Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-32476
|
lla-32476-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32476-0000.wav
|
cy
|
Yna gofynnodd Iesu eto Seimon fab Ioan, wyt ti wir yn fy ngharu i?
|
yna gofynodd iesu eto seimon fab ioan wyt ti wir yn fy ngharu
|
lla-32477
|
lla-32477-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32477-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ia
|
lla-32478
|
lla-32478-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32478-0000.wav
|
cy
|
ti'n teimlo fo yn dy gar yn cefn y car fel ti'n fel ti'n gyrru ar y lôn.
|
ti'n teimlo fo yn dy gar yn cefn y capel tidal ti'n gyrru ar y lôn
|
lla-32479
|
lla-32479-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32479-0000.wav
|
cy
|
Yym, pryd o'n i'n mynd trwy hwnna i gyd, yym, y noson o blaen,
|
yym pryd o'n i'n mynd trwy hwnna i gyd yym y noson o bla'n
|
lla-32480
|
lla-32480-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32480-0000.wav
|
cy
|
Sgert cwl.
|
sgert cwl
|
lla-32481
|
lla-32481-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32481-0000.wav
|
cy
|
Dyna... dyna... Yn union.
|
a dyna dyna'n ia
|
lla-32482
|
lla-32482-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32482-0000.wav
|
cy
|
"Maen nhw jyst yn chimod ma' ma' maen nhw'n ymwneud â ffeithiau chimod ""fedrwch chi gadarnhau lle oeddech chi"" math o beth."
|
i jyst yn ma' ma' ma' ma' nw'n ymwneud â chi isie gwbod fedrwch chi gadarnhau lle oeddach chi math o beth
|
lla-32483
|
lla-32483-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32483-0000.wav
|
en
|
six pound max
|
sut pawb maps
|
lla-32484
|
lla-32484-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32484-0000.wav
|
en
|
I can feel it... I hate myself.
|
y fire pit mae so <chwerthin> <chwerthin>
|
lla-32485
|
lla-32485-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32485-0000.wav
|
cy
|
"Ond o'n i wastad, pan o'n i'n tyfu lan, oedd nhw pob blwyddyn yn dangos o ar S4C, so o'n i'n ... m-hm. ...pob tro yn cael fy ysbrydoli. O'n i fel ""Un dydd, dwi'n mynd i wneud hwnna."""
|
ond o'n i wastad pan o'n i'n tyfu lan o' n'w pob blwyddyn yn do' mas ar ystod wrecsam ni pwy sy'n ca'l fel ysbrydoliaeth dwi me'l un dydd dwi mynd i wneud hwnna
|
lla-32486
|
lla-32486-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32486-0000.wav
|
en
|
Yeah since he was born he was out of...
|
ia so serious bonks
|
lla-32487
|
lla-32487-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32487-0000.wav
|
cy
|
...Pam ti angan Ti just hmm.
|
<chwerthin> dwi'm yn y sylwadau isod
|
lla-32488
|
lla-32488-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32488-0000.wav
|
cy
|
'Wan dwi'n gwenu, ond hwnna 'di'r un lle mae pobol 'di marw.
|
'wan dwi'n 'sgwennu ond hwnna 'di'r un lle ma' pobl 'di barod
|
lla-32489
|
lla-32489-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32489-0000.wav
|
cy
|
Iawn oce.
|
ia ia
|
lla-32490
|
lla-32490-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32490-0000.wav
|
cy
|
Ie, w- da- timod un iawn 'fyd, gyda... gyda fel gwely... gyda gwely a timod a...
|
ia grêt efo'r i'n iawn 'fyd gyda gyda wel gwely gyda gwely a t'mod a
|
lla-32491
|
lla-32491-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32491-0000.wav
|
cy
|
"Yym, beth am persistance? Achos weithiau ma' rhai pobl yn meddwl ""o ia, ia, os ti jyst yn pyrsyfirio, ac yn mynd ati dyfal donc ac yn y blaen"" fatha... Os ti jyst, bob un diwrnod yn e-bostio neu'n ffonio tan ma' wbath yn digwydd. Ydy hyn... Ydy hynna'n tacteg da ta drwg?"
