Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-31976
|
lla-31976-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31976-0000.wav
|
cy
|
Dio'n ôl i Carreg Môn? Dwi'n yn siŵr dwi'n meddwl bod o 'di newid ei enw.
|
o carpad dwi'm yn siŵr dwi me'wl bod o 'di newid hunan
|
lla-31977
|
lla-31977-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31977-0000.wav
|
cy
|
A dwi'n chymryd hi braidd yn ganiataol,
|
ydw i a chymryd hi braidd yn ganiataol
|
lla-31978
|
lla-31978-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31978-0000.wav
|
cy
|
Os mae unryw syniadau gyda chi, let me know!
|
os ma' unrhyw syniadau gyda chi let me know
|
lla-31979
|
lla-31979-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31979-0000.wav
|
cy
|
A ma'... ia.
|
a ma' 'na ia
|
lla-31980
|
lla-31980-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31980-0000.wav
|
en
|
Where she's by the hideout and she says and her mouth is wide open and it's like eh? I don't get it.
|
mae i i would have thought and was just there and then no this way to for it was like yn geared
|
lla-31981
|
lla-31981-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31981-0000.wav
|
cy
|
A dwi'n meddwl, ar y chweched o Fawrth dwi'n meddwl, doedd neb yn teimlo fel hynny.
|
a dwi'n meddwl ar y chweched o fewn achos dwi'n meddwl doedd neb yn teimlo fel hynny
|
lla-31982
|
lla-31982-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31982-0000.wav
|
cy
|
O wna i godi.
|
godi
|
lla-31983
|
lla-31983-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31983-0000.wav
|
cy
|
Ond yy ia.
|
ond yym
|
lla-31984
|
lla-31984-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31984-0000.wav
|
cy
|
Ww... frog legs. Mae hynna weird, yndi? Na, union... jyst fatha chicken
|
o siocled mae hynna'n weird yndi mae o jyst 'tha chicken
|
lla-31985
|
lla-31985-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31985-0000.wav
|
cy
|
Yym ond fyswn i ddim wedi sylweddoli fi... fe pe bai fi ddim yn gwybod.
|
yym ond byswn i ddim wedi sylweddoli fi fe pe bai fi'n ddim yn gwybod
|
lla-31986
|
lla-31986-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31986-0000.wav
|
cy
|
Science fiction... Ia, sci-fi...
|
lle chicken ia so fatha
|
lla-31987
|
lla-31987-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31987-0000.wav
|
cy
|
yn union, ma' hwnna'n codi ngwrychyn i.
|
yn union ma' hwnna'n codi ma' chi ni
|
lla-31988
|
lla-31988-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31988-0000.wav
|
en
|
I... I just... I just... I just ad libbed that, sorry.
|
i vines do it is a blynyddo'dd so ie
|
lla-31989
|
lla-31989-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31989-0000.wav
|
cy
|
Ond ma'... dylswn i 'di gweud ar y dechrau, ma. gen i ...
|
ond ma' jyst ni 'di gweud e dechre ma' gen i
|
lla-31990
|
lla-31990-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31990-0000.wav
|
en
|
I do not see anythin' wrong with this.
|
i'n meddwl 'dyn nhw ddim yn rong wales
|
lla-31991
|
lla-31991-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31991-0000.wav
|
cy
|
Ond wrth gwrs ni'n dal yn byw mewn byd sy'n llawn pechod. Felly dan ni angen help yr ysbryd glân yym i'n helpu ni i fod yn bobl sy'n dangos beth yw y greadigaeth newydd... sy'n dangos beth yw byd perffaith Duw.
|
ond wrth gwrs ni dal yn byw mewn byd sy'n llawn pechod felly dan ni angen help yr ysbryd glân yym i'n helpu ni i fod yn bobl sy'n dangos beth yw y greadigaeth newydd sy'n dangos beth yw byd perffaith duw
|
lla-31992
|
lla-31992-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31992-0000.wav
|
cy
|
Fatha yym...
|
fatha yym
|
lla-31993
|
lla-31993-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31993-0000.wav
|
cy
|
A ma' nhw i gyd fatha two days old 'wan.
