Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-32276
|
lla-32276-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32276-0000.wav
|
cy
|
Ond ma' Iesu'n amddiffyn Mair.
|
ond mae iesu'n amddiffyn mair
|
lla-32277
|
lla-32277-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32277-0000.wav
|
cy
|
a ti'n mynd i mewn i'r abattoirs neu'r lladd-dai, ti'n gofyn am gyfeiriad a petha fel 'ny a 'dyn nhw ddim yn fodlon siarad Cymraeg yn sicr efo ti . Na Saesneg.
|
'di mynd fewn i'r a bedwar neu lladd dau ti'n gofyn am gyfeiriad ar fatha wê a 'dyn nw'm yn fodlon siarad cymraeg yn sicirhau fo' ti neu saesneg
|
lla-32278
|
lla-32278-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32278-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ie
|
lla-32279
|
lla-32279-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32279-0000.wav
|
cy
|
Dwi ddim yn gwybod, ddim o gwbl.
|
dwi'm yn gwbod
|
lla-32280
|
lla-32280-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32280-0000.wav
|
cy
|
Wnaethon ni ganu honna yn y Neuadd Albert.
|
nathon ni gario mlaen yn neuadd albert
|
lla-32281
|
lla-32281-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32281-0000.wav
|
en
|
It was a lovely shade, but I didn't want to see it down there.
|
yn ystod mis ionawr bydde dim ond to have done
|
lla-32282
|
lla-32282-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32282-0000.wav
|
cy
|
Yn union, yn union. A wedyn y mwy fi’n meddwl amdano fe, it’s like...
|
yn union yn union a wedyn a mwy fi'n meddwl amdano fe it's like
|
lla-32283
|
lla-32283-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32283-0000.wav
|
cy
|
Pam mai barddoniaeth... aha. ...sy'n mor ganolog... ia.
|
pam ma' darpariaeth tymor gan ôl ia
|
lla-32284
|
lla-32284-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32284-0000.wav
|
cy
|
Eniwe oedd yym, odd Charles Bronson yn y actor yn ffilms Deathwish.
|
ia oedd yym oedd charles bronson yn y ac yn fatha obsticle
|
lla-32285
|
lla-32285-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32285-0000.wav
|
cy
|
Os chi'n 'nabod e...
|
os chi'n nabod e
|
lla-32286
|
lla-32286-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32286-0000.wav
|
en
|
She did nothing when he was in Casa Amor.
|
yn yn as in casa amor
|
lla-32287
|
lla-32287-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32287-0000.wav
|
cy
|
lle mae'n bach yn tabw, na, ni- dyw e ddim yn bach yn tabw, oedd e'n tabw i fod yn person hoyw,
|
felly mae'n bach yn tabŵ na dyw e ddim yn bach tibod oedd e'n taboo i fod yn berson hoyw
|
lla-32288
|
lla-32288-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32288-0000.wav
|
cy
|
Am d- am ryw reswm ti ddim yn meddwl ond ddim byd.
|
am am ryw reswm ti ddim yn meddwl am ddim byd
|
lla-32289
|
lla-32289-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32289-0000.wav
|
en
|
You've just got to open those eyes,
|
i yn bod of it
|
lla-32290
|
lla-32290-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32290-0000.wav
|
cy
|
You did. O ti o hyd yn caru Tasha.
|
i deud o ti o'r hun yn caru tasha
|
lla-32291
|
lla-32291-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32291-0000.wav
|
cy
|
Cwestiwn da.
|
cwestiwn da
|
lla-32292
|
lla-32292-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32292-0000.wav
|
cy
|
Ma'r llinell felyn wedyn yn dangos y gyfradd trosglwyddo mewn cartrefi un rhiant.
|
ma' llinell fel lan wedyn yn dangos y gyfradd trosglwyddo mae'n chartrefi un rhiant
|
lla-32293
|
lla-32293-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32293-0000.wav
|
cy
|
Bruce Lee a Jackie 'chan... Bruce Lee
|
sleia jackson chwilod
|
lla-32294
|
lla-32294-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32294-0000.wav
|
cy
|
D- dan ni'n... dan ni... ydan ni'n gwybod bod... mae Cynddelw Brydydd Fawr...
