Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-32076
|
lla-32076-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32076-0000.wav
|
cy
|
sôn pryd wedodd e 'na... Na.
|
dwi'm yn gwbod bod e'n sôn pryd wedodd e na na
|
lla-32077
|
lla-32077-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32077-0000.wav
|
cy
|
Ife ife 'na faint sydd wedyn timod neu odyn ni'n...
|
fe i 'na faint sydd wedyn timod neu ydyn ni'n
|
lla-32078
|
lla-32078-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32078-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ie
|
lla-32079
|
lla-32079-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32079-0000.wav
|
cy
|
Yy her something people might not know about me.
|
y rheswm fi'n pigo ma' nw'n n'w meddwl bo' ni
|
lla-32080
|
lla-32080-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32080-0000.wav
|
cy
|
'Alla, 'alla 'sai'n haeddu medal am y l- am y linell yma.
|
allan <anadlu> allet ti'n heddi medal a meddwl am y linell yma
|
lla-32081
|
lla-32081-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32081-0000.wav
|
cy
|
Fatha be sy' i 'wneud ia? Ti'n jyst eistedd 'na wyt.
|
dyna be' sy'n neud o eitha
|
lla-32082
|
lla-32082-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32082-0000.wav
|
cy
|
Moving on ia.
|
mwy o
|
lla-32083
|
lla-32083-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32083-0000.wav
|
cy
|
Yn fatha... ti'n mynd drost y ffin, a wedyn mae'n mynd i lawr yn eitha serth... M-hm.
|
yn fatha ti'n mynd dros y ffin a wedyn ma' mynd i lawr yn eitha serth
|
lla-32084
|
lla-32084-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32084-0000.wav
|
cy
|
Fi isie gweud, it's jyst tipyn bach fel blwyddyn diwetha.
|
fi isie gweud it's just tipyn bach fel blwyddyn dwetha
|
lla-32085
|
lla-32085-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32085-0000.wav
|
cy
|
ia?
|
ia
|
lla-32086
|
lla-32086-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32086-0000.wav
|
cy
|
Ond na, mae fe'n, mae fe'n perffaith.
|
o na ma' fe'n ma' fe'n perffaith
|
lla-32087
|
lla-32087-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32087-0000.wav
|
cy
|
Dianc.
|
ia
|
lla-32088
|
lla-32088-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32088-0000.wav
|
cy
|
A dach chi ddim yn mynd i eisteddfodau neu ddim byd?
|
ond chi ddim yn mynd i 'steddfod yn odd yn deud
|
lla-32089
|
lla-32089-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32089-0000.wav
|
cy
|
A wedyn jyst ddim ehangu!
|
odd e jyst heb hangen
|
lla-32090
|
lla-32090-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32090-0000.wav
|
cy
|
Mae 'di, oherwydd fatha, a- ar draws y byd...
|
ma' 'di oherwydd fatha a ar draws y byd
|
lla-32091
|
lla-32091-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32091-0000.wav
|
cy
|
So just i ffocysu i'n fyr ar ar heddi a lle allwn ni fynd o fan hyn ac adeiladu ar be wnaethon ni ddysgu yym yn ystod y streic.
|
yn so jyst i ffocysu yn ar ar heddi allu allwn ni fynd i fan hyn ac adeiladu ar ben y 'dyn ni ddysgu yym yn y sgyrsau
|
lla-32092
|
lla-32092-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32092-0000.wav
|
cy
|
o ma'n raid bod o'n...
|
o
|
lla-32093
|
lla-32093-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32093-0000.wav
|
cy
|
Yn lle fatha terrorist tigerist.
|
yn lle fatha terrorist tigerist
|
lla-32094
|
lla-32094-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32094-0000.wav
|
cy
|
Dewis arall.
|
ddewis arall
|
lla-32095
|
lla-32095-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32095-0000.wav
|
cy
|
Gweithiwch o allan, fatha, bedi enw'r yym yy Basil, ia?
