Search is not available for this dataset
speaker
large_string
utterance
large_string
path
large_string
lang
large_string
sentence
large_string
transcription
large_string
lla-31976
lla-31976-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31976-0000.wav
cy
Dio'n ôl i Carreg Môn? Dwi'n yn siŵr dwi'n meddwl bod o 'di newid ei enw.
o carpad dwi'm yn siŵr dwi me'wl bod o 'di newid hunan
lla-31977
lla-31977-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31977-0000.wav
cy
A dwi'n chymryd hi braidd yn ganiataol,
ydw i a chymryd hi braidd yn ganiataol
lla-31978
lla-31978-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31978-0000.wav
cy
Os mae unryw syniadau gyda chi, let me know!
os ma' unrhyw syniadau gyda chi let me know
lla-31979
lla-31979-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31979-0000.wav
cy
A ma'... ia.
a ma' 'na ia
lla-31980
lla-31980-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31980-0000.wav
en
Where she's by the hideout and she says and her mouth is wide open and it's like eh? I don't get it.
mae i i would have thought and was just there and then no this way to for it was like yn geared
lla-31981
lla-31981-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31981-0000.wav
cy
A dwi'n meddwl, ar y chweched o Fawrth dwi'n meddwl, doedd neb yn teimlo fel hynny.
a dwi'n meddwl ar y chweched o fewn achos dwi'n meddwl doedd neb yn teimlo fel hynny
lla-31982
lla-31982-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31982-0000.wav
cy
O wna i godi.
godi
lla-31983
lla-31983-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31983-0000.wav
cy
Ond yy ia.
ond yym
lla-31984
lla-31984-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31984-0000.wav
cy
Ww... frog legs. Mae hynna weird, yndi? Na, union... jyst fatha chicken
o siocled mae hynna'n weird yndi mae o jyst 'tha chicken
lla-31985
lla-31985-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31985-0000.wav
cy
Yym ond fyswn i ddim wedi sylweddoli fi... fe pe bai fi ddim yn gwybod.
yym ond byswn i ddim wedi sylweddoli fi fe pe bai fi'n ddim yn gwybod
lla-31986
lla-31986-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31986-0000.wav
cy
Science fiction... Ia, sci-fi...
lle chicken ia so fatha
lla-31987
lla-31987-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31987-0000.wav
cy
yn union, ma' hwnna'n codi ngwrychyn i.
yn union ma' hwnna'n codi ma' chi ni
lla-31988
lla-31988-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31988-0000.wav
en
I... I just... I just... I just ad libbed that, sorry.
i vines do it is a blynyddo'dd so ie
lla-31989
lla-31989-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31989-0000.wav
cy
Ond ma'... dylswn i 'di gweud ar y dechrau, ma. gen i ...
ond ma' jyst ni 'di gweud e dechre ma' gen i
lla-31990
lla-31990-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31990-0000.wav
en
I do not see anythin' wrong with this.
i'n meddwl 'dyn nhw ddim yn rong wales
lla-31991
lla-31991-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31991-0000.wav
cy
Ond wrth gwrs ni'n dal yn byw mewn byd sy'n llawn pechod. Felly dan ni angen help yr ysbryd glân yym i'n helpu ni i fod yn bobl sy'n dangos beth yw y greadigaeth newydd... sy'n dangos beth yw byd perffaith Duw.
ond wrth gwrs ni dal yn byw mewn byd sy'n llawn pechod felly dan ni angen help yr ysbryd glân yym i'n helpu ni i fod yn bobl sy'n dangos beth yw y greadigaeth newydd sy'n dangos beth yw byd perffaith duw
lla-31992
lla-31992-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31992-0000.wav
cy
Fatha yym...
fatha yym
lla-31993
lla-31993-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31993-0000.wav
cy
A ma' nhw i gyd fatha two days old 'wan.
a ma' nhw gyd fatha ti deud ôl 'de
lla-31994
lla-31994-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31994-0000.wav
cy
Ydi.
ydi
lla-31995
lla-31995-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31995-0000.wav
cy
Bysa.
so
lla-31996
lla-31996-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31996-0000.wav
cy
Ond dwi'n meddwl rhywbeth arall amdano nhw 'de sydd wedi yym cyfri i ryw raddau am eu... am eu poblogrwydd yn Nghymru a tu allan i Gymru hefyd, ar ôl cael eu cyfieithu i'r Saesneg a ieithoedd eraill
ond dyma rhywbeth arall amdano nhw 'de sydd wedi yym cyfri i ryw radda am i ami- poblogrwydd yng nghymru a tu allan i gymru hefyd ar ôl cael eu cyfieithu saesneg ieithoedd eraill
lla-31997
lla-31997-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31997-0000.wav
cy
Oce...