|
'dan ni'n 'c'os 'dan ni 'dan ni'n gwybod bod 'ma cynddelw brydydd mawr
|
lla-32295
|
lla-32295-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32295-0000.wav
|
cy
|
"And now he's kicking... ie ...it off and I'm like, ""Why? Why?"""
|
yn 'na wasgaru o from like mai- mai-
|
lla-32296
|
lla-32296-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32296-0000.wav
|
cy
|
Ma' 'na dau fath, dwi'n, ma' 'na adolygiad, oes?
|
ma' 'na dau nadi ma' adolygiad oes
|
lla-32297
|
lla-32297-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32297-0000.wav
|
cy
|
Ww fi yn licio Will nawr.
|
bo' fi yn lico wel nawr
|
lla-32298
|
lla-32298-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32298-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n meddwl ch- 'sa fo, 'sa fo'n iawn os fysa chdi efo tights a skirt.
|
timod achos eto so hwnna 'sa chdi efo teitlau nes
|
lla-32299
|
lla-32299-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32299-0000.wav
|
cy
|
Ellis, you know you hadn't pissed me off
|
so plis mil
|
lla-32300
|
lla-32300-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32300-0000.wav
|
cy
|
Protestio tibod?
|
protestio ti'n gwybod
|
lla-32301
|
lla-32301-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32301-0000.wav
|
en
|
A Scottish snack.
|
codais coleg
|
lla-32302
|
lla-32302-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32302-0000.wav
|
cy
|
Yym...
|
yym
|
lla-32303
|
lla-32303-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32303-0000.wav
|
cy
|
'Sa hynny'n gweld.
|
yn gweld
|
lla-32304
|
lla-32304-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32304-0000.wav
|
cy
|
Ti isio edrych yn smart.
|
ti isio yr achos yma
|
lla-32305
|
lla-32305-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32305-0000.wav
|
cy
|
achos o ni isio tibod dwi isio deud y cefndir gynta,
|
os o'n i isio so dwi isio deud y cefndir gynta
|
lla-32306
|
lla-32306-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32306-0000.wav
|
cy
|
Pe- peacocks.
|
'di peacocks
|
lla-32307
|
lla-32307-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32307-0000.wav
|
cy
|
Be sydd yn falle yn ddiddorol i fi ydi dwi'n siwr bod 'na fwy o gategorïau nag ydw i wedi meddwl amdyn nhw.
|
be' sydd yn falle'n ddiddorol i fi 'di dwi siŵr bo' 'na fwy o gategorïau nag ydw i 'di meddwl amdanyn n'w
|
lla-32308
|
lla-32308-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32308-0000.wav
|
cy
|
Neu bod yr bod 'na ffyrdd eraill sydd yn yn dod â rhywun yn nes at at aelodaeth?
|
neu bod yr bod 'na ffyrdd eryll sydd yn yn dod â rywun yn nes at at aelodaeth
|
lla-32309
|
lla-32309-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32309-0000.wav
|
cy
|
oedd y peth 'ma, chimod bo' chi ryw fath o bobl ryfedd iawn, os o'ch os o'ch chi'n gweithredu dros yr iaith, bod hi'n marw, bod hi'n hen ffasiwn, bod e'n rywbeth i adael ar ôl.
|
o'dd peth merch yn meddwl bo' chi ryw fath o bobl ryfedd iawn os o'ch os o'ch chi'n gweithredu dros yr iaith wedi marw wedyn hen ffasiwn bod o'n rwbeth i adel ar ôl
|
lla-32310
|
lla-32310-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32310-0000.wav
|
cy
|
Nid wyf yn ddyn gwleidyddol, a dwi'm yn deall lot...
|
nid wyf yn ddŷn gwleidyddol a dwi ddim yn deall lot
|
lla-32311
|
lla-32311-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32311-0000.wav
|
cy
|
A dwi'n pregethu hwn i fi fy hun gymaint a unrhyw un arall.
|
a dwi'n bregethu hwn i fi fy hun gymaint o unryw un arall
|
lla-32312
|
lla-32312-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32312-0000.wav
|
cy
|
Ond eto wnes i... Mae'n bosib nad oedd Rhydderch a Hopcyn ap Tomos perchnogion gwreiddiol y Llyfr Gwyn a Llyfr Coch...