|
gweithiwch allan fatha buddion iawnnawr yym yy basil baseline
|
lla-32096
|
lla-32096-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32096-0000.wav
|
cy
|
O'n i'n gwylio'r clip, a odd Jessie was on one side of the table,
|
o'n i'n gwylio'r club andrew she was on say the teams
|
lla-32097
|
lla-32097-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32097-0000.wav
|
cy
|
But then ma' fe 'di bod yn fath o ychwanegiad dda. But I don't think he's caused enough shit.
|
ydyn ma' fe wedi bod o fatha ychwanegu am dda cause some of shite
|
lla-32098
|
lla-32098-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32098-0000.wav
|
cy
|
Ond wnawn ni geisio cadw trefn, a mynd â chi trwy hanes llenyddiaeth Gymraeg o'r dechrau hyd at heddiw mwy neu lai de.
|
wnawn ni geisio cadw trefn a mynd â chi trwy hanes llenyddiaeth gymraeg o'r dechrau hyd at heddiw mwy na lai 'de
|
lla-32099
|
lla-32099-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32099-0000.wav
|
cy
|
Ar un ochr oedd e'n rili lyfli.
|
yr un ochr odd e'n rili lyfli
|
lla-32100
|
lla-32100-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32100-0000.wav
|
cy
|
Ar ffurf sain ddim yn...
|
ar ffurf sain ddim yn
|
lla-32101
|
lla-32101-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32101-0000.wav
|
cy
|
So wedd un llinynnau 'da fi ar y nos Wener... mhm... ond yn rili chill.
|
a un lle ma' raid i fi ar y nos wener o'n nhw'n rili trio
|
lla-32102
|
lla-32102-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32102-0000.wav
|
cy
|
Ma' 'na agwedda o hyn sy'n eitha... yn fwy cymhleth ac yn fwy dyrys na ma' rywun yn meddwl ar y wyneb. Yym, ond mae o i gyd yn rhan o dreftadaeth ieithyddol y dirwedd yn Eryri.
|
ma' 'na agwedd a hyn sy'n wneud yn fwy cymleth ac yn fwy dyrys efo rywun yn feddwl ar wyneb yym ond neu i gyd yn rhan o dreftadaeth ieithyddol y dirwedd yr yr yndi
|
lla-32103
|
lla-32103-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32103-0000.wav
|
cy
|
Yn mis Ebrill ia
|
ym mis ebrill yym
|
lla-32104
|
lla-32104-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32104-0000.wav
|
cy
|
yym, mae'n rhaid ti gael gwaith i gynnal pobl.
|
yym ma' raid ti deg gwaith i gynnal pobol
|
lla-32105
|
lla-32105-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32105-0000.wav
|
en
|
Get it on. Let's get it on!
|
ger ond gen i iawn
|
lla-32106
|
lla-32106-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32106-0000.wav
|
cy
|
Iawn.
| |
lla-32107
|
lla-32107-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32107-0000.wav
|
cy
|
Ydi o am fatha ryw fath o Alien morse codes neu rwbeth.
|
ia a fatha ryw fath o yw i yn mozart's concerto
|
lla-32108
|
lla-32108-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32108-0000.wav
|
cy
|
Ma' pobl leol yn ei argymell.
|
mae pobl leol yn fi argymell
|
lla-32109
|
lla-32109-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32109-0000.wav
|
cy
|
Ydi ydi na mae'n yym... ia lo- lot o bethau.
|
i ti 'di dyna'm yn yym ia lo- lot o betha
|
lla-32110
|
lla-32110-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32110-0000.wav
|
cy
|
Ac yym ac hefyd, 'swn i'n dweud na bach iawn ydy mhrofiad i o beirianna cyfreithu yy cyfieithu.
|
ac yym ac hefyd 'swn i'n deud a bach iawn dydi o'm mhrofiad i o beiriannau cyfeithu y cyfieithu
|
lla-32111
|
lla-32111-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32111-0000.wav
|
cy
|
Da iawn. Y y diod. Ie, no, it was all...