lla-31998
lla-31998-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31998-0000.wav
cy
Hei, oddan ni'n iawn.
o'n iawn
lla-31999
lla-31999-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31999-0000.wav
cy
A- ar y shilff, ie.
a ar y shilff ie
lla-32000
lla-32000-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32000-0000.wav
cy
..efo keeper, efo zookeeper.
efo ci yn trympedi
lla-32001
lla-32001-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32001-0000.wav
cy
Wel, ni 'di gweld e gyda Ekin-Su, a nawr ni'n gweld e gyda Danica. Ekin-Su was not the problem, yn y snog weird 'na.
wel i fi gweld e gyda epynt so nawr fi'n gweld ling like danica eto and she was not the problem and it's not like you're paired 'na
lla-32002
lla-32002-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32002-0000.wav
cy
Dwi heddiw 'ma yn Manceinion.
dwi heddiw 'ma yn manceinion
lla-32003
lla-32003-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32003-0000.wav
cy
Sy- sut mae mae jet engine yn wneud.
so ma' ma' getting drunk yn wneud
lla-32004
lla-32004-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32004-0000.wav
cy
ma' fe'n relevant achos,
ma' fe fel arfer achos
lla-32005
lla-32005-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32005-0000.wav
cy
Na jyst ffwc o ots am hyn
na jyst yr dwi'n ffoc o' ti'n feddwl
lla-32006
lla-32006-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32006-0000.wav
cy
Yym, so o’n i jyst yn- Diddordeb oedd o gyda fi i weld pa mor, faint o input o't ti ‘di gael. A ma’n swnio ti di cal lôds, y ti ddim jyst ‘di ddod mewn a cal sgript a fel, dyna fo tibod.
yym so o'n i jyst ddim diddordeb o y werth camol faint o ti 'di gael yym ond mae'n syniad canol nos a ti ddim jyst i gael mewn cael siesta wel dyna fo tibod
lla-32007
lla-32007-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32007-0000.wav
cy
Ond aeth yr engine yn iawn a wnes i fynd allan a mwynhau diwrnod ar y dŵr.
ond a seren jin yn iawn a nes i fynd allan a mwynhau dwrnod ar y dŵr
lla-32008
lla-32008-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32008-0000.wav
cy
"Ond dwi yn meddwl wnei di watsiad hi'n ôl rŵan, a dwi'n meddwl, ""o o' hi yn eithaf da de""."
ond dwi yn meddwl droston ni nôl a fydd o o yym isio da
lla-32009
lla-32009-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32009-0000.wav
cy
Hwyl!
wael
lla-32010
lla-32010-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32010-0000.wav
cy
Gwisgo sgert, ie.
gwisgo sgert ia
lla-32011
lla-32011-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32011-0000.wav
cy
Ac yn cyffesu ein bod ni yn llawer rhy aml yn gweld pethau o safbwynt y byd.
ac yn cyffesu eu am bod ni yn llawer fwy aml yn gweld pethau o safbwynt y byd
lla-32012
lla-32012-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32012-0000.wav
cy
Burnt corff y neidr.
blant corff a neidar
lla-32013
lla-32013-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32013-0000.wav
cy
M-hm. A t'mod ni'n gallu gweld...
a ti'n bo' ni'n gallu gweld
lla-32014
lla-32014-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32014-0000.wav
cy
Mwy na bygythiad, mwy na bendith.
mwy na bygythiad blino bendith
lla-32015
lla-32015-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32015-0000.wav
cy
Mae’n well ‘da fi Andrew.
a well 'da fi andrew
lla-32016
lla-32016-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32016-0000.wav
cy
Sy'n a- a- awgrymu faint o lawysgrifau Cymraeg o'r Oesau Canol sydd wedi diflannu 'lly.
sy'n a awgrymu faint o lawysgrifau cymraeg o'r oesau canol sy wedi diflannu 'lly
lla-32017
lla-32017-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32017-0000.wav
cy
Ia 'sa huna'n wneud sense.
ia 'sa hynna'n wneud sens
lla-32018
lla-32018-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32018-0000.wav
cy
Fi'n cofio gweld yy, yr hwyaid a'r gwydd.
