Search is not available for this dataset
speaker large_string | utterance large_string | path large_string | lang large_string | sentence large_string | transcription large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-32076 | lla-32076-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32076-0000.wav | cy | sôn pryd wedodd e 'na... Na. | dwi'm yn gwbod bod e'n sôn pryd wedodd e na na |
lla-32077 | lla-32077-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32077-0000.wav | cy | Ife ife 'na faint sydd wedyn timod neu odyn ni'n... | fe i 'na faint sydd wedyn timod neu ydyn ni'n |
lla-32078 | lla-32078-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32078-0000.wav | cy | Ie. | ie |
lla-32079 | lla-32079-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32079-0000.wav | cy | Yy her something people might not know about me. | y rheswm fi'n pigo ma' nw'n n'w meddwl bo' ni |
lla-32080 | lla-32080-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32080-0000.wav | cy | 'Alla, 'alla 'sai'n haeddu medal am y l- am y linell yma. | allan <anadlu> allet ti'n heddi medal a meddwl am y linell yma |
lla-32081 | lla-32081-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32081-0000.wav | cy | Fatha be sy' i 'wneud ia? Ti'n jyst eistedd 'na wyt. | dyna be' sy'n neud o eitha |
lla-32082 | lla-32082-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32082-0000.wav | cy | Moving on ia. | mwy o |
lla-32083 | lla-32083-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32083-0000.wav | cy | Yn fatha... ti'n mynd drost y ffin, a wedyn mae'n mynd i lawr yn eitha serth... M-hm. | yn fatha ti'n mynd dros y ffin a wedyn ma' mynd i lawr yn eitha serth |
lla-32084 | lla-32084-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32084-0000.wav | cy | Fi isie gweud, it's jyst tipyn bach fel blwyddyn diwetha. | fi isie gweud it's just tipyn bach fel blwyddyn dwetha |
lla-32085 | lla-32085-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32085-0000.wav | cy | ia? | ia |
lla-32086 | lla-32086-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32086-0000.wav | cy | Ond na, mae fe'n, mae fe'n perffaith. | o na ma' fe'n ma' fe'n perffaith |
lla-32087 | lla-32087-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32087-0000.wav | cy | Dianc. | ia |
lla-32088 | lla-32088-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32088-0000.wav | cy | A dach chi ddim yn mynd i eisteddfodau neu ddim byd? | ond chi ddim yn mynd i 'steddfod yn odd yn deud |
lla-32089 | lla-32089-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32089-0000.wav | cy | A wedyn jyst ddim ehangu! | odd e jyst heb hangen |
lla-32090 | lla-32090-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32090-0000.wav | cy | Mae 'di, oherwydd fatha, a- ar draws y byd... | ma' 'di oherwydd fatha a ar draws y byd |
lla-32091 | lla-32091-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32091-0000.wav | cy | So just i ffocysu i'n fyr ar ar heddi a lle allwn ni fynd o fan hyn ac adeiladu ar be wnaethon ni ddysgu yym yn ystod y streic. | yn so jyst i ffocysu yn ar ar heddi allu allwn ni fynd i fan hyn ac adeiladu ar ben y 'dyn ni ddysgu yym yn y sgyrsau |
lla-32092 | lla-32092-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32092-0000.wav | cy | o ma'n raid bod o'n... | o |
lla-32093 | lla-32093-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32093-0000.wav | cy | Yn lle fatha terrorist tigerist. | yn lle fatha terrorist tigerist |
lla-32094 | lla-32094-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32094-0000.wav | cy | Dewis arall. | ddewis arall |
lla-32095 | lla-32095-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32095-0000.wav | cy | Gweithiwch o allan, fatha, bedi enw'r yym yy Basil, ia? | gweithiwch allan fatha buddion iawnnawr yym yy basil baseline |
lla-32096 | lla-32096-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32096-0000.wav | cy | O'n i'n gwylio'r clip, a odd Jessie was on one side of the table, | o'n i'n gwylio'r club andrew she was on say the teams |