|
ond a fydd y tŷ ond ia na fi so
|
lla-32112
|
lla-32112-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32112-0000.wav
|
cy
|
Esgidiau rhywun deugain oed sydd efo plant.
|
'sgidia rywun deugian oed ti efo plant
|
lla-32113
|
lla-32113-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32113-0000.wav
|
cy
|
wedyn os ewn ni nôl tamed bach un cam, ma' gyda ni'r diploma.
|
wedyn os ewn ni nôl tymed bach i'n pam ma' gyda ni'r diploma
|
lla-32114
|
lla-32114-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32114-0000.wav
|
cy
|
O fysen.
|
house
|
lla-32115
|
lla-32115-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32115-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n gobeithio bydd e ddim yn digwydd. Pwy â wyr falle gallu nhw ennill. Na they won't, they won't.
|
dwi'n gobeithio bydd e ddim yn digwydd i pwy a wyr falle gallen nhw ennill na they want they would
|
lla-32116
|
lla-32116-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32116-0000.wav
|
cy
|
os y'ch chi yn gwrando falle bod e ar a bod e jyst ymlaen yn y cefndir a bo' chi ddim yn gwrando taw jyst sŵn y'n ni ond 'na fe
|
os 'ych and andrew falle bod e ar y bod e jyst ma'n yn y cefndir bo' chi ddim yn gwbod taw dy i fi ond 'na fe
|
lla-32117
|
lla-32117-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32117-0000.wav
|
cy
|
Achos ti angan protective sort of... fatha astronot.
|
ti am prodyctif so 'to astronot
|
lla-32118
|
lla-32118-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32118-0000.wav
|
cy
|
"Oedd hi fel; ""Oh, me and Tyga have been friends but now that I’m eighteen we just want to see where things go”."
|
a fi fel a mi a fi'n ffens fe nawr am ei ti i just want to see where things go
|
lla-32119
|
lla-32119-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32119-0000.wav
|
cy
|
Criw o bobl o'n i ddim yn 'nabod.
|
criw o bobl o'n i ddim yn nabod
|
lla-32120
|
lla-32120-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32120-0000.wav
|
cy
|
Beth bynnag.
|
beth bynnag
|
lla-32121
|
lla-32121-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32121-0000.wav
|
cy
|
Felly ma'r nodyn yn yn y llawysgrif llyfr Aneurin sy'n cynnwys Y Gododdin sy'n deud hynna, bod bod bod bod ymryson heb y Gododdin fel ymladd.
|
felly ma'r nodyn yn yn y llawysgrif llyfr aneurin sy'n cynnwys y gododdin sy deud hynna bod bod bod bod ymryson heb y gododdin fel ymladd
|
lla-32122
|
lla-32122-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32122-0000.wav
|
cy
|
A mae reit, mae reit ddwys ond funny hefyd.
|
a ma' reit ma' reit nw'n ddwys ond hynny hefyd 'lly
|
lla-32123
|
lla-32123-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32123-0000.wav
|
cy
|
Ie exactly ie. Dwi'm yn credu bod 'na unrhyw fath o grudges 'na dim byd ond hefyd ma' fe'n galed bod yn bombshells, she's been brought in mae hi'n gorfod trio bomshelio.
|
ie exactly ie dwi'm yn credu bod e unrhyw fath o goodies the dim byd ond hefyd ma' fe dal bod 'na botensial she's been boys in my gorfod trio bombshellio
|
lla-32124
|
lla-32124-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32124-0000.wav
|
cy
|
so oedd y bow yn gweithio fel sleeves yeah, I must to say it was gorgeous
|
so pobl yn gweithio fel y slygs ie ond ma' say it was gorgeous
|
lla-32125
|
lla-32125-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32125-0000.wav
|
cy
|
O'n i fel... a o't ti fel
|
o'n i'n meddwl amdano fo
|
lla-32126
|
lla-32126-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32126-0000.wav
|
cy
|
ie tibod ideal 'to twel ody e
|
ie i ideal teledu
|
lla-32127
|
lla-32127-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32127-0000.wav
|
cy
|
Ma'n edrych 'tha Mister Blobby... Os dan ni 'rioed yn wneud Podpeth yn fyw, dwi mynd i ddod allan 'di gwisgo felna dwi meddwl.