dwi'n cofio gweld y partneriaid ar a'r <anadlu>
lla-32019
lla-32019-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32019-0000.wav
cy
Fi mewn y state 'na, o like, wnes i joio fe?
fi mewn of state 'na o like wnes i joio fe
lla-32020
lla-32020-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32020-0000.wav
cy
A dydy hwnna ddim yn mynd i fod yn brofiad da i'r cyfeithydd, i'r mynychwyr, i'r pobl sy'n y stafell, i'r pobl sy'n gwylio o bell.
a dydi hwnna ddim yn mynd i fod yn brofiadau i'r cyfieithydd i'r mynychwyr i'r pobol sy'n y stafell i'r pobol sy'n gwylio bell
lla-32021
lla-32021-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32021-0000.wav
cy
Ar Wales Online, y Daily Post ydy o de,
ar welsom yn y daily post ydi o
lla-32022
lla-32022-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32022-0000.wav
cy
Dwi'n meddwl fydd nhw yn chwarae'r postcard game eleni ddo because fi'n meddwl bydd y merched bach fwy gyfforddus.
dwi meddwl bo' n'w yn chwarae'r postcard game ma' i do because dwi'n meddwl fi y merched bach mwy ffordd it
lla-32023
lla-32023-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32023-0000.wav
cy
ac i'r llawr a wnaeth hi jyst
ac i'r llawr a nath 'i jys-
lla-32024
lla-32024-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32024-0000.wav
cy
O- o- ie, os fysa ni'n gwneud yr amser, fatha, os o'n ni'n mynd nôl i'r byd go iawn, yym, ar ôl y Covid 'wan,
o ie os fysa ni'n gneud yr amser fatha os o'n i myn' nôl i byd go iawn yym ar ôl y covid 'wan
lla-32025
lla-32025-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32025-0000.wav
en
Choir boy.
choir boy
lla-32026
lla-32026-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32026-0000.wav
cy
Gwraig y tŷ neu gŵr y tŷ yn gofyn...
gwraig tŷ neu gŵr y ti gofyn
lla-32027
lla-32027-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32027-0000.wav
cy
Sori?
felly
lla-32028
lla-32028-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32028-0000.wav
cy
Ia, ai hwnna ydy'r côr pensiynwyr?
iau achos bod y crynwyr
lla-32029
lla-32029-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32029-0000.wav
cy
Oedd y ffôn wedi difetha?
y ffôn wedi'i ddifetha
lla-32030
lla-32030-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32030-0000.wav
en
Go on.
y
lla-32031
lla-32031-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32031-0000.wav
cy
A oedd rhywun 'di swmio mewn o fe pryd oedd Becky Hill 'di dod mewn i canu, oedd pobl 'di swmio mewn i fe. And he was just there two-stepping awkwardly in the corner.
a o'dd rywun 'di so ma' mewn o fe pryd o'dd baguil 'di dod mewn i canu o pobol jyst yn meddwl o'n i fe and i was just there to step nhw odli yn y conau
lla-32032
lla-32032-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32032-0000.wav
cy
Yym dwi'n meddwl bod ni'n cychwyn efo man cychwyn Cymraeg gan bod 'na gymaint o... ma'n ma'r ma'r gwaith allan yna. Mae o'n bodoli.
yym dwi'n meddwl bo' ni'n cychwyn fel man cychwyn cymraeg gan bod 'na gymaint o ma'r ma'r ma'r gwaith allan yna ma'n bodoli
lla-32033
lla-32033-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32033-0000.wav
cy
Ar y dde yn fan'na?
pobol efo
lla-32034
lla-32034-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32034-0000.wav
cy
Ia cael egwyl a...
yna cael egwyl gwaelod bol
lla-32035
lla-32035-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32035-0000.wav
cy
A mae fe’n siarad am wellbeing, am iechyd meddwl e a stwff ar platfform genedlaethol
a ma' fe'n siarad am wel be am iechyd meddwl fi a so efo'r platffom genedlaethol
lla-32036
lla-32036-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32036-0000.wav
cy
A... a mae'r ddau yn ymddiddan a'i gilydd, Myrddin a Thaliesin, ac yn y diwedd...
a ma'r ddau yn ymddiddan a'i gilydd myrddin a taliesin ac ar y diwedd
lla-32037
lla-32037-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32037-0000.wav
cy
Dychmyga.
