Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-32376
|
lla-32376-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32376-0000.wav
|
cy
|
A dyna'n man cychwyn ni i gyd fel Cristnogion.
|
a dyna man cychwyn ni i gyd fel cristnogion
|
lla-32377
|
lla-32377-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32377-0000.wav
|
cy
|
Ia, yn sicr na. Mae o'n syniad bendigedig... ia. ...yn dydy. Ac awn ni ddim i mewn i hyn rŵan.
|
ie yn sicir na mae o'n syniad fendigedig yndydi ag o'n i ddim i mewn i hyn rŵan
|
lla-32378
|
lla-32378-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32378-0000.wav
|
en
|
Shall I just play it?
|
dwi jyst pit
|
lla-32379
|
lla-32379-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32379-0000.wav
|
cy
|
Wrth gwrs, mae 'na gwynion 'di bod hefyd.
|
wrth gwrs ma' hade gweithio'n 'di bod hefyd
|
lla-32380
|
lla-32380-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32380-0000.wav
|
cy
|
Ti yn gofio fo?
|
ti yn cofio fo
|
lla-32381
|
lla-32381-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32381-0000.wav
|
cy
|
Bod e'n gallu bod yn ran o'r chwyldro.
|
bod e'n gallu bod yn efo ran o'r chwyldro
|
lla-32382
|
lla-32382-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32382-0000.wav
|
cy
|
Plough neu wood.
|
holywood
|
lla-32383
|
lla-32383-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32383-0000.wav
|
cy
|
Yn ei antlers... 'Sa chdi jyst yn gweld kitchen knife yn dod tuag ata chdi... Ia.
|
i aros tibod os ti'n cael capsiynau yn dod tuag ato fo ia
|
lla-32384
|
lla-32384-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32384-0000.wav
|
en
|
Oh that was cringey.
|
actually chi
|
lla-32385
|
lla-32385-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32385-0000.wav
|
cy
|
Ok yym dwi'n cael ysbrydoliaeth o ie o darllen straeon ffantasi, a o siarad i bobl, ond hefyd o breuddwydion.
|
hyn yym dwi'n ca'l ysbrydolieth o ia darllen straeon ffantasi a o siarad i fo yn hefyd o breuddwydion
|
lla-32386
|
lla-32386-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32386-0000.wav
|
cy
|
Bod ymgyrchu yn arwain at newid.
|
bod ymgyrchu yn arwain at newid
|
lla-32387
|
lla-32387-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32387-0000.wav
|
cy
|
..a wedi gweld y frwydr a dod nôl a canu amdano fo.
|
fe wedi gweld y frwydr yn dod nôl a canu amdano fo
|
lla-32388
|
lla-32388-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32388-0000.wav
|
cy
|
Ond pam ddim siorts, ia?
|
ond pam dwi'n 'lly
|
lla-32389
|
lla-32389-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32389-0000.wav
|
cy
|
Mae Tryfan yn wahanol... ma' ma' mynydd Tryfan yn wahanol i...
|
macsen fan wahan ma' ma' mynydd tryfan yn wahanol i
|
lla-32390
|
lla-32390-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32390-0000.wav
|
en
|
Well my sexbot doesn't complain when I complain.
|
wel facebook does he coupled up the complete
|
lla-32391
|
lla-32391-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32391-0000.wav
|
cy
|
A ma' nw'n siarad, yym pobl ifanc, yn siarad fel hyn.
|
a maen nhw'n siarad yym pobol ifanc yn siarad efo hyn
|
lla-32392
|
lla-32392-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32392-0000.wav
|
cy
|
Yn dysgu Ladin fel iaith dysg ac oedd yn iaith Ewropeaidd.
|
yn dysgu lladin fel iaith dysg ac oedd iaith ewropeaidd
|
lla-32393
|
lla-32393-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32393-0000.wav
|
cy
|
Yym pobl yn mynd ar sail yy fel vibes rhywbeth yn fwy na acshyli ydy e'n wir neu peidio.
