of the French budget deficit.
fr-en
La croissance économique doit s'appuyer sur le secteur privé, et notamment sur des investissements étrangers directs.
Rapid economic growth is to be based on the private sector, including foreign direct investment.
fr-en