dychmyga
lla-32038
lla-32038-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32038-0000.wav
cy
Symud ymlaen i'r siart nesa. Ma'r siart hon yn dangos sut ma' y ganran wedi newid dros y ganrif ddwytha.
symud ymlaen i'r siarad nesa ma'r siart hwn yn dangos sut ma' y ganran wedi newid dros y ganrif ddwytha
lla-32039
lla-32039-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32039-0000.wav
cy
Mae nai o Gwydion yn ddyn drwg mae'n mynd lawr i dde Cymru i ddwyn moch gan Pryderi yn Nyfed.
mae mae o gwydion yn ddyn drwg am yn mynd lawr i ddeud cymru i ddwyn moch gan pryderi yn yfed
lla-32040
lla-32040-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32040-0000.wav
cy
Fatha what!
ma' waw
lla-32041
lla-32041-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32041-0000.wav
cy
Dwi'n meddwl bod yr her yna i gyfeithwyr testun bod rhywun yn, yyy, gyrru darn o waith a maen nhw'n disgwyl ateb.
dwi'n meddwl bod yr her yna i gyfeithwyr testun bod rywun yn yy gyrru darn o waith a ma' nw'n disgwl atab
lla-32042
lla-32042-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32042-0000.wav
cy
Wrth gwrs.
sgwrs
lla-32043
lla-32043-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32043-0000.wav
cy
Le ‘y ni'n edrych ar wahanol rannau o'r Beibl lle mae'r ymadrodd “dyma fi” yn codi.
le 'y ni'n edrych ar wahanol rannau o'r beibl lle mae'r ymadrodd dyma fi yn codi
lla-32044
lla-32044-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32044-0000.wav
cy
Alli di'm cod- O!.
alli di'm codio
lla-32045
lla-32045-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32045-0000.wav
cy
Wedi ffwnio?
wedi ffwrnio
lla-32046
lla-32046-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32046-0000.wav
cy
Mynd, mynd i, mynd i Spar a beth bynnag a wedyn...
so dyna be fi 'di s- be' 'di spar am fatha good enough
lla-32047
lla-32047-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32047-0000.wav
cy
Dwi'n meddwl bod o llaw yn llaw.
dwi me'wl bod o llaw yn llaw
lla-32048
lla-32048-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32048-0000.wav
cy
Nawr un o'r yy darnau o Llyfr yr Actau sydd wedi sefyll allan i fi ers blynyddoedd ydy'r yym disgrifiad yma dan ni'n cael o'r Cristnogion y- yy cynnar yn fuan ar ôl y Pentecost yn Actau Pennod dau
yr un o'r darnau o llyfr yn actau sy wedi sefyll allan i fi ers blynyddoedd ydi'r yym disgrifiad yma dan ni'n ca'l o'r cristnogion y cynnar yn fuan ar ôl y pentecostaidd dau pennod dau
lla-32049
lla-32049-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32049-0000.wav
cy
Sy'n frenin... yn Africa... ar tribe
yr sy'n frenin a affrica a'r trais
lla-32050
lla-32050-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32050-0000.wav
cy
Ie fe, ma' fe yn cheeky. And it's like the ch-... ie ...I don't like.
ie fe- ma' fe yn tricky and it's like ie i don't like
lla-32051
lla-32051-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32051-0000.wav
cy
Dwi'n meddwl fyddai'n simsanu ar ôl y ddwy awr gynta'.
tro dwytha am synhwyro bod o iawn gynta
lla-32052
lla-32052-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32052-0000.wav
cy
"Pob tro and it's like ""O!"""
o bob tro it's like ok
lla-32053
lla-32053-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32053-0000.wav
cy
Medal
nid
lla-32054
lla-32054-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32054-0000.wav
cy
O'n ni... Yy dyna un moment o Gemma o'n ni yn hoffi
o'dd 'i'n yy dyna i weld beth luca fel i yn hoffi
lla-32055
lla-32055-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32055-0000.wav
cy
So ie oedd jyst ti'n gwbo' weithiau mae ego pobl yn gallu, yym jyst mae pobol yn gallu fel- maen nhw'n meddwl bod nhw gallu cael getaway efo rywbath ia.
so ie jyst t'w'o' weithia' ma' i gael pobl yn gallu yym jyst ma' pobol gallu ga'l ma' nw'n meddwl bo' 'na gallu cael getaway efo bath ia
lla-32056
lla-32056-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32056-0000.wav
cy
ond yym ma'...