|
yym pobol yn mynd ar sail ddau 'eb rwbeth yn fwy na actually ydyn wir neu beidio
|
lla-32394
|
lla-32394-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32394-0000.wav
|
cy
|
ia, wnes i drio, ond oedd yna ddim byd ia.
|
ia nesh i drio ond deud y fo
|
lla-32395
|
lla-32395-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32395-0000.wav
|
cy
|
Yy, yn licio natur, yym, oherwydd hynna.
|
yy yn licio natur yym oherwydd hynna ond
|
lla-32396
|
lla-32396-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32396-0000.wav
|
cy
|
"Mae'n gofyn i Pedr ""wyt ti'n fy ngharu i?""."
|
mae'n gofyn i pedr wyt ti'n fy ngharu i
|
lla-32397
|
lla-32397-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32397-0000.wav
|
cy
|
dan ni mor falch o glywed bod chdi'n ystyried hwn fel rhan un.
|
yn y mor falch o glywed bo' chdi'n ystyried ond fel rhannu un
|
lla-32398
|
lla-32398-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32398-0000.wav
|
cy
|
Felly dan ni yy fel corff ac fel uned yym yn adrodd yn ôl trwy'n rhanbarth ni yng Nghymru yn ôl yym i i i'r canol yym yn Llundain fel petai.
|
felly 'dan ni fel corff o gwely uned yym yy yn adrodd yn ôl tro yn rhanbarth ni yng nghymru yn ôl yym i'r canol yym yn yn llundain fel petai
|
lla-32399
|
lla-32399-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32399-0000.wav
|
cy
|
Wna i afael mewn penset a gwrando ar ar ar y cyfeithu ar y pryd.
|
'nai adal mewn pensel gwrando ar ar ar y cyfeithu ar y pryd
|
lla-32400
|
lla-32400-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32400-0000.wav
|
cy
|
Changio fo fyny?
|
gesh i fyny
|
lla-32401
|
lla-32401-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32401-0000.wav
|
cy
|
"Ond os mae'r Lleuad yn crest a ti'n rhoi dyn bach yn eistedd arni, wedyn; ""W, siap hwnna yw'r Lleuad!"""
|
os ma' lleuad yn crest a ti'n roi dim bach yn eistedd ar ni wedyn o tra bo' 'na yw lleuad
|
lla-32402
|
lla-32402-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32402-0000.wav
|
cy
|
So ma' raid ti basically fynd â nhw A to B.
|
so ma' reit i fi i'r drwy be
|
lla-32403
|
lla-32403-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32403-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ie
|
lla-32404
|
lla-32404-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32404-0000.wav
|
cy
|
Beth arall gest ti?
|
beth arall ges ti
|
lla-32405
|
lla-32405-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32405-0000.wav
|
cy
|
Timod! On- O! welais i yym ... mm ...Amber Gill so ennillydd... o ie ...dim llynedd blwyddyn cynt be' bynnag oedd e
|
t'mod odd o weles i yym am berygl so yn enillydd dim llynedd flwyddyn cynt bynnag oedd e
|
lla-32406
|
lla-32406-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32406-0000.wav
|
cy
|
"Be'? Gyda ddim gadael iddyn nhw dewis. Gy-... ie ...Tibod wedon nhw ""mae'r cyhoedd wedi dewis"". Pryd?"
|
be' gyda ddim yn gadael iddo nhw dewis ie no mae'r cylchoedd wedi dewis pryd
|
lla-32407
|
lla-32407-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32407-0000.wav
|
cy
|
Diolch yn fawr iawn am gwrando i bennod yma o Ynys Melys.
|
diolch yn fawr iawn am gwrando i'r bennod yma o ynys melys
|
lla-32408
|
lla-32408-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32408-0000.wav
|
cy
|
Lle Dwi... Beth di segment yn Gymraeg?
|
dwi wedi seinio segment
|
lla-32409
|
lla-32409-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32409-0000.wav
|
cy
|
Y bardd gyfansoddodd y gerdd wreiddiol...