lla-32097 | lla-32097-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32097-0000.wav | cy | But then ma' fe 'di bod yn fath o ychwanegiad dda. But I don't think he's caused enough shit. | ydyn ma' fe wedi bod o fatha ychwanegu am dda cause some of shite |
lla-32098 | lla-32098-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32098-0000.wav | cy | Ond wnawn ni geisio cadw trefn, a mynd â chi trwy hanes llenyddiaeth Gymraeg o'r dechrau hyd at heddiw mwy neu lai de. | wnawn ni geisio cadw trefn a mynd â chi trwy hanes llenyddiaeth gymraeg o'r dechrau hyd at heddiw mwy na lai 'de |
lla-32099 | lla-32099-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32099-0000.wav | cy | Ar un ochr oedd e'n rili lyfli. | yr un ochr odd e'n rili lyfli |
lla-32100 | lla-32100-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32100-0000.wav | cy | Ar ffurf sain ddim yn... | ar ffurf sain ddim yn |
lla-32101 | lla-32101-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32101-0000.wav | cy | So wedd un llinynnau 'da fi ar y nos Wener... mhm... ond yn rili chill. | a un lle ma' raid i fi ar y nos wener o'n nhw'n rili trio |
lla-32102 | lla-32102-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32102-0000.wav | cy | Ma' 'na agwedda o hyn sy'n eitha... yn fwy cymhleth ac yn fwy dyrys na ma' rywun yn meddwl ar y wyneb. Yym, ond mae o i gyd yn rhan o dreftadaeth ieithyddol y dirwedd yn Eryri. | ma' 'na agwedd a hyn sy'n wneud yn fwy cymleth ac yn fwy dyrys efo rywun yn feddwl ar wyneb yym ond neu i gyd yn rhan o dreftadaeth ieithyddol y dirwedd yr yr yndi |
lla-32103 | lla-32103-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32103-0000.wav | cy | Yn mis Ebrill ia | ym mis ebrill yym |
lla-32104 | lla-32104-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32104-0000.wav | cy | yym, mae'n rhaid ti gael gwaith i gynnal pobl. | yym ma' raid ti deg gwaith i gynnal pobol |
lla-32105 | lla-32105-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32105-0000.wav | en | Get it on. Let's get it on! | ger ond gen i iawn |
lla-32106 | lla-32106-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32106-0000.wav | cy | Iawn. | |
lla-32107 | lla-32107-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32107-0000.wav | cy | Ydi o am fatha ryw fath o Alien morse codes neu rwbeth. | ia a fatha ryw fath o yw i yn mozart's concerto |
lla-32108 | lla-32108-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32108-0000.wav | cy | Ma' pobl leol yn ei argymell. | mae pobl leol yn fi argymell |
lla-32109 | lla-32109-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32109-0000.wav | cy | Ydi ydi na mae'n yym... ia lo- lot o bethau. | i ti 'di dyna'm yn yym ia lo- lot o betha |
lla-32110 | lla-32110-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32110-0000.wav | cy | Ac yym ac hefyd, 'swn i'n dweud na bach iawn ydy mhrofiad i o beirianna cyfreithu yy cyfieithu. | ac yym ac hefyd 'swn i'n deud a bach iawn dydi o'm mhrofiad i o beiriannau cyfeithu y cyfieithu |
lla-32111 | lla-32111-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32111-0000.wav | cy | Da iawn. Y y diod. Ie, no, it was all... | ond a fydd y tŷ ond ia na fi so |
lla-32112 | lla-32112-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32112-0000.wav | cy | Esgidiau rhywun deugain oed sydd efo plant. | 'sgidia rywun deugian oed ti efo plant |
lla-32113 | lla-32113-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32113-0000.wav | cy | wedyn os ewn ni nôl tamed bach un cam, ma' gyda ni'r diploma. | wedyn os ewn ni nôl tymed bach i'n pam ma' gyda ni'r diploma |
lla-32114 | lla-32114-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32114-0000.wav | cy | O fysen. | house |
lla-32115 | lla-32115-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32115-0000.wav | cy | Dwi'n gobeithio bydd e ddim yn digwydd. Pwy â wyr falle gallu nhw ennill. Na they won't, they won't. | dwi'n gobeithio bydd e ddim yn digwydd i pwy a wyr falle gallen nhw ennill na they want they would |
lla-32116 | lla-32116-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32116-0000.wav | cy | os y'ch chi yn gwrando falle bod e ar a bod e jyst ymlaen yn y cefndir a bo' chi ddim yn gwrando taw jyst sŵn y'n ni ond 'na fe | os 'ych and andrew falle bod e ar y bod e jyst ma'n yn y cefndir bo' chi ddim yn gwbod taw dy i fi ond 'na fe |