|
ond eto wnes i yn bosib nad oedd rhydderch yy hopcyn ap tomos perchnogion gwreiddiol y llyfr gwyn y llawr goch
|
lla-32313
|
lla-32313-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32313-0000.wav
|
cy
|
Beth oedd y swydd gynta i chi ei gael erioed?
|
beth o'dd y swydd gynta i chi ga'l o
|
lla-32314
|
lla-32314-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32314-0000.wav
|
cy
|
I don't know oedd e?
|
a nawr fe
|
lla-32315
|
lla-32315-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32315-0000.wav
|
cy
|
Dyna be' fi dwi'n meddwl, ar hyn o bryd there'll be no couples left.
|
dyma be dwi'n meddwl ar hyn o bryd cwpwl grefft
|
lla-32316
|
lla-32316-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32316-0000.wav
|
cy
|
arwyddo carden ac yn tynnu llun efo bobl.
|
arwyddo carden ac yn tynnu llun efo pobol
|
lla-32317
|
lla-32317-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32317-0000.wav
|
cy
|
Pan 'dwi yn America, dwi'n disgwyl i ti iste fan'na ar ben dy hun yn miso fi...
|
a pan dwi yn america dwi'n disgwyl i ti eistedd ar ben dy hun y misoedd
|
lla-32318
|
lla-32318-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32318-0000.wav
|
cy
|
Diolch yn fawr iawn.
|
'di iawn
|
lla-32319
|
lla-32319-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32319-0000.wav
|
cy
|
Ooh, I can't get my tongue round that. meddai.
|
we can't get my tan rownd at meddai
|
lla-32320
|
lla-32320-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32320-0000.wav
|
cy
|
Ydy a 'di'm yn mynd, mae'r rhestr ti 'di rhoi rwan
|
'di o ddim yn mynd ma'r rhestr ti 'di mynd rŵan
|
lla-32321
|
lla-32321-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32321-0000.wav
|
cy
|
Bydd rhaid ychwanegu'r peth.
|
dweud ychydig i'r peth
|
lla-32322
|
lla-32322-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32322-0000.wav
|
cy
|
Roedd yy profiad anhygoel a dweud y gwir.
|
so roedd y profiad anhygoel yn yn rhoi digwydd
|
lla-32323
|
lla-32323-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32323-0000.wav
|
en
|
I would.
|
mae wod
|
lla-32324
|
lla-32324-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32324-0000.wav
|
cy
|
Ac yym y llyfr yw falle bo' rhai ohonoch chi 'di darllen e, Emotionally Healthy Spirituality gan Peter Scazzero.
|
ag yym y llyfr yw falle bo' raid i chi 'di darllen i helpu spirituality gan pitsa sgan sul
|
lla-32325
|
lla-32325-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32325-0000.wav
|
cy
|
Bydd yn anodd i ni gael mortgage yn bydd, dyna dyna dio.
|
yn yn anodd ni ga'l morgan sy'n be' dyna dyna 'di o
|
lla-32326
|
lla-32326-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32326-0000.wav
|
cy
|
A wedyn mae'n wneud i chdi, pan ti'n darllen stori fel 'na sydd gyda sail yn y chwedlau.
|
a wedyn ma' neu' chdi pan ti'n darllan stori fel 'na sydd gyda sail yn y chwedlau
|
lla-32327
|
lla-32327-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32327-0000.wav
|
cy
|
Od. Ma' hynna'n od.
|
côr ond
|
lla-32328
|
lla-32328-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32328-0000.wav
|
cy
|
O ia, ond ar ôl 'wneud o'r, o- d- De Cymru
|
o ie ond ar ôl neud o'r de yy de cymru
|
lla-32329
|
lla-32329-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32329-0000.wav
|
cy
|
Sydd yn ymddangos mewn llawysgrif gynharach, ryw ganrif yn gynharach 'na'r llyfr Gwyn Rhydderch, so, o gwmpas y flwyddyn mil dau pump dim.