|
a bardd gyfansoddwr y gerdd wreiddiol ie
|
lla-32410
|
lla-32410-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32410-0000.wav
|
cy
|
O Weatherfield i Wakefield.
|
o weatherfield i wakefield
|
lla-32411
|
lla-32411-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32411-0000.wav
|
cy
|
Paid a bothran. Dwi'n gwybod be 'di changelings hefyd.
|
ipad i fod dwi'n gwybod be' 'di tweetio neis hefyd
|
lla-32412
|
lla-32412-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32412-0000.wav
|
cy
|
Hwn yw Gododdin a wedyn Aneurin a'i cant.
|
hwn yw gododdin aneurin a'i cant
|
lla-32413
|
lla-32413-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32413-0000.wav
|
en
|
I might be speaking a little bit of English as well.
|
a mae besgi gyda fe gyda fi'n english ers wel
|
lla-32414
|
lla-32414-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32414-0000.wav
|
cy
|
Falle ddim, I haven't got... I can't be arsed.
|
falle ddim yn go a campio
|
lla-32415
|
lla-32415-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32415-0000.wav
|
cy
|
Ti'n meddwl bod hynna'n gymaint dden?
|
tibod ma' hynna'n gymaint yn
|
lla-32416
|
lla-32416-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32416-0000.wav
|
cy
|
Dan ni 'di gorffen rŵan.
|
ond
|
lla-32417
|
lla-32417-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32417-0000.wav
|
cy
|
Buodd Comisiynydd y Gymraeg yn awyddus i edrych os oedd 'na fodd yym iddyn nhw fod yn rhan o brosiect peilot i fod yn cofnodi'r enwau 'ma.
|
buodd comisiynydd y gymraeg yn awyddus i edrych ar os o bo' modd yym iddyn nhw fod yn rhan o brotest peilot i fod yn cyfnodi'r enwa 'ma
|
lla-32418
|
lla-32418-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32418-0000.wav
|
cy
|
So o Naples mae pitsa'n dod.
|
so neu meddwl petai'n dod
|
lla-32419
|
lla-32419-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32419-0000.wav
|
cy
|
A bob tro mae'r llun yn dod yn ôl 'di nhw'm byd debyg i'w gilydd.
|
a bob tro wrth fynd nôl yn byd debyg i gilydd
|
lla-32420
|
lla-32420-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32420-0000.wav
|
cy
|
Ar lan y môr, wedi cyrraedd nôl yno...
|
ar lan y môr wedi cyrraedd nôl yn
|
lla-32421
|
lla-32421-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32421-0000.wav
|
cy
|
"A wedyn ti'n gymryd y- ti'n cymryd y gosb arna ti dy hun, ti'n dweud ""wel rhowch fi yn ngharchar ond""..."
|
a wedyn ti cymryd a ti'n cymryd y gôls bod 'na ti dy hun ti'n deud o fi y carchar ond
|
lla-32422
|
lla-32422-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32422-0000.wav
|
en
|
Oh, is that stone in your pocket uncomfortable there's a shock.
|
o iddo stwr i ni o pocus am compatible it's o'r siop
|
lla-32423
|
lla-32423-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32423-0000.wav
|
cy
|
..Am dan...
|
amdan
|
lla-32424
|
lla-32424-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32424-0000.wav
|
cy
|
O pwy sy'n yy Cai like I- w-...
|
o pwy sydd yy cau like ok i'm
|
lla-32425
|
lla-32425-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32425-0000.wav
|
cy
|
Na. But frankly...
|
mae'r chili
|
lla-32426
|
lla-32426-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32426-0000.wav
|
cy
|
O naddo.
|
yy
|
lla-32427
|
lla-32427-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32427-0000.wav
|
cy
|
O diar.
|
o tir
|
lla-32428
|
lla-32428-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32428-0000.wav
|
cy
|
i Dami...They might get back together, but then, something's going to come up about what else he done, in...