|
mae fatha yn ystod bob pythefnos 'da fi erioed 'di wneud popeth unryw dwi'm yn gwybod falla 'di gwisgo dwi'n meddwl
|
lla-32128
|
lla-32128-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32128-0000.wav
|
cy
|
Mynediad heb awdurdod na wasana- ie wasanaeth sensitif. So ma' lot o pobl yn pryderu bod data nhw'n mynd i mynd ymhellach na ble ma' fe ar hyn o bryd a ble chi 'di roi caniatad i fe fynd.
|
mynediad heb awdurdod 'na rhannu a petha extent ydi'r so ma' lot o pobol yn pryderu bod data nhw'n mynd i mynd ymhellach na ble ma' fe ar hyn o bryd a ble chi 'di roi caniatâd i fe fynd
|
lla-32129
|
lla-32129-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32129-0000.wav
|
cy
|
Pam ti'n gwylio fe te?
|
pan ti'n gwybod <chwerthin>
|
lla-32130
|
lla-32130-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32130-0000.wav
|
cy
|
A hefyd gafodd Iwerddon ei... ei throi yn Gristnogol yn ddiweddarach 'na'r Cymry 'de.
|
a hefyd gafodd iwerddon i throi'n gristnogol yn ddiweddarach a'r cymry 'de
|
lla-32131
|
lla-32131-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32131-0000.wav
|
cy
|
Ac o ran timod o ran y cysylltiad rhwng yr yr iaith yna o'r... ti ti 'di deud yn barod bod yr iaith...
|
ag o ran t'mod o ran y cysylltiad rhwng yr yr iaith yna o'r ti ti 'di deud barod bod yr iaith
|
lla-32132
|
lla-32132-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32132-0000.wav
|
en
|
Do you know what I mean?
|
you know ma' raid i mi
|
lla-32133
|
lla-32133-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32133-0000.wav
|
cy
|
Dwi ddim yn yfed digon o ddŵr ynte, o bell ffordd.
|
dwi'm yn efo digon o ddŵr o bell ffordd
|
lla-32134
|
lla-32134-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32134-0000.wav
|
cy
|
yy fel ydw i pob dydd.
|
a fel dwi'n bob dydd
|
lla-32135
|
lla-32135-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32135-0000.wav
|
cy
|
Dydi o byth wedi gweithio naddo?
|
'di o byth 'di gweithio arno fo
|
lla-32136
|
lla-32136-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32136-0000.wav
|
cy
|
Gallet ti rhannu'r stori o pan es di i'r ysbyty i weld .
|
fel tu allan i'r stori o phonetic sut i recrwitio like crazy
|
lla-32137
|
lla-32137-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32137-0000.wav
|
cy
|
Mm.
|
mm
|
lla-32138
|
lla-32138-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32138-0000.wav
|
cy
|
Faint gest ti?
|
a gest
|
lla-32139
|
lla-32139-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32139-0000.wav
|
en
|
Duck duck du- go.
|
o fyw
|
lla-32140
|
lla-32140-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32140-0000.wav
|
cy
|
Body paint, please.
|
ddaru peth fflyr
|
lla-32141
|
lla-32141-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32141-0000.wav
|
cy
|
mae manifestation yn rywbeth massive o bywyd fi dyddie 'ma and it's like byse ni ddim ble ydw i heddiw, heb manifestation.
|
mae manifestation rywbeth massive o bywyd fi 'da yma and it's like byswn i ddim rili a dwi heddiw hyd manifestation
|
lla-32142
|
lla-32142-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32142-0000.wav
|
cy
|
Mae fe di gwneud absolutely dim impact ar y rhaglen whatsoever.