|
yym beth am consistent achos weithia ma' rhai pobl yn meddwl o ia os ti jyst yn fi ac yn mynd ati i fel banc ac yn y blaen fatha os ti jyst bob un diwrnod yn e-bostio ni yn ffonio tan ma' rwbath yn digwydd wedyn am ydyn hynna'n tacteg da at y tro
|
lla-32492
|
lla-32492-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32492-0000.wav
|
cy
|
Os ei di, timod y tri dot Mwy... ie. ...a Iaith a Lleferydd language and speech.
|
os wnei di t'mod y tri dot mwya a iaith a lleferydd lan jyst beic
|
lla-32493
|
lla-32493-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32493-0000.wav
|
cy
|
Wel oedd y pleidlais nos Wener yn doedd?... ie ...So mae rywun mae rywbeth yn digwydd heno yn siŵr.
|
wel oedd y pleidlais nos wener dou so maen nhw'n fuming oedd rhywbeth yn digwydd heno yn siŵr
|
lla-32494
|
lla-32494-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32494-0000.wav
|
cy
|
Galli di wneud, fi'n siŵr, fyddet ti jyst un ar ran y cwbl yn gweithio'n... 'na ti... iawn.
|
felly 'di neud fi'n siŵr bydde ti jyst un ar ran y gwbl yn gweithio'n iawn
|
lla-32495
|
lla-32495-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32495-0000.wav
|
cy
|
Love him. Yeah he was a bit of a child weren't he? Fe a India were just so not compatible. Oh my days! Fi wastad yn cofio, like, was it the first episode? Pryd wnaethon nhw jyst ishte lawr.
|
'na ffilmiau i was a bit of the tail dŵr ni fynd i ma' jyst all that fel oh my days fi wastad yn cofio like where this episode pryd wnaethon nhw jyst ista lawr
|
lla-32496
|
lla-32496-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32496-0000.wav
|
cy
|
yn gallu mynd i mewn a jyst dechrau trawsgrifio yn rili... ia. ...effeithlon tibod?
|
gallu i mewn a jyst dechrau trawsgrifio yn rieni effeithlon tibod
|
lla-32497
|
lla-32497-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32497-0000.wav
|
cy
|
Dan ni'n gweld yn yn... hyd at heddiw de y y bardd gwlad mewn dyfynodau 'lly... m-hm.
|
dan ni'n gweld yn yn hyd at heddiw de a y bardd bla mewn dyfynodau llyn
|
lla-32498
|
lla-32498-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32498-0000.wav
|
cy
|
Mae genna i... mae genna i fabi alpaca...
|
mae gynna i fabi alpaca
|
lla-32499
|
lla-32499-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32499-0000.wav
|
cy
|
Dyna be dan ni'n... dyna be dan ni'n dîlio efo'n fa'ma.
|
ia sori yym 'dyn ni 'di iddo fo
|
lla-32500
|
lla-32500-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32500-0000.wav
|
cy
|
..A ll- llyfrau plant mewn sawl Wel mewn nifer o ieithoedd dros y byd i gyd. A mae pawb yn meddwl amdano fel Y Mabiniogion neu The Mabiniogion yn Saesneg de... Ia.
|
yy llyfrau plant mewn sawl wel o nifer o ieithoedd drost y byd i gyd a ma' pawb yn meddwl amdano fel y mabinogion neu fel mabinogi yn saesneg de ia
|
lla-32501
|
lla-32501-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32501-0000.wav
|
cy
|
Iawn.
|
iawn
|
lla-32502
|
lla-32502-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32502-0000.wav
|
cy
|
Do, ia, dwi 'di gael o o source arall.
|
do ia dwi 'di ga'l os o's arall
|
lla-32503
|
lla-32503-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32503-0000.wav
|
cy
|
Ond, fel arfer, dan ni yn gallu edrych am gyfnod o flwyddyn sut mae pobl yn symud.
|
ond fel arfer dan ni yn gallu edrych am gyfnod o flwyddyn lle ma' pobol yn symud
|
lla-32504
|
lla-32504-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32504-0000.wav
|
cy
|
Bethesda Gwynedd.