|
i dau might get back together but then someone's gonna come out the boys were outside sidan ekin
|
lla-32429
|
lla-32429-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32429-0000.wav
|
cy
|
Yn y gorffennol mae'r gwaith 'y ni wedi ei wneud ar y cwrs hefyd wedi bwydo mewn i'r hyn sy'n digwydd ar y te-...
|
yn y gorffennol mae'r dy waith i ni wedi wneud ar y cwrs hefyd wedi bwydo mewn i'r hyn sy'n digwydd ar te
|
lla-32430
|
lla-32430-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32430-0000.wav
|
cy
|
"A mae hi jyst gweud ""And then he said he loves me"" and it's just silence and she's looking at 'em like..."
|
a mae jyst gweud tydi hynna anest anista silent sherlock gynnar yn like
|
lla-32431
|
lla-32431-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32431-0000.wav
|
en
|
Like literally the name of the thing is that she's not... No. She's not that into you. No that was the...
|
niglectio i fyny ma' 'na things that she's not she's not she's not arithmetic not that was the
|
lla-32432
|
lla-32432-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32432-0000.wav
|
cy
|
Dwi'm yn gwybod.
|
dwimbo
|
lla-32433
|
lla-32433-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32433-0000.wav
|
cy
|
A dyletswydd ni yw o ddealltwriaeth lawn.
|
a dyletswydd ni yw o ddealltwriaeth lawn
|
lla-32434
|
lla-32434-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32434-0000.wav
|
cy
|
So bydd ein tŷ ni'n llawn.
|
so bydd e'n ti'n i'n llawn
|
lla-32435
|
lla-32435-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32435-0000.wav
|
cy
|
A os os oes gyda chi gwestiwn yn y chat, plis yym wnewch chi gofio bod fi yn lot mwy cyfforddus ar yr ochr iaith o hynna, na'r ochr dechnegol .
|
a os os o's gyda chi gwestiwn y tad pridd yym newch chi gofio profi yn lot fwy cyfforddus ar yr ochor iaith bo' hynna'n ar ochor dechnegol
|
lla-32436
|
lla-32436-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32436-0000.wav
|
cy
|
I fi, mae di bod yn hwylus
|
i fi mae 'di bod yn hwylus
|
lla-32437
|
lla-32437-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32437-0000.wav
|
cy
|
O ie, eleven seventy six.
|
o ie lemons secs
|
lla-32438
|
lla-32438-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32438-0000.wav
|
cy
|
Fifty three seconds yn ôl oedd 'na cut.
|
sut fydd ffres ac yn dueddol o cant
|
lla-32439
|
lla-32439-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32439-0000.wav
|
cy
|
Mae'n gasgliad o farddoniaeth Gymraeg a wnaethpwyd yn unswydd.
|
mae'n gasgliad o farddoniaeth gymraeg yn neith bod yn un swydd
|
lla-32440
|
lla-32440-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32440-0000.wav
|
cy
|
"Being like, ""yeah I completely understand, you know duh duh duh""."
|
diwbyr like you know love island you know davide
|
lla-32441
|
lla-32441-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32441-0000.wav
|
en
|
It's a little damp.
|
yr alda-
|
lla-32442
|
lla-32442-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32442-0000.wav
|
cy
|
Felly mae bron i naw deg y cant yn deud Caerdydd. Cwpl o bobl 'di deud Gwynedd.
|
felly mae bron i naw deg y cant yn deud caerdydd cwpl o bobol 'di deud gwynedd
|
lla-32443
|
lla-32443-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32443-0000.wav
|
cy
|
ma' gynna fo lot mwy o eirfa clir a a ehangach yn y Saesneg.
|
gynno fo lot mwy o eirfa clir a a ehangach yn y sysnag
|
lla-32444
|
lla-32444-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32444-0000.wav
|
cy
|
Pam 'sa ti'n galw p- dyn i ddod â pitsa os o's gen ti ffwrn yn bob tŷ?
|
pam 'sa ti galw piti ydi ddod â pitsa os o'n i'n ti ffwrdd ma'n bob dydd
|
lla-32445
|
lla-32445-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32445-0000.wav
|
cy
|
'Na ti, 'na ti.