ond yym ma'
lla-32057
lla-32057-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32057-0000.wav
cy
Ond yym. O' 'na rywun 'na 'wan... In the cefndir.
ond yym yr rywun a 'wan yn dy cefndir
lla-32058
lla-32058-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32058-0000.wav
cy
Ond dyna sy'n denu'ch sylw chi.
ond dyna sy'n gynnyrch sylwch chi
lla-32059
lla-32059-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32059-0000.wav
cy
Ocê, yn Force... Force Awakens... Force Awakens.
ocê yn ffos ffosileiddio those girls
lla-32060
lla-32060-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32060-0000.wav
cy
"Ma' hynna'n bwynt oherwydd dydw i'n...os os dwi mewn siop lyfrau... ie ...a dwi'n sbio, ""o, hunangofiant! O ideal."" ""O, o, na, ddim 'di cael ei sgwennu gan y person."""
hynna'n bwynt sori dwi dwi'n oce os dwi mewn siop lyfra o'n ni'n sbïo o hunangofiant wedi o o- o na dim gael ei sgwennu gan y person
lla-32061
lla-32061-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32061-0000.wav
cy
Ond mae 'na rhywb- it's like it's a coincidence.
a ma' 'na ryw it's like it's a coincidence
lla-32062
lla-32062-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32062-0000.wav
cy
i fi ma'r nofel yma yn ddwy stori.
i fi ma'r nofel yma yn fwy stori
lla-32063
lla-32063-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32063-0000.wav
cy
Dydi o ddim yn gallu lladd chdi na.
dwi ddim bellach
lla-32064
lla-32064-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32064-0000.wav
cy
Ddyl-, ddylen ni barhau am bum munud?
fel fel ni efo'r haul hefyd
lla-32065
lla-32065-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32065-0000.wav
cy
eniwe, so maen nhw yn fan'na, maen nhw'n cysgu
ia so ma' nhw'n fan'na am cyst
lla-32066
lla-32066-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32066-0000.wav
cy
Sut ma hynna'n gweithio?
so ma' 'na rili
lla-32067
lla-32067-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32067-0000.wav
cy
Wnaeth hwnna beri bobl,
wnaeth hwnna by-ry bobol
lla-32068
lla-32068-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32068-0000.wav
cy
'Swn i ddim isie.
'swn i ddim isie
lla-32069
lla-32069-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32069-0000.wav
cy
So, mae'r theme fi'n mynd i bod yn defnyddio ar Instagram yw. 'Reputation, Taylor's version.'
so ma' thema fi'n mynd i bod yn defnyddio'r instagram yw 'reputation' teasers wedi siop
lla-32070
lla-32070-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32070-0000.wav
cy
Mae o'n fendigedig i feddwl bod o mor newydd. Ma' gennych chi ryw ambell ddyfyniad bach... oes. ...i fyny yma'n barod. Ma'n lliwgar, mae o'n apelgar, mae o jyst be dan ni i angen i fod yn rhannu yn dydi... m-hm.
mae o'n fendigedig i fod o mor newydd 'ma gynnych chi rŵan felly cyfuniad bach i fyny ma' barod am lliwgar mae'r apêl gar mae o jyst be dan ni angen i fod yn rhannu dydi
lla-32071
lla-32071-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32071-0000.wav
cy
Yw e?! O sori bo fi'n cadw ti lan.
ie o siŵr bod yn y canol tu blaen
lla-32072
lla-32072-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32072-0000.wav
cy
Ie, fi ddim, sa i'n meddwl bod o'n fel, massive deal, ond
ie di fynd sai'n meddwl bod yn fel masif deal ond
lla-32073
lla-32073-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32073-0000.wav
cy
Ma' ma'n swnio'n eitha' dodgy.
ma' ma'n swnio'n eitha dotty
lla-32074
lla-32074-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32074-0000.wav
cy
Falle bod fel timod un pro yn fel bron, yn yn yn fwy o pro na t- tri o'r cons efo'i gilydd ti'n dallt be fi'n feddwl.
falle bod fel timod un pryd yn hel bron yn- yn yn fwy o prowd 'na trio ei gilydd
lla-32075
lla-32075-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32075-0000.wav
cy
A barddoniaeth, timod yn y 'Steddfod sôn am gystadleuaeth y Gadair am gerdd gaeth, awdl.
a barddoniaeth fod yn y 'steddfod sôn am gystadleuaeth y gadair am gerddoriaeth awdl