lla-32117 | lla-32117-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32117-0000.wav | cy | Achos ti angan protective sort of... fatha astronot. | ti am prodyctif so 'to astronot |
lla-32118 | lla-32118-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32118-0000.wav | cy | "Oedd hi fel; ""Oh, me and Tyga have been friends but now that I’m eighteen we just want to see where things go”." | a fi fel a mi a fi'n ffens fe nawr am ei ti i just want to see where things go |
lla-32119 | lla-32119-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32119-0000.wav | cy | Criw o bobl o'n i ddim yn 'nabod. | criw o bobl o'n i ddim yn nabod |
lla-32120 | lla-32120-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32120-0000.wav | cy | Beth bynnag. | beth bynnag |
lla-32121 | lla-32121-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32121-0000.wav | cy | Felly ma'r nodyn yn yn y llawysgrif llyfr Aneurin sy'n cynnwys Y Gododdin sy'n deud hynna, bod bod bod bod ymryson heb y Gododdin fel ymladd. | felly ma'r nodyn yn yn y llawysgrif llyfr aneurin sy'n cynnwys y gododdin sy deud hynna bod bod bod bod ymryson heb y gododdin fel ymladd |
lla-32122 | lla-32122-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32122-0000.wav | cy | A mae reit, mae reit ddwys ond funny hefyd. | a ma' reit ma' reit nw'n ddwys ond hynny hefyd 'lly |
lla-32123 | lla-32123-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32123-0000.wav | cy | Ie exactly ie. Dwi'm yn credu bod 'na unrhyw fath o grudges 'na dim byd ond hefyd ma' fe'n galed bod yn bombshells, she's been brought in mae hi'n gorfod trio bomshelio. | ie exactly ie dwi'm yn credu bod e unrhyw fath o goodies the dim byd ond hefyd ma' fe dal bod 'na botensial she's been boys in my gorfod trio bombshellio |
lla-32124 | lla-32124-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32124-0000.wav | cy | so oedd y bow yn gweithio fel sleeves yeah, I must to say it was gorgeous | so pobl yn gweithio fel y slygs ie ond ma' say it was gorgeous |
lla-32125 | lla-32125-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32125-0000.wav | cy | O'n i fel... a o't ti fel | o'n i'n meddwl amdano fo |
lla-32126 | lla-32126-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32126-0000.wav | cy | ie tibod ideal 'to twel ody e | ie i ideal teledu |
lla-32127 | lla-32127-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32127-0000.wav | cy | Ma'n edrych 'tha Mister Blobby... Os dan ni 'rioed yn wneud Podpeth yn fyw, dwi mynd i ddod allan 'di gwisgo felna dwi meddwl. | mae fatha yn ystod bob pythefnos 'da fi erioed 'di wneud popeth unryw dwi'm yn gwybod falla 'di gwisgo dwi'n meddwl |
lla-32128 | lla-32128-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32128-0000.wav | cy | Mynediad heb awdurdod na wasana- ie wasanaeth sensitif. So ma' lot o pobl yn pryderu bod data nhw'n mynd i mynd ymhellach na ble ma' fe ar hyn o bryd a ble chi 'di roi caniatad i fe fynd. | mynediad heb awdurdod 'na rhannu a petha extent ydi'r so ma' lot o pobol yn pryderu bod data nhw'n mynd i mynd ymhellach na ble ma' fe ar hyn o bryd a ble chi 'di roi caniatâd i fe fynd |
lla-32129 | lla-32129-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32129-0000.wav | cy | Pam ti'n gwylio fe te? | pan ti'n gwybod <chwerthin> |
lla-32130 | lla-32130-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32130-0000.wav | cy | A hefyd gafodd Iwerddon ei... ei throi yn Gristnogol yn ddiweddarach 'na'r Cymry 'de. | a hefyd gafodd iwerddon i throi'n gristnogol yn ddiweddarach a'r cymry 'de |
lla-32131 | lla-32131-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32131-0000.wav | cy | Ac o ran timod o ran y cysylltiad rhwng yr yr iaith yna o'r... ti ti 'di deud yn barod bod yr iaith... | ag o ran t'mod o ran y cysylltiad rhwng yr yr iaith yna o'r ti ti 'di deud barod bod yr iaith |
lla-32132 | lla-32132-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32132-0000.wav | en | Do you know what I mean? | you know ma' raid i mi |