|
felly y tân
|
lla-32446
|
lla-32446-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32446-0000.wav
|
cy
|
"It was so funny! The way that Ovie just, brings like, that girl away, and just goes and sits with her by the... Ie! ...fire pit. And everyone's crowding around, like ""in your face."" Like that."
|
yn y soffa i ni dywydd a o fi jyst brings like the girls the way she just going to say it another bit yna i weld crowded house rownd like yeah there's like that
|
lla-32447
|
lla-32447-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32447-0000.wav
|
cy
|
Dan nhw'm yn native i Australia dwi'm yn meddwl.
|
'dyn nw'm yn naturiol swn weld yma
|
lla-32448
|
lla-32448-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32448-0000.wav
|
cy
|
Yy ia felly wnes i'm lot o sgwennu fel arall a wedyn yym...
|
gaea felly nesh i'm not o sgwennu fel arall a wedyn yym
|
lla-32449
|
lla-32449-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32449-0000.wav
|
cy
|
O Dduw dad, dan ni jyst yn llawenhau am yym pawb sydd yma. Dan ni'n diolch i ti bod ti wedi creu pob un ohono ni yn unigryw wedi creu pob un ohono ni gyda identities gwahanol.
|
o dduw dad dan ni jyst llawenhau yn yym yym pawb sydd yma dan ni'n diolch i ti bo' ti wedi creu bob un ohonon ni yn unigryw wedi creu pob un ohono ni gyda identities gwahanol
|
lla-32450
|
lla-32450-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32450-0000.wav
|
cy
|
Ond 'dwi hefyd, yn yr busnas Brexit 'ma rwan, mae bobl yn dechra sôn, wel, well ni stocio fyny ar fwyd.
|
ond dwi hefyd yn yr jyst bractis ma' rŵan ma' pobol yn dechra sôn well wnaethoch chi fyny ar fwyd
|
lla-32451
|
lla-32451-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32451-0000.wav
|
cy
|
Mab hyna' pob teulu yym efo y pla erchyll iawn. Oedd mab hyna mw- pob teulu mynd i gael ei ladd.
|
mab hyna pob teulu yym odd y petha erchyll iawn o mab hyna mwy pob teulu ma' i ga'l ei ladd
|
lla-32452
|
lla-32452-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32452-0000.wav
|
en
|
and I love this.
|
yr ail law fe
|
lla-32453
|
lla-32453-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32453-0000.wav
|
cy
|
Ble mae'r ysgolion... yr ysgol 'na wedi cael gymaint o sylw am... a tibod yn ysgol adnabyddus iawn am y sioeau cerdd sy'n digwydd bob dwy flynedd.
|
le ma'r ysgolion yr ysgol 'na wedi ca'l gymaint o sylw am y tîm ysgol adnabyddus iawn am y sioeau cerdd sy'n digwydd bob peth dwy flynedd
|
lla-32454
|
lla-32454-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32454-0000.wav
|
cy
|
Er enghraifft, yn y ffordd y ma' gweithleoedd falle yn gallu yym buddsoddi mewn darpariaeth a mewn hyfforddiant i'w cyfieithwyr nhw yym ac i'w unedau gwahanol hefyd.
|
er enghraifft yn y ffordd yma weithleoedd falle yn gallu yym buddsoddi mewn darpariaeth a mewn hyfforddiant i'w cyfieithwyr n'w yym ac i wneud e y gwahanol hefyd
|
lla-32455
|
lla-32455-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32455-0000.wav
|
cy
|
A grease pets.
|
grasshoppers
|
lla-32456
|
lla-32456-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32456-0000.wav
|
cy
|
Ydy?
|
dydd
|
lla-32457
|
lla-32457-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32457-0000.wav
|
cy
|
A sgenna i'm amgyffred be 'di amseroedd y trên sy'n pasio.