|
sydd yn ymddangos mewn llawysgrif gynharach ryw ganrif yn gynharach ma'r llyfr gwyn rhydderch so gwmpas y flwyddyn mil dau pump dim
|
lla-32330
|
lla-32330-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32330-0000.wav
|
cy
|
Oedd 'na Whatsapp groups. Yym, dreaded Whatsapp groups.
|
ma' 'na lot o grŵps yym lot o greu
|
lla-32331
|
lla-32331-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32331-0000.wav
|
cy
|
Bod y- bo' chdi'n gwybod pryd...
|
bod bo' chdi'n gwybod pryd
|
lla-32332
|
lla-32332-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32332-0000.wav
|
cy
|
"So dw i'n meddwl, os 'di pobl yn meddwl, ""O wel, genna fi ddim degree mewn science, 'di o ddim byd i wneud efo fi beth sy'n digwydd yn M-SParc."" Dan ni'n trio gwthio'r naratif yna hefyd."
|
so dwi meddwl ydi pobl yn fel clogyn a fi'n 'di credu mewn llai yn sdim byd i wneud efo fi be' sy'n digwydd yn yn m-sparc dan ni'n trio gwthio naratif yna hefyd
|
lla-32333
|
lla-32333-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32333-0000.wav
|
cy
|
Yn gallu gwneud synnau trwy'i blowhole.
|
dwi'n gallu neis yna trwy'i blowhole
|
lla-32334
|
lla-32334-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32334-0000.wav
|
cy
|
Di hwnna... di hwnna digon od?
|
me'wl dyna 'di gorfod
|
lla-32335
|
lla-32335-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32335-0000.wav
|
cy
|
Ac oedd o'n un o'r pethau 'na, lle,
|
ac odd o'n un o'r petha hyna 'lly
|
lla-32336
|
lla-32336-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32336-0000.wav
|
cy
|
Ella, dwi'm dwi'm yn gwybod.
|
ella dwi'm dwi'm yn gwbod
|
lla-32337
|
lla-32337-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32337-0000.wav
|
cy
|
Maen nhw'n gwybod byddwn ni'n barod i'w helpu, a ma' nhw'n barod i droi ato ni ac ymddiried yn ein harbenigedd ni.
|
ma' nhw'n gwybod beth ni'n barod i'w helpu a ma' nw'n barod i droi at ni ac ymddiried ynddyn harbenigedd ni
|
lla-32338
|
lla-32338-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32338-0000.wav
|
cy
|
Pobl sy jyst yn... m-hm. ...sgwennu fwy na lai am eu bywydau nhw, ond mae bywydau... ia. ...nhw yn exciting .
|
pobol sy jyst yn sgwennu fwy neu lai mi botio nw o mae ni yn ecseitio <chwerthin>
|
lla-32339
|
lla-32339-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32339-0000.wav
|
cy
|
Ambell beth wedi sgwennu ar garreg felly mae 'na betha mewn hen Gymraeg sy'n hŷn na na'r llawysgrif sy'n cynnwys y Gododdin.
|
y peth peth wedi sgwennu ar garreg felly ma' 'na bethe mewn hen gymraeg sy'n hi yna mae'r llawysgrif sy'n cynnwys y gododdin
|
lla-32340
|
lla-32340-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32340-0000.wav
|
cy
|
Os ti... ie, ti'm mynd i rili licio cymryd tablets, nag wyt.
|
os ti ie ti ti'm yn mynd i rili licio canu tablets hefyd
|
lla-32341
|
lla-32341-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32341-0000.wav
|
cy
|
On a cwch!
|
ond y cwch
|
lla-32342
|
lla-32342-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32342-0000.wav
|
cy
|
Felly dan ni'n mynd i gychwyn jyst drwy ofyn cwestiwn... ti'n gallu...
|
felly 'dan ni'n 'di gychwyn jyst i ofyn cwestiwn ti'n gallu
|
lla-32343
|
lla-32343-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32343-0000.wav
|
cy
|
Oedd y talons a fatha,
|
o'dd y talons a fatha
|
lla-32344
|
lla-32344-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32344-0000.wav
|
cy
|
Be' 'di'r be' ydi'r headline yn y papur newydd ti 'di ffeindio hwn?
|
dydy'r dydy'r heb blaen yn y papur newydd ti ffindio fo
|
lla-32345
|
lla-32345-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32345-0000.wav
|
cy
|
Aethon ni i weld h- h- Harry Styles.
