sentence1 stringlengths 3 704 | sentence2 stringlengths 9 661 | lang stringclasses 112 values |
|---|---|---|
伊长个是三角身胚,立拉海看上去瞎帅!
| His upper body looks like it has the shape of an inverted triangle; standing there, he seems extremely handsome!
| wuu-eng |
我垃海咖啡店里吃了一杯咖啡。
| I had a cup of coffee at the cafe.
| wuu-eng |
侬看伊戆头戆脑个样子,倒也蛮可爱。
| Look at him. He looks like an idiot but he's also very cute.
| wuu-eng |
伊打扮得妖里妖气,戆头势勿谈!
| She dresses so outrageously; it looks completely ridiculous!
| wuu-eng |
侬啊是新来个𠲎?
| Are you new?
| wuu-eng |
侬讲英文人家听得懂𠲎?
| Can you make yourself understood in English?
| wuu-eng |
轮到我了,是𠲎?
| Is it my turn?
| wuu-eng |
心口头有眼痛咾,饭吃勿落。
| My chest hurts a bit, so I am not going to eat.
| wuu-eng |
搿搭痛阿是?搿个是胃痛。
| The pain is here, right? That's a stomach ache.
| wuu-eng |
痛是痛过歇个,呒没现在介厉害。
| It's ached before, but never as badly as right now.
| wuu-eng |
有点恶心,但是吐勿出来。
| Feel a little nauseous, but unable to puke.
| wuu-eng |
搿眼药一天吃三次。
| These medicines should be taken three times a day.
| wuu-eng |
阿拉娘经常让过路人吃耳光。
| My mother often slaps passers-by.
| wuu-eng |
啥个原因呢?
| What's the reason?
| wuu-eng |
退休也退休了,还常常拨伊拉请得去做顾问。
| Already retired, but often get asked by them to consult.
| wuu-eng |
我喜欢画油画,但是我勿想拿伊做我个终身职业。
| I like to do oil painting, but I don't intend to make that my lifelong occupation.
| wuu-eng |
即使我拿勿到高个工资,我也勿肯放弃搿只饭碗头。
| Even if I don't get a high salary, I'm not willing to quit this way of making a living.
| wuu-eng |
今朝忙做忙,也要做光搿点生活再走。
| Even though it's busy today, this bit of work must be finished before leaving.
| wuu-eng |
伊拉阿姐比阿拉阿哥大。
| His elder sister is older than my eldest brother.
| wuu-eng |
因为㑚公司个业务能够发挥我个特长。
| Because your business can play to my strengths.
| wuu-eng |
谢谢侬拿搿个故事从头到底讲拨阿拉听。
| Tell us the story from beginning to end.
| wuu-eng |
先生,我想找一份工作。
| I am looking for a job, sir.
| wuu-eng |
侬想找阿里方面个工作?
| What kind of job are you looking for?
| wuu-eng |
做餐馆服务员啊、酒吧招待员啊,侪可以。
| Either as a waiter at a restaurant or a bartender, both are OK.
| wuu-eng |
侬普通话讲得来𠲎?
| Can you speak Mandarin?
| wuu-eng |
当然会个,不过上海言话讲大勿来。
| Sure I can, although I can't really speak Shanghainese.
| wuu-eng |
“再来吧”酒吧要招一个服务员,侬有兴趣𠲎?
| Zailaiba Bar is hiring waiters; are you interested?
| wuu-eng |
呒没多少人参加。
| There were not many present.
| wuu-eng |
请侬搿张表填一填,等阿拉个通知。
| Please fill out this form and wait for us to notify you.
| wuu-eng |
交关工人饿死脱了。
| Many of the workers died of hunger.
| wuu-eng |
勿是瞎讲,我搿份工作真叫呒没劲!
| Do not talk nonsense, My job is very boring!
| wuu-eng |
我今朝碰到侬交关开心。
| I am delighted to have met you today.
| wuu-eng |
闲是闲得来呒没事体做。
| I'm bored and I have nothing to do.
| wuu-eng |
阿拉穿马路伐。
| Let's cross the street.
| wuu-eng |
侬垃海笑我还是哪能?我脱侬讲了三趟勿要讲闲话好好听课。
| Are you making fun of me or what? That's thrice now that I've told you to stop talking and to pay attention to the class.
| wuu-eng |
搿部车子就像新个一样。
| This car is like new.
| wuu-eng |
请问侬贵姓?
| May I ask your name?
| wuu-eng |
伊啥人啊?
| Who is he?
| wuu-eng |
伊从热那亚来个。
| He comes from Genoa.
| wuu-eng |
侬跟我拉垃交关方面勿像。
| You differ from me in many ways.
| wuu-eng |
我勿会得输个喔!
| I won't lose!
| wuu-eng |
侬用好搿本书个辰光,拿伊放回到原来寻到个地方。
| When you're done with the book, put it back where you found it.
| wuu-eng |
不过现在家家屋里侪有得浴缸,汏汏浴勿是蛮便当个吗?
| However, these days everyone has a bathtub. Isn't it pretty simple to take a bath?
| wuu-eng |
朋友淘里,大家谈谈心,老爽个。
| Between friends, to have a heart-to-heart is really rejuvenating.
| wuu-eng |
快速火车比区间车快一个钟头。
| The express train is an hour faster than the local.
| wuu-eng |
老师没收了一个学生个手机,因为伊垃海课堂浪向发短信。
| The teacher confiscated a student's phone because he was texting in class.