lla-32133 | lla-32133-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32133-0000.wav | cy | Dwi ddim yn yfed digon o ddŵr ynte, o bell ffordd. | dwi'm yn efo digon o ddŵr o bell ffordd |
lla-32134 | lla-32134-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32134-0000.wav | cy | yy fel ydw i pob dydd. | a fel dwi'n bob dydd |
lla-32135 | lla-32135-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32135-0000.wav | cy | Dydi o byth wedi gweithio naddo? | 'di o byth 'di gweithio arno fo |
lla-32136 | lla-32136-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32136-0000.wav | cy | Gallet ti rhannu'r stori o pan es di i'r ysbyty i weld . | fel tu allan i'r stori o phonetic sut i recrwitio like crazy |
lla-32137 | lla-32137-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32137-0000.wav | cy | Mm. | mm |
lla-32138 | lla-32138-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32138-0000.wav | cy | Faint gest ti? | a gest |
lla-32139 | lla-32139-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32139-0000.wav | en | Duck duck du- go. | o fyw |
lla-32140 | lla-32140-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32140-0000.wav | cy | Body paint, please. | ddaru peth fflyr |
lla-32141 | lla-32141-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32141-0000.wav | cy | mae manifestation yn rywbeth massive o bywyd fi dyddie 'ma and it's like byse ni ddim ble ydw i heddiw, heb manifestation. | mae manifestation rywbeth massive o bywyd fi 'da yma and it's like byswn i ddim rili a dwi heddiw hyd manifestation |
lla-32142 | lla-32142-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32142-0000.wav | cy | Mae fe di gwneud absolutely dim impact ar y rhaglen whatsoever. | ma' fe 'di gweud a pryd i dim impact ar raglen so fe |
lla-32143 | lla-32143-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32143-0000.wav | cy | Yym ie, ond yn dwy fil a naw. | yym ie ond dwy fil a naw |
lla-32144 | lla-32144-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32144-0000.wav | cy | Dach chi... mm. ...wir yn byw yn y bybl. | chi'n bod yn wir yn byw yn y beibl |
lla-32145 | lla-32145-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32145-0000.wav | cy | Cymraeg yr Oesoedd Canol... ia. ...ac yn Cymraeg Canol, yr iaith honno mae'r Gododdin wedi sgwennu de. | cymraeg yr oesau canol ia ac yn cymraeg canol yr iaith honno mae'r gododdin wedi sgwennu 'de |
lla-32146 | lla-32146-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32146-0000.wav | cy | Boed yn fel ffordd negyddol neu yn ffordd da. Achos weithiau os ti'n sgwennu rhywbeth fel rhamantus... | boed yn fel ffordd negyddol neu un ffordd da achos weithiau sy'n sgwennu rwbeth fel ramantus |
lla-32147 | lla-32147-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32147-0000.wav | cy | Fel, mae'n rili dda. | so mae'n rili dda |
lla-32148 | lla-32148-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32148-0000.wav | cy | LED ife? | a fi 'di fe |
lla-32149 | lla-32149-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32149-0000.wav | cy | A a ffrwythau y peiff- yr perffeithrwydd yna nawr. | a a'r ffrwythe y peth yr perffeithrwydd yna nawr |
lla-32150 | lla-32150-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32150-0000.wav | cy | oes dwi'n excited | oes dwi'n excited |
lla-32151 | lla-32151-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32151-0000.wav | cy | Cei. | crazy |
lla-32152 | lla-32152-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32152-0000.wav | cy | Yy ia. | yna ia |
lla-32153 | lla-32153-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32153-0000.wav | cy | Nothing sad, nothing sad, don't worry mae'n cerdd actually rili neis. | nath un tad wnaeth yn stadiwm fory mwy'n cyrraedd actually rili neis |
lla-32154 | lla-32154-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32154-0000.wav | cy | Ar y... ar fy ngwely, fi jyst yn bod yn lazy. Fi 'di bod yn teimlo'n rubbish and anx- and anxious. | ar ar fy wel i fi jyst yn bod yn i fi 'di bod yn teimlo'n rubbish language and she's |
lla-32155 | lla-32155-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32155-0000.wav | en | Porn? | corn |