|
a ma' nhw gyd fatha ti deud ôl 'de
|
lla-31994
|
lla-31994-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31994-0000.wav
|
cy
|
Ydi.
|
ydi
|
lla-31995
|
lla-31995-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31995-0000.wav
|
cy
|
Bysa.
|
so
|
lla-31996
|
lla-31996-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31996-0000.wav
|
cy
|
Ond dwi'n meddwl rhywbeth arall amdano nhw 'de sydd wedi yym cyfri i ryw raddau am eu... am eu poblogrwydd yn Nghymru a tu allan i Gymru hefyd, ar ôl cael eu cyfieithu i'r Saesneg a ieithoedd eraill
|
ond dyma rhywbeth arall amdano nhw 'de sydd wedi yym cyfri i ryw radda am i ami- poblogrwydd yng nghymru a tu allan i gymru hefyd ar ôl cael eu cyfieithu saesneg ieithoedd eraill
|
lla-31997
|
lla-31997-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31997-0000.wav
|
cy
|
Oce...
| |
lla-31998
|
lla-31998-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31998-0000.wav
|
cy
|
Hei, oddan ni'n iawn.
|
o'n iawn
|
lla-31999
|
lla-31999-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31999-0000.wav
|
cy
|
A- ar y shilff, ie.
|
a ar y shilff ie
|
lla-32000
|
lla-32000-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32000-0000.wav
|
cy
|
..efo keeper, efo zookeeper.
|
efo ci yn trympedi
|
lla-32001
|
lla-32001-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32001-0000.wav
|
cy
|
Wel, ni 'di gweld e gyda Ekin-Su, a nawr ni'n gweld e gyda Danica. Ekin-Su was not the problem, yn y snog weird 'na.
|
wel i fi gweld e gyda epynt so nawr fi'n gweld ling like danica eto and she was not the problem and it's not like you're paired 'na
|
lla-32002
|
lla-32002-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32002-0000.wav
|
cy
|
Dwi heddiw 'ma yn Manceinion.
|
dwi heddiw 'ma yn manceinion
|
lla-32003
|
lla-32003-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32003-0000.wav
|
cy
|
Sy- sut mae mae jet engine yn wneud.
|
so ma' ma' getting drunk yn wneud
|
lla-32004
|
lla-32004-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32004-0000.wav
|
cy
|
ma' fe'n relevant achos,
|
ma' fe fel arfer achos
|
lla-32005
|
lla-32005-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32005-0000.wav
|
cy
|
Na jyst ffwc o ots am hyn
|
na jyst yr dwi'n ffoc o' ti'n feddwl
|
lla-32006
|
lla-32006-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32006-0000.wav
|
cy
|
Yym, so o’n i jyst yn- Diddordeb oedd o gyda fi i weld pa mor, faint o input o't ti ‘di gael. A ma’n swnio ti di cal lôds, y ti ddim jyst ‘di ddod mewn a cal sgript a fel, dyna fo tibod.
|
yym so o'n i jyst ddim diddordeb o y werth camol faint o ti 'di gael yym ond mae'n syniad canol nos a ti ddim jyst i gael mewn cael siesta wel dyna fo tibod
|
lla-32007
|
lla-32007-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32007-0000.wav
|
cy
|
Ond aeth yr engine yn iawn a wnes i fynd allan a mwynhau diwrnod ar y dŵr.
|
ond a seren jin yn iawn a nes i fynd allan a mwynhau dwrnod ar y dŵr
|
lla-32008
|
lla-32008-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32008-0000.wav
|
cy
|
"Ond dwi yn meddwl wnei di watsiad hi'n ôl rŵan, a dwi'n meddwl, ""o o' hi yn eithaf da de""."
|
ond dwi yn meddwl droston ni nôl a fydd o o yym isio da
|
lla-32009
|
lla-32009-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32009-0000.wav
|
cy
|
Hwyl!
|
wael
|
lla-32010
|
lla-32010-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32010-0000.wav
|
cy
|
Gwisgo sgert, ie.