|
wnaethon ni weld e haris dau off
|
lla-32346
|
lla-32346-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32346-0000.wav
|
en
|
Exactly, .
|
i fyny ond i'n o adam
|
lla-32347
|
lla-32347-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32347-0000.wav
|
cy
|
Reit, ocê dyna un peth o... Reit.
|
mae tocynnau peth eto reit
|
lla-32348
|
lla-32348-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32348-0000.wav
|
cy
|
Achos os nad 'dyn nhw'n gallu edrych ar ôl nhw eu hunain, 'dyn nhw wedyn ddim yn gallu lliwio'r llong, os liciwch chi.
|
achos os na 'dyn nw gallu edrych ar ôl mwy hunan 'dyn n'w wedyn ddim yn gallu lliwio llong os liciwch chi
|
lla-32349
|
lla-32349-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32349-0000.wav
|
cy
|
Yym a falle byddwn ni'n llunio negeseuon i hyrwyddo ymgyrch gyfathrebu, i dynnu sylw at waith yr asiantaeth yng Nghymru, unrhyw beth wir.
|
yym a falle byddwn ni'n llunio negeseuon i hyrwyddo ymgyrch gyfathrebu i dynnu sylw at waith yr asiantaeth yng nghymru unryw beth wir
|
lla-32350
|
lla-32350-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32350-0000.wav
|
cy
|
Surprise spunk y dydd yw...
|
sypreis sbwnc y dydd sul
|
lla-32351
|
lla-32351-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32351-0000.wav
|
cy
|
Na, na. Ar ar iPlayer.
|
na na ag a 'nai pluen
|
lla-32352
|
lla-32352-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32352-0000.wav
|
cy
|
ac odd pawb yn cael Ubers nhw,
|
ac oedd pawb y galw'n sense
|
lla-32353
|
lla-32353-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32353-0000.wav
|
cy
|
Ie... A o'ch chi'n cael dressing gown.
|
ie a chi'n gyda dressing gown
|
lla-32354
|
lla-32354-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32354-0000.wav
|
cy
|
Grêt, o 'na fe.
|
reit ond 'na fe
|
lla-32355
|
lla-32355-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32355-0000.wav
|
cy
|
Lyfli. Ac o ran, reit, sioe gerdd Gymraeg. O't ti 'di ysgrifennu geiriau r- i’r ganeuon hefyd? Do, sut profiad oedd 'na?
|
lyfli ac o ran rhoi sioe gerdd gymraeg a ti 'di ysgrifennu guriad y i ganeuon hefyd dos y profiad oedd 'na
|
lla-32356
|
lla-32356-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32356-0000.wav
|
cy
|
ella erbyn hwn ma' hwnna'n allan fedrwch chi brynu stickers Podpeth yym t-shirts
|
ella bo' erbyn nhw'm hwnna allan fedrwch chi'n brynu sut sticers popeth yym ti shit
|
lla-32357
|
lla-32357-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32357-0000.wav
|
cy
|
Roedd themâu, y syniad o mawl de.
|
mae y syniad o mawl 'de
|
lla-32358
|
lla-32358-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32358-0000.wav
|
cy
|
Bydd rhaid i ti byw gyda pobl arall, 'da neuaddau.
|
bydd rhaid chi byw gyda pobl arall yn neu' a fe
|
lla-32359
|
lla-32359-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32359-0000.wav
|
cy
|
Fel dyw e... jyst cael geiriau ar ddarn o bapur ddim yn mynd i rhoi dewi- gwneud y... na. ...y penderfyniad 'na i ti yndyw e?
|
fe diwedd jyst ca'l geiriau ar ddarn o bapur ddim yn mynd i rhaid dewis gwneud dda y penderfyniad 'na i ti yndyw e
|
lla-32360
|
lla-32360-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32360-0000.wav
|
cy
|
A'r darogan, a'r Mab Darogan a'r beirdd yn y bymthegfed ganrif a oedd rhai yn darlunio Harri Tudur fel y Mab Darogan.