|
ma' fe 'di gweud a pryd i dim impact ar raglen so fe
|
lla-32143
|
lla-32143-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32143-0000.wav
|
cy
|
Yym ie, ond yn dwy fil a naw.
|
yym ie ond dwy fil a naw
|
lla-32144
|
lla-32144-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32144-0000.wav
|
cy
|
Dach chi... mm. ...wir yn byw yn y bybl.
|
chi'n bod yn wir yn byw yn y beibl
|
lla-32145
|
lla-32145-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32145-0000.wav
|
cy
|
Cymraeg yr Oesoedd Canol... ia. ...ac yn Cymraeg Canol, yr iaith honno mae'r Gododdin wedi sgwennu de.
|
cymraeg yr oesau canol ia ac yn cymraeg canol yr iaith honno mae'r gododdin wedi sgwennu 'de
|
lla-32146
|
lla-32146-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32146-0000.wav
|
cy
|
Boed yn fel ffordd negyddol neu yn ffordd da. Achos weithiau os ti'n sgwennu rhywbeth fel rhamantus...
|
boed yn fel ffordd negyddol neu un ffordd da achos weithiau sy'n sgwennu rwbeth fel ramantus
|
lla-32147
|
lla-32147-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32147-0000.wav
|
cy
|
Fel, mae'n rili dda.
|
so mae'n rili dda
|
lla-32148
|
lla-32148-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32148-0000.wav
|
cy
|
LED ife?
|
a fi 'di fe
|
lla-32149
|
lla-32149-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32149-0000.wav
|
cy
|
A a ffrwythau y peiff- yr perffeithrwydd yna nawr.
|
a a'r ffrwythe y peth yr perffeithrwydd yna nawr
|
lla-32150
|
lla-32150-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32150-0000.wav
|
cy
|
oes dwi'n excited
|
oes dwi'n excited
|
lla-32151
|
lla-32151-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32151-0000.wav
|
cy
|
Cei.
|
crazy
|
lla-32152
|
lla-32152-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32152-0000.wav
|
cy
|
Yy ia.
|
yna ia
|
lla-32153
|
lla-32153-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32153-0000.wav
|
cy
|
Nothing sad, nothing sad, don't worry mae'n cerdd actually rili neis.
|
nath un tad wnaeth yn stadiwm fory mwy'n cyrraedd actually rili neis
|
lla-32154
|
lla-32154-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32154-0000.wav
|
cy
|
Ar y... ar fy ngwely, fi jyst yn bod yn lazy. Fi 'di bod yn teimlo'n rubbish and anx- and anxious.
|
ar ar fy wel i fi jyst yn bod yn i fi 'di bod yn teimlo'n rubbish language and she's
|
lla-32155
|
lla-32155-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32155-0000.wav
|
en
|
Porn?
|
corn
|
lla-32156
|
lla-32156-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32156-0000.wav
|
cy
|
Un, beth sy'n wneud y y swydd yn haws, ond dou beth sy'n wneud i ti deimlo fel bod ti'n wneud y m- y mwya o wahaniaeth.
|
un be' sy'n neud y swydd yn haws ond dau beth sy'n wneud i ti teimlo fel bo' ti'n neud yym y mwya wahanieth fe
|
lla-32157
|
lla-32157-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32157-0000.wav
|
cy
|
Sydd 'di bod yn y misoedd diwethaf.
|
sy 'di bod yn y misoedd dwytha
|
lla-32158
|
lla-32158-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32158-0000.wav
|
cy
|
Be? Wel, ydi.
|
beic wel yndi
|
lla-32159
|
lla-32159-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32159-0000.wav
|
cy
|
yn y swyddi. Ond ma' fe jyst yn awtomeiddio rai o'r stuff sydd falle mwy admin heavy.