lla-32156 | lla-32156-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32156-0000.wav | cy | Un, beth sy'n wneud y y swydd yn haws, ond dou beth sy'n wneud i ti deimlo fel bod ti'n wneud y m- y mwya o wahaniaeth. | un be' sy'n neud y swydd yn haws ond dau beth sy'n wneud i ti teimlo fel bo' ti'n neud yym y mwya wahanieth fe |
lla-32157 | lla-32157-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32157-0000.wav | cy | Sydd 'di bod yn y misoedd diwethaf. | sy 'di bod yn y misoedd dwytha |
lla-32158 | lla-32158-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32158-0000.wav | cy | Be? Wel, ydi. | beic wel yndi |
lla-32159 | lla-32159-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32159-0000.wav | cy | yn y swyddi. Ond ma' fe jyst yn awtomeiddio rai o'r stuff sydd falle mwy admin heavy. | yn y swyddi o ma' fe jyst yn awtomeiddio rai o'r strecs sy falle mwy admin heddi |
lla-32160 | lla-32160-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32160-0000.wav | cy | Cause ma- maen nhw fel arfer, ti'n cael, fatha mae 'na popcorn machine a... | achos maen ma' ma' nhw fel arfer ti'n g'od fatha mae'n fi proffesiyna |
lla-32161 | lla-32161-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32161-0000.wav | cy | A fuodd hi wrthi am dri chwarter awr, siŵr yn... yn... Pymlo? | a fi oddi wrthi am dri chwarter awr siŵr yn yn camelot |
lla-32162 | lla-32162-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32162-0000.wav | en | Give him a chance, give him a chance. | o ddim yn jans giving chance |
lla-32163 | lla-32163-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32163-0000.wav | cy | "A yy unig peth odda ni clywad oedd ""yy nathon ni wastio amser ni, ma hyn yn stiwpid, does na'm llewod""." | o o y peth yn gwybod o at o'n i wastad amser 'ny yn yn stupid do's 'na'm llewod |
lla-32164 | lla-32164-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32164-0000.wav | cy | Ond wedyn, dwi wrth fy modd efo fel cinio Dydd Sul neis, jyst llysiau a cig ac gravy. So ie, dwi ddim yn siŵr. | ond wedyn dwi wrth fy modd efo fel cinio dy' sul neis jyst sasha ci deg neu fi so ie dwi'm yn siŵr |
lla-32165 | lla-32165-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32165-0000.wav | cy | Canolbwynt... canolbwynt y byd, ar y cyd efo sgwâr Aberteifi. | canolbwynt canolbwynt y byd ar y cyd efo y sgwâr aberteifi |
lla-32166 | lla-32166-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32166-0000.wav | cy | Dwi'n meddwl bod 'na hen ddigon achos pobl ifanc sy'n gwneud llenyddiaeth yn ddiddorol de. | dwi'n meddwl bod 'na hen ddigon achos pobol ifanc sy'n gwneud llenyddiaeth yn ddiddorol 'de |
lla-32167 | lla-32167-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32167-0000.wav | cy | Horrid. Eniwe ma' 'di marw, so 'sa ddim rhaid chi poeni amdana fo. | oherwydd y mynd i marw wsos yma i chi boeni amdano fo |
lla-32168 | lla-32168-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32168-0000.wav | cy | Amser Tour de France? | ers i'r tour de france |
lla-32169 | lla-32169-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32169-0000.wav | cy | Reit. ...chweched,seithfed ganrif 'de. | reit chweched seithfed ganrif 'de |
lla-32170 | lla-32170-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32170-0000.wav | cy | Ti'n meddwl, o, a' i gwrdd a bachgen neis. | ti'n meddwl o i gyrradd bachgen neis |
lla-32171 | lla-32171-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32171-0000.wav | cy | Ie fi'n gweld hwnna'n ddoniol. | ie doniol |
lla-32172 | lla-32172-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32172-0000.wav | cy | So gwisgo sgert. | <chwerthin> |
lla-32173 | lla-32173-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32173-0000.wav | cy | Achos o'n ni'n meddwl am fatha | 'c'os o'n i fatha |
lla-32174 | lla-32174-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32174-0000.wav | cy | Ie, roedd e'n galw. | ie roedd yn galw |
lla-32175 | lla-32175-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32175-0000.wav | cy | Yy babi alpaca... pan oedden nhw'n dewis alpaca i'w aberthu er mwyn bwydo'r teulu. | yy babi alpacas am oeddan nhw'n dewis alpaca yw aberthu er mwyn bwydo'r teulu |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.