|
darogan a'r mab darogan ar beirdd mae'r bymthegfed ganrif ar rhai yn darlunio caru tudur fel y mab darogan
|
lla-32361
|
lla-32361-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32361-0000.wav
|
cy
|
O S4C
|
a es pedwar ec
|
lla-32362
|
lla-32362-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32362-0000.wav
|
cy
|
Oedd.
|
oes
|
lla-32363
|
lla-32363-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32363-0000.wav
|
cy
|
"O'n i'n gwylio fe and I was lik ""oh my gosh"""
|
o'n i'n gwylio fe and i was like oh my gosh
|
lla-32364
|
lla-32364-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32364-0000.wav
|
cy
|
A fi'n trio meddwl nawr gyda'r recoupling, pwy aeth gyda pwy?
|
a fi'n trio meddwl am gyda'r yn recoupling pwy nath gyda paige
|
lla-32365
|
lla-32365-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32365-0000.wav
|
en
|
But it's like Paige was the only real one except for Danica that was interested.
|
wnes i paid jyst yn o'n i fi onest a danica dewis intrested
|
lla-32366
|
lla-32366-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32366-0000.wav
|
cy
|
So ma' hwnna'n neis hefyd o ran, fel tîm, o'n ni’n g... that was just nice to get that resolution 'da'n gilydd, I think.
|
so ma' hwnna'n neis hefyd so o ran fel tîm o'n i'n gwybod 'na was just makes get back roedd y lysie 'dyn gilydd i thing
|
lla-32367
|
lla-32367-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32367-0000.wav
|
cy
|
yy o wbath, yy fatha dau gi bach neu wbath.
|
a dwi'n gwbod wbath yy fatha dau gi bach yn fo
|
lla-32368
|
lla-32368-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32368-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n useless, dwi mor useless efo darllen. Dwi'n dwi ar hyn o...os oes 'na wbath mawr yn fatha digwydd, 'tha dwi'n ganol Steddfod ysgol ar hyn o bryd. Ac os dwi os dwi'n fatha, dwi'n iawn rhan fwya' o'r amser a yn trio rhoi patrwm i fy hun.
|
dwi'n 'di dwi'n mor i wsnos fi ddarllen dwi'n dwi ar hyn os o's 'na wbath mawr yn fatha digwydd a dwi'n ga'l y 'steddfod ar hyn o bryd ag os 'di os dwi'n fatha dwi'n iawn rhan fwya o'r amser ar y tri ar y patrymu
|
lla-32369
|
lla-32369-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32369-0000.wav
|
cy
|
ie ma' ma' streic y glowyr wedi dysgu ni, ynglyn â ffurf ffurfio cyngreiriau, a bendant, dyma un ohonyn nhw.
|
ie ma' g- ma' streic y glowyr wedi disgyn y- yn ni'n y ffurf ffurfio cyngreirio a bendant dyma un ohonyn n'w
|
lla-32370
|
lla-32370-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32370-0000.wav
|
cy
|
Ma' jyst yn upsettio rywun.
|
snapshots sut i rywun
|
lla-32371
|
lla-32371-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32371-0000.wav
|
cy
|
Ia, gobeithio.
|
ia dwi isio
|
lla-32372
|
lla-32372-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32372-0000.wav
|
cy
|
Ond fideo o anghyfiawnder oedd o 'de?
|
ond feicio cyfiawnder odd o 'de
|
lla-32373
|
lla-32373-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32373-0000.wav
|
cy
|
"Ac yym, tua'r diwedd mae yym... mae Myrddin yn cael y gair olaf a mae'n dweud; ""Canys mi"" felly 'mi', 'canys mi' felly, fi..."
|
ac yym tua diwedd mae yym mae myrddin yn cael ac ar ôl a mae'n deud canys mi felly mi canys mi felly fi
|
lla-32374
|
lla-32374-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32374-0000.wav
|
cy
|
"Mae isie trefnu fel misoedd o flaen llaw, a mae fel ""OMG ni'n mynd i Gaerdydd fory"" fel."
|
wnes i trefnu fel y misoedd o flan llaw yn meddwl am o'n i'n myn' i gaerdydd dydd fory fel
|
lla-32375
|
lla-32375-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32375-0000.wav
|
cy
|
Yn fawr iawn.
|
yn fawr iawn
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.