| wuu-eng |
我唱卡拉OK,从小辰光歌唱起,一直唱到劲歌金曲最新版。
| When I sing Karaoke, I sing everything from oldies from my childhood to the latest hits.
| wuu-eng |
如果我辰光有钞票够,我要到欧洲去旅游。
| If I have time and enough money, I'd want to go traveling in Europe.
| wuu-eng |
祝侬一路浪向白相来开心。
| Have a pleasant trip.
| wuu-eng |
搿条连衣裙老便宜个。
| This dress is a good bargain.
| wuu-eng |
哀面一位是啥人?
| Who's that person?
| wuu-eng |
垃海实战当中,侬要晓得三心两意是老危险个。
| In real combat, you must not forget that hesitation is a very dangerous thing.
| wuu-eng |
侬多少高?
| How tall are you?
| wuu-eng |
我可以打扰侬一下𠲎?
| May I bother you for a moment?
| wuu-eng |
伊穿了一件红顔色个旗袍。
| She wore a red cheongsam.
| wuu-eng |
伊穿了一条红颜色个裙子。
| She wore a red dress.
| wuu-eng |
听讲老屋有鬼勒该。
| They say that old house is haunted.
| wuu-eng |
苏州河是上海个母亲河,弯弯曲曲横跨流过市中心。
| River Suzhou is Shanghai's "mother river"; twisting and turning, it stretches across and flows through the city center.
| wuu-eng |
吾个祖母个骨灰勒庙里。
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple.
| wuu-eng |
可以再拨我一点咖啡𠲎?
| Please give me some more coffee.
| wuu-eng |
侬个行为完全合法。
| Your conduct is perfectly legal.
| wuu-eng |
我勿能一心两用。
| I can't do two things at once.
| wuu-eng |
侬应该为侬个粗鲁向伊道歉。
| You should apologize to her for being rude.
| wuu-eng |
「哎呦、哎呦喂」 「侬人呒没上着?」
| "Ow-ow-ouch" "Are you alright?"
| wuu-eng |
侬有啥个冰冻饮料?
| What cold drinks do you have?
| wuu-eng |
上海人结婚,有个人家酒水场面办得老大。
| Some Shanghainese hold large banquets when they get married.
| wuu-eng |
伊从阿里搭离开个?
| Where does it leave from?
| wuu-eng |
伊用英语考勒只试。
| She took an examination in English.
| wuu-eng |
侬勿能挪侬个车子停拉搿搭。
| You can't park your car here.
| wuu-eng |
现在上海家家侪是独生子女咾,家长对小囡个读书邪气重视。
| Because families in Shanghai today have only one son or daughter, the head of the family places a strong emphasis on their childs studying.
| wuu-eng |
我认得伊。
| I know her.
| wuu-eng |
子女培养全社会侪邪气关心,教育要进行改革。
| The raising of children is something that concerns the entire community. There will be an education reform.
| wuu-eng |
侬明朝同样辰光拿我叫醒好勿啦?
| Could you wake me up at the same time tomorrow?
| wuu-eng |
搿勿是标准个英式读法。
| That's not standard English pronunciation.
| wuu-eng |
索性勿要拿我车过去了。
| In the end, just don't drive me there.
| wuu-eng |
交关年轻人去打仗了。
| Many young men went to war.
| wuu-eng |
侬好帮我寻我个钥匙𠲎?
| Would you help me look for my keys?
| wuu-eng |
伊住拉搿搭𠲎?
| Does he live here?
| wuu-eng |
上海介繁荣,主要是一百六十年前开埠以后发生个变化。
| Shanghai is so prosperous; notably it was after the port was opened for trade one hundred and sixty years ago that things started to change.
| wuu-eng |
侬真个会得游永伐?
| Can you really swim?
| wuu-eng |
每年世界人口侪有2%个平均增长。
| Each year the world's population increases on average by two percent.
| wuu-eng |
伊晓得哪能做收音机。
| He knows how to make a radio.
| wuu-eng |
大多数被香烟害死脱个人吃个烟侪勿多个。
| Most people killed by smoking were not heavy smokers.
| wuu-eng |
伊从屋顶高头下来了。
| She climbed down from the roof.
| wuu-eng |
侬生日个辰光,我送侬一部脚踏车。
| I will give you a bike for your birthday.
| wuu-eng |
侬个判断是正确个。
| You are correct in your judgement.
| wuu-eng |
绿灯辰光,转弯车子要让人。
| When the light is green, cars turning must yield to pedestrians.
| wuu-eng |
Ndingutata wakho.
| I'm your father.
| xho-eng |
Ivenkile ivala ngo11.
| The store closes at eleven.
| xho-eng |
Banewayini.
| They have wine.
| xho-eng |
Andifuni ukudlala.
| I don't want to play.
| xho-eng |
Andifuni.
| I don't want to.
| xho-eng |
Asikho isizatho bawoyike.
| There's no reason to be afraid.
| xho-eng |
Andifuni ukuhlala.
| I don't want to stay.
| xho-eng |
"Ngubani ixesha?" "Ngu 10.30."
| "What time is it?" "It is ten-thirty."
| xho-eng |
Andifuni ukuhamba.
| I don't want to go.
| xho-eng |
uTom akaphungi kofu.
| Tom doesn't drink coffee.
| xho-eng |
"Ngubani ixesha ngoku?" "Ngu 10."
| "What time is it now?" "It's ten o'clock."
| xho-eng |
Andifuni ukuthetha.
| I don't want to talk.
| xho-eng |
Uyamthanda.
| He loves him.
| xho-eng |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.