|
gwisgo sgert ia
|
lla-32011
|
lla-32011-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32011-0000.wav
|
cy
|
Ac yn cyffesu ein bod ni yn llawer rhy aml yn gweld pethau o safbwynt y byd.
|
ac yn cyffesu eu am bod ni yn llawer fwy aml yn gweld pethau o safbwynt y byd
|
lla-32012
|
lla-32012-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32012-0000.wav
|
cy
|
Burnt corff y neidr.
|
blant corff a neidar
|
lla-32013
|
lla-32013-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32013-0000.wav
|
cy
|
M-hm. A t'mod ni'n gallu gweld...
|
a ti'n bo' ni'n gallu gweld
|
lla-32014
|
lla-32014-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32014-0000.wav
|
cy
|
Mwy na bygythiad, mwy na bendith.
|
mwy na bygythiad blino bendith
|
lla-32015
|
lla-32015-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32015-0000.wav
|
cy
|
Mae’n well ‘da fi Andrew.
|
a well 'da fi andrew
|
lla-32016
|
lla-32016-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32016-0000.wav
|
cy
|
Sy'n a- a- awgrymu faint o lawysgrifau Cymraeg o'r Oesau Canol sydd wedi diflannu 'lly.
|
sy'n a awgrymu faint o lawysgrifau cymraeg o'r oesau canol sy wedi diflannu 'lly
|
lla-32017
|
lla-32017-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32017-0000.wav
|
cy
|
Ia 'sa huna'n wneud sense.
|
ia 'sa hynna'n wneud sens
|
lla-32018
|
lla-32018-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32018-0000.wav
|
cy
|
Fi'n cofio gweld yy, yr hwyaid a'r gwydd.
|
dwi'n cofio gweld y partneriaid ar a'r <anadlu>
|
lla-32019
|
lla-32019-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32019-0000.wav
|
cy
|
Fi mewn y state 'na, o like, wnes i joio fe?
|
fi mewn of state 'na o like wnes i joio fe
|
lla-32020
|
lla-32020-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32020-0000.wav
|
cy
|
A dydy hwnna ddim yn mynd i fod yn brofiad da i'r cyfeithydd, i'r mynychwyr, i'r pobl sy'n y stafell, i'r pobl sy'n gwylio o bell.
|
a dydi hwnna ddim yn mynd i fod yn brofiadau i'r cyfieithydd i'r mynychwyr i'r pobol sy'n y stafell i'r pobol sy'n gwylio bell
|
lla-32021
|
lla-32021-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32021-0000.wav
|
cy
|
Ar Wales Online, y Daily Post ydy o de,
|
ar welsom yn y daily post ydi o
|
lla-32022
|
lla-32022-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32022-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n meddwl fydd nhw yn chwarae'r postcard game eleni ddo because fi'n meddwl bydd y merched bach fwy gyfforddus.
|
dwi meddwl bo' n'w yn chwarae'r postcard game ma' i do because dwi'n meddwl fi y merched bach mwy ffordd it
|
lla-32023
|
lla-32023-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32023-0000.wav
|
cy
|
ac i'r llawr a wnaeth hi jyst
|
ac i'r llawr a nath 'i jys-
|
lla-32024
|
lla-32024-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32024-0000.wav
|
cy
|
O- o- ie, os fysa ni'n gwneud yr amser, fatha, os o'n ni'n mynd nôl i'r byd go iawn, yym, ar ôl y Covid 'wan,
|
o ie os fysa ni'n gneud yr amser fatha os o'n i myn' nôl i byd go iawn yym ar ôl y covid 'wan
|
lla-32025
|
lla-32025-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32025-0000.wav
|
en
|
Choir boy.
|
choir boy
|
lla-32026
|
lla-32026-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32026-0000.wav
|
cy
|
Gwraig y tŷ neu gŵr y tŷ yn gofyn...
|
gwraig tŷ neu gŵr y ti gofyn
|
lla-32027
|
lla-32027-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32027-0000.wav
|
cy
|
Sori?
|
felly
|
lla-32028
|
lla-32028-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32028-0000.wav
|
cy
|
Ia, ai hwnna ydy'r côr pensiynwyr?
|
iau achos bod y crynwyr
|
lla-32029
|
lla-32029-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32029-0000.wav
|
cy
|
Oedd y ffôn wedi difetha?
|
y ffôn wedi'i ddifetha
|
lla-32030
|
lla-32030-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32030-0000.wav
|
en
|
Go on.
|
y
|
lla-32031
|
lla-32031-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32031-0000.wav
|
cy
|
A oedd rhywun 'di swmio mewn o fe pryd oedd Becky Hill 'di dod mewn i canu, oedd pobl 'di swmio mewn i fe. And he was just there two-stepping awkwardly in the corner.
|
a o'dd rywun 'di so ma' mewn o fe pryd o'dd baguil 'di dod mewn i canu o pobol jyst yn meddwl o'n i fe and i was just there to step nhw odli yn y conau
|
lla-32032
|
lla-32032-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32032-0000.wav
|
cy
|
Yym dwi'n meddwl bod ni'n cychwyn efo man cychwyn Cymraeg gan bod 'na gymaint o... ma'n ma'r ma'r gwaith allan yna. Mae o'n bodoli.
|
yym dwi'n meddwl bo' ni'n cychwyn fel man cychwyn cymraeg gan bod 'na gymaint o ma'r ma'r ma'r gwaith allan yna ma'n bodoli
|
lla-32033
|
lla-32033-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32033-0000.wav
|
cy
|
Ar y dde yn fan'na?
|
pobol efo
|
lla-32034
|
lla-32034-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32034-0000.wav
|
cy
|
Ia cael egwyl a...
|
yna cael egwyl gwaelod bol
|
lla-32035
|
lla-32035-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32035-0000.wav
|
cy
|
A mae fe’n siarad am wellbeing, am iechyd meddwl e a stwff ar platfform genedlaethol
|
a ma' fe'n siarad am wel be am iechyd meddwl fi a so efo'r platffom genedlaethol
|
lla-32036
|
lla-32036-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32036-0000.wav
|
cy
|
A... a mae'r ddau yn ymddiddan a'i gilydd, Myrddin a Thaliesin, ac yn y diwedd...
|
a ma'r ddau yn ymddiddan a'i gilydd myrddin a taliesin ac ar y diwedd
|
lla-32037
|
lla-32037-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32037-0000.wav
|
cy
|
Dychmyga.
|
dychmyga
|
lla-32038
|
lla-32038-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32038-0000.wav
|
cy
|
Symud ymlaen i'r siart nesa. Ma'r siart hon yn dangos sut ma' y ganran wedi newid dros y ganrif ddwytha.
|
symud ymlaen i'r siarad nesa ma'r siart hwn yn dangos sut ma' y ganran wedi newid dros y ganrif ddwytha
|
lla-32039
|
lla-32039-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32039-0000.wav
|
cy
|
Mae nai o Gwydion yn ddyn drwg mae'n mynd lawr i dde Cymru i ddwyn moch gan Pryderi yn Nyfed.
|
mae mae o gwydion yn ddyn drwg am yn mynd lawr i ddeud cymru i ddwyn moch gan pryderi yn yfed
|
lla-32040
|
lla-32040-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32040-0000.wav
|
cy
|
Fatha what!
|
ma' waw
|
lla-32041
|
lla-32041-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32041-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n meddwl bod yr her yna i gyfeithwyr testun bod rhywun yn, yyy, gyrru darn o waith a maen nhw'n disgwyl ateb.
|
dwi'n meddwl bod yr her yna i gyfeithwyr testun bod rywun yn yy gyrru darn o waith a ma' nw'n disgwl atab
|
lla-32042
|
lla-32042-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32042-0000.wav
|
cy
|
Wrth gwrs.
|
sgwrs
|
lla-32043
|
lla-32043-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32043-0000.wav
|
cy
|
Le ‘y ni'n edrych ar wahanol rannau o'r Beibl lle mae'r ymadrodd “dyma fi” yn codi.
|
le 'y ni'n edrych ar wahanol rannau o'r beibl lle mae'r ymadrodd dyma fi yn codi
|
lla-32044
|
lla-32044-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32044-0000.wav
|
cy
|
Alli di'm cod- O!.
|
alli di'm codio
|
lla-32045
|
lla-32045-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32045-0000.wav
|
cy
|
Wedi ffwnio?
|
wedi ffwrnio
|
lla-32046
|
lla-32046-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32046-0000.wav
|
cy
|
Mynd, mynd i, mynd i Spar a beth bynnag a wedyn...
|
so dyna be fi 'di s- be' 'di spar am fatha good enough
|
lla-32047
|
lla-32047-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32047-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n meddwl bod o llaw yn llaw.
|
dwi me'wl bod o llaw yn llaw
|
lla-32048
|
lla-32048-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32048-0000.wav
|
cy
|
Nawr un o'r yy darnau o Llyfr yr Actau sydd wedi sefyll allan i fi ers blynyddoedd ydy'r yym disgrifiad yma dan ni'n cael o'r Cristnogion y- yy cynnar yn fuan ar ôl y Pentecost yn Actau Pennod dau
|
yr un o'r darnau o llyfr yn actau sy wedi sefyll allan i fi ers blynyddoedd ydi'r yym disgrifiad yma dan ni'n ca'l o'r cristnogion y cynnar yn fuan ar ôl y pentecostaidd dau pennod dau
|
lla-32049
|
lla-32049-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32049-0000.wav
|
cy
|
Sy'n frenin... yn Africa... ar tribe
|
yr sy'n frenin a affrica a'r trais
|
lla-32050
|
lla-32050-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32050-0000.wav
|
cy
|
Ie fe, ma' fe yn cheeky. And it's like the ch-... ie ...I don't like.
|
ie fe- ma' fe yn tricky and it's like ie i don't like
|
lla-32051
|
lla-32051-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32051-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n meddwl fyddai'n simsanu ar ôl y ddwy awr gynta'.
|
tro dwytha am synhwyro bod o iawn gynta
|
lla-32052
|
lla-32052-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32052-0000.wav
|
cy
|
"Pob tro and it's like ""O!"""
|
o bob tro it's like ok
|
lla-32053
|
lla-32053-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32053-0000.wav
|
cy
|
Medal
|
nid
|
lla-32054
|
lla-32054-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32054-0000.wav
|
cy
|
O'n ni... Yy dyna un moment o Gemma o'n ni yn hoffi
|
o'dd 'i'n yy dyna i weld beth luca fel i yn hoffi
|
lla-32055
|
lla-32055-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32055-0000.wav
|
cy
|
So ie oedd jyst ti'n gwbo' weithiau mae ego pobl yn gallu, yym jyst mae pobol yn gallu fel- maen nhw'n meddwl bod nhw gallu cael getaway efo rywbath ia.
|
so ie jyst t'w'o' weithia' ma' i gael pobl yn gallu yym jyst ma' pobol gallu ga'l ma' nw'n meddwl bo' 'na gallu cael getaway efo bath ia
|
lla-32056
|
lla-32056-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32056-0000.wav
|
cy
|
ond yym ma'...
|
ond yym ma'
|
lla-32057
|
lla-32057-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32057-0000.wav
|
cy
|
Ond yym. O' 'na rywun 'na 'wan... In the cefndir.
|
ond yym yr rywun a 'wan yn dy cefndir
|
lla-32058
|
lla-32058-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32058-0000.wav
|
cy
|
Ond dyna sy'n denu'ch sylw chi.
|
ond dyna sy'n gynnyrch sylwch chi
|
lla-32059
|
lla-32059-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32059-0000.wav
|
cy
|
Ocê, yn Force... Force Awakens... Force Awakens.
|
ocê yn ffos ffosileiddio those girls
|
lla-32060
|
lla-32060-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32060-0000.wav
|
cy
|
"Ma' hynna'n bwynt oherwydd dydw i'n...os os dwi mewn siop lyfrau... ie ...a dwi'n sbio, ""o, hunangofiant! O ideal."" ""O, o, na, ddim 'di cael ei sgwennu gan y person."""
|
hynna'n bwynt sori dwi dwi'n oce os dwi mewn siop lyfra o'n ni'n sbïo o hunangofiant wedi o o- o na dim gael ei sgwennu gan y person
|
lla-32061
|
lla-32061-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32061-0000.wav
|
cy
|
Ond mae 'na rhywb- it's like it's a coincidence.
|
a ma' 'na ryw it's like it's a coincidence
|
lla-32062
|
lla-32062-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32062-0000.wav
|
cy
|
i fi ma'r nofel yma yn ddwy stori.
|
i fi ma'r nofel yma yn fwy stori
|
lla-32063
|
lla-32063-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32063-0000.wav
|
cy
|
Dydi o ddim yn gallu lladd chdi na.
|
dwi ddim bellach
|
lla-32064
|
lla-32064-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32064-0000.wav
|
cy
|
Ddyl-, ddylen ni barhau am bum munud?
|
fel fel ni efo'r haul hefyd
|
lla-32065
|
lla-32065-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32065-0000.wav
|
cy
|
eniwe, so maen nhw yn fan'na, maen nhw'n cysgu
|
ia so ma' nhw'n fan'na am cyst
|
lla-32066
|
lla-32066-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32066-0000.wav
|
cy
|
Sut ma hynna'n gweithio?
|
so ma' 'na rili
|
lla-32067
|
lla-32067-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32067-0000.wav
|
cy
|
Wnaeth hwnna beri bobl,
|
wnaeth hwnna by-ry bobol
|
lla-32068
|
lla-32068-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32068-0000.wav
|
cy
|
'Swn i ddim isie.
|
'swn i ddim isie
|
lla-32069
|
lla-32069-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32069-0000.wav
|
cy
|
So, mae'r theme fi'n mynd i bod yn defnyddio ar Instagram yw. 'Reputation, Taylor's version.'
|
so ma' thema fi'n mynd i bod yn defnyddio'r instagram yw 'reputation' teasers wedi siop
|
lla-32070
|
lla-32070-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32070-0000.wav
|
cy
|
Mae o'n fendigedig i feddwl bod o mor newydd. Ma' gennych chi ryw ambell ddyfyniad bach... oes. ...i fyny yma'n barod. Ma'n lliwgar, mae o'n apelgar, mae o jyst be dan ni i angen i fod yn rhannu yn dydi... m-hm.
|
mae o'n fendigedig i fod o mor newydd 'ma gynnych chi rŵan felly cyfuniad bach i fyny ma' barod am lliwgar mae'r apêl gar mae o jyst be dan ni angen i fod yn rhannu dydi
|
lla-32071
|
lla-32071-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32071-0000.wav
|
cy
|
Yw e?! O sori bo fi'n cadw ti lan.
|
ie o siŵr bod yn y canol tu blaen
|
lla-32072
|
lla-32072-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32072-0000.wav
|
cy
|
Ie, fi ddim, sa i'n meddwl bod o'n fel, massive deal, ond
|
ie di fynd sai'n meddwl bod yn fel masif deal ond
|
lla-32073
|
lla-32073-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32073-0000.wav
|
cy
|
Ma' ma'n swnio'n eitha' dodgy.
|
ma' ma'n swnio'n eitha dotty
|
lla-32074
|
lla-32074-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32074-0000.wav
|
cy
|
Falle bod fel timod un pro yn fel bron, yn yn yn fwy o pro na t- tri o'r cons efo'i gilydd ti'n dallt be fi'n feddwl.
|
falle bod fel timod un pryd yn hel bron yn- yn yn fwy o prowd 'na trio ei gilydd
|
lla-32075
|
lla-32075-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32075-0000.wav
|
cy
|
A barddoniaeth, timod yn y 'Steddfod sôn am gystadleuaeth y Gadair am gerdd gaeth, awdl.
|
a barddoniaeth fod yn y 'steddfod sôn am gystadleuaeth y gadair am gerddoriaeth awdl
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.