|
does 'na chwynnu
|
lla-32505
|
lla-32505-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32505-0000.wav
|
cy
|
A ma raid i fi sôn dipyn bach, ond dwi'n gwybod os ydych
|
a ma' raid i fi sôn dipyn bach
|
lla-32506
|
lla-32506-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32506-0000.wav
|
cy
|
Yn wneud Carreg Brân?
|
yn caru bara
|
lla-32507
|
lla-32507-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32507-0000.wav
|
en
|
Snoop Dogg.
|
duwdod
|
lla-32508
|
lla-32508-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32508-0000.wav
|
cy
|
Dw i'n gwybod mae'n swnio'n stupid, ond ma' lot ohono ni yn y Gogledd Cymru, fel dw i 'di dweud yn nabod ein gilydd, so os ti'n wneud cyfweliad gwych ond ti'm yn cael y swydd...
|
dwi gwbod bod yn stiwpid ond ma' lot ohonon ni yn y gogledd cymru fel dwi 'di deud yn nabod ei gilydd so os ti'n neud cyfweliad gwych ond ti'm yn cael y swydd
|
lla-32509
|
lla-32509-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32509-0000.wav
|
cy
|
"ac yn deud, ""o na, dim angen hwnna, dim angen hwnna""."
|
'di deud o na dwi'n meddwl hwnna dwi'm yn fo
|
lla-32510
|
lla-32510-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32510-0000.wav
|
cy
|
I wouldn't. Fi'n lico siarad... O, a fi.
|
i fod yn fi'n lico siarad o a fi
|
lla-32511
|
lla-32511-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32511-0000.wav
|
cy
|
So ar rai adegau o'n i'n sefyll yng ngwaelod hwnnw efo chwiban.
|
o ar rei adega o'n i'n sefyll yn ngwylod hwnnw hefo <chwibanu>
|
lla-32512
|
lla-32512-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32512-0000.wav
|
cy
|
Beth wyt ti'n meddwl am dysgu Mynediad?
|
beth wyt ti'n meddwl am dysgu mynediad
|
lla-32513
|
lla-32513-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32513-0000.wav
|
cy
|
Hwyl fawr.
|
helobawb
|
lla-32514
|
lla-32514-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32514-0000.wav
|
cy
|
Felly, jyst yn yn fyr i gloi yym ie, gwersi ar gyfer heddi, a chi 'di cyffwrdd arno fe dipyn bach yn amlwg o ran etifeddiaeth, y streic,
|
felly jyst yn yn fyr i gloi yym ie gwersi ar gyfer heddi a chi 'di cyffwrdd arno fe tipyn bach yn amlwg o ran etifeddiaeth y streic
|
lla-32515
|
lla-32515-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32515-0000.wav
|
cy
|
Yym so yn gynta' ma' 'da fi yr llyfr bach fan hyn wnes i prynu o TikTok shop. It's just a manifestation book mae'n good mae'n drwchus.
|
yym so yn gyntaf mae 'da fi wneud llyfr bach dene nes i prynu o toptop siop it's just a manifestations my god mae drwchus
|
lla-32516
|
lla-32516-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32516-0000.wav
|
cy
|
Ti'n gallu sôn dipyn bach am hwnna?
|
ti'n gallu sôn am bach o hwnna
|
lla-32517
|
lla-32517-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32517-0000.wav
|
cy
|
Ac o'n i'n Morrisons Caergybi,
|
ac o'n i'n morrisons caergybi
|
lla-32518
|
lla-32518-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32518-0000.wav
|
cy
|
"but then if I was like, why are you hooking up with girls on Tinder? Oedd e fel, ""uh, I am single."""
|
bydden eitha i was like i'm hoping of ond hundred e oedd e fel yeah am single
|
lla-32519
|
lla-32519-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32519-0000.wav
|
cy
|
No, that's negative language. Yym, fi jyst eisiau bransio fy hun tyn- mas tipyn bach mwy. Like, pryd fi'n mynd ar Drag Race fi isie mwy o pobl i gwbod pwy ydw i. That's basically what I'm saying.
|
n'w fast negatif language yym fi jyst eisiau bransio fy hun m- mas tipyn bach mwy like pryd fi'n mynd ar drag race isio mwy o bobol yn gwybod pwy ydw i that bit convenient
|
lla-32520
|
lla-32520-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32520-0000.wav
|
cy
|