|
a 'sgennai'm am gyffredin be 'di amser oedd y trên i basio
|
lla-32458
|
lla-32458-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32458-0000.wav
|
cy
|
Be ti'n rhoi mewn yn y boot?
|
be' be' ti efo i mewn a bod
|
lla-32459
|
lla-32459-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32459-0000.wav
|
cy
|
"A oedd e fel, ""Hang on Olivia, you've recoupled as well hon!"""
|
a meddwl like you coupled up yn wel holl
|
lla-32460
|
lla-32460-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32460-0000.wav
|
cy
|
Ond doniol.
|
am doniol
|
lla-32461
|
lla-32461-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32461-0000.wav
|
cy
|
Ie, na be sy ar y CV.
|
ie na be sy aros i fi
|
lla-32462
|
lla-32462-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32462-0000.wav
|
cy
|
Yn tystiolaeth dim un ohonoch chi dach chi 'di dweud bod pregethu amazing fi wedi bod yn help i chi ddod i ffydd.
|
yn tystioleth dim un ohonoch chi dach chi 'di dweud bod pregethu am maes yng fi wedi bod yn helpu chi ddod i fi
|
lla-32463
|
lla-32463-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32463-0000.wav
|
cy
|
Ti'n gwybod beth? Gyda ran fwyaf o'r bechgyn, it's like, gyda Ron, I still fancy the hell out of him. Tom...
|
ti'n gwybod beth gyda rhan fwyaf o bachgen it's like you know ron and soften skin helo like tom
|
lla-32464
|
lla-32464-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32464-0000.wav
|
cy
|
O 'ma 'na yn yy gwaith, ma' 'na project Arfor yn fan'na oes e? Ond ma' 'na hefyd ffolder yn Teams oes e timod.
|
'na ma' 'na yn y gwaith ma' 'na project arfor yn fyna o's e ond ma' 'na hefyd ffolder yn tîm sky fo
|
lla-32465
|
lla-32465-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32465-0000.wav
|
cy
|
Ie fi...
|
ie fi'n yn
|
lla-32466
|
lla-32466-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32466-0000.wav
|
en
|
I only knew one person as well - Aitch.
|
o'n i hapus hapus for it
|
lla-32467
|
lla-32467-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32467-0000.wav
|
cy
|
Rŵan, i'ch helpu chi, mi roedd pymtheg pwynt tri y cant o'r boblogaeth gyffredinol un deg chwech oed neu'n hŷn yn gallu siarad Cymraeg.
|
glân i'ch helpu chi mi roi pump saith pwynt tri y cant o'r boblogaeth yn gyffredinol un de' chwech oed neu'n hŷn yn gallu siarad cymraeg
|
lla-32468
|
lla-32468-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32468-0000.wav
|
cy
|
A wedyn maen nhw'n crashio.
|
o ddim yn crasio
|
lla-32469
|
lla-32469-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32469-0000.wav
|
cy
|
Ia. Yndi
|
ia
|
lla-32470
|
lla-32470-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32470-0000.wav
|
cy
|
Do, wedes 'di honna'n dda.
|
does 'di hynna 'de
|
lla-32471
|
lla-32471-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32471-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ia
|
lla-32472
|
lla-32472-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32472-0000.wav
|
en
|
I can think of it.
|
ac cymru
|
lla-32473
|
lla-32473-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32473-0000.wav
|
cy
|
Mae hynna'n bwysig iawn hefyd. Mae'n dod o rywle lleol lle maen nhw'n nabod.
|
hynna'n bwysig iawn hefyd ma'n dod o rwla lleol lle maen nhw'n nabod
|
lla-32474
|
lla-32474-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32474-0000.wav
|
cy
|
Ond be' odd y- be oedd y pennod arall? Dwi ddim yn cofio 'wan.
|
o'dd yn meddwl bydd y pen arall go iawn
|
lla-32475
|
lla-32475-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32475-0000.wav
|
cy
|
I gyd yn cytun, i gyd yn Citrine.
|
i gyd yn cytuno i gyd yn sixteen
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.