|
yn y swyddi o ma' fe jyst yn awtomeiddio rai o'r strecs sy falle mwy admin heddi
|
lla-32160
|
lla-32160-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32160-0000.wav
|
cy
|
Cause ma- maen nhw fel arfer, ti'n cael, fatha mae 'na popcorn machine a...
|
achos maen ma' ma' nhw fel arfer ti'n g'od fatha mae'n fi proffesiyna
|
lla-32161
|
lla-32161-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32161-0000.wav
|
cy
|
A fuodd hi wrthi am dri chwarter awr, siŵr yn... yn... Pymlo?
|
a fi oddi wrthi am dri chwarter awr siŵr yn yn camelot
|
lla-32162
|
lla-32162-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32162-0000.wav
|
en
|
Give him a chance, give him a chance.
|
o ddim yn jans giving chance
|
lla-32163
|
lla-32163-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32163-0000.wav
|
cy
|
"A yy unig peth odda ni clywad oedd ""yy nathon ni wastio amser ni, ma hyn yn stiwpid, does na'm llewod""."
|
o o y peth yn gwybod o at o'n i wastad amser 'ny yn yn stupid do's 'na'm llewod
|
lla-32164
|
lla-32164-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32164-0000.wav
|
cy
|
Ond wedyn, dwi wrth fy modd efo fel cinio Dydd Sul neis, jyst llysiau a cig ac gravy. So ie, dwi ddim yn siŵr.
|
ond wedyn dwi wrth fy modd efo fel cinio dy' sul neis jyst sasha ci deg neu fi so ie dwi'm yn siŵr
|
lla-32165
|
lla-32165-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32165-0000.wav
|
cy
|
Canolbwynt... canolbwynt y byd, ar y cyd efo sgwâr Aberteifi.
|
canolbwynt canolbwynt y byd ar y cyd efo y sgwâr aberteifi
|
lla-32166
|
lla-32166-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32166-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n meddwl bod 'na hen ddigon achos pobl ifanc sy'n gwneud llenyddiaeth yn ddiddorol de.
|
dwi'n meddwl bod 'na hen ddigon achos pobol ifanc sy'n gwneud llenyddiaeth yn ddiddorol 'de
|
lla-32167
|
lla-32167-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32167-0000.wav
|
cy
|
Horrid. Eniwe ma' 'di marw, so 'sa ddim rhaid chi poeni amdana fo.
|
oherwydd y mynd i marw wsos yma i chi boeni amdano fo
|
lla-32168
|
lla-32168-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32168-0000.wav
|
cy
|
Amser Tour de France?
|
ers i'r tour de france
|
lla-32169
|
lla-32169-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32169-0000.wav
|
cy
|
Reit. ...chweched,seithfed ganrif 'de.
|
reit chweched seithfed ganrif 'de
|
lla-32170
|
lla-32170-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32170-0000.wav
|
cy
|
Ti'n meddwl, o, a' i gwrdd a bachgen neis.
|
ti'n meddwl o i gyrradd bachgen neis
|
lla-32171
|
lla-32171-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32171-0000.wav
|
cy
|
Ie fi'n gweld hwnna'n ddoniol.
|
ie doniol
|
lla-32172
|
lla-32172-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32172-0000.wav
|
cy
|
So gwisgo sgert.
|
<chwerthin>
|
lla-32173
|
lla-32173-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32173-0000.wav
|
cy
|
Achos o'n ni'n meddwl am fatha
|
'c'os o'n i fatha
|
lla-32174
|
lla-32174-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32174-0000.wav
|
cy
|
Ie, roedd e'n galw.
|
ie roedd yn galw
|
lla-32175
|
lla-32175-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32175-0000.wav
|
cy
|
Yy babi alpaca... pan oedden nhw'n dewis alpaca i'w aberthu er mwyn bwydo'r teulu.
|
yy babi alpacas am oeddan nhw'n dewis alpaca yw aberthu er mwyn bwydo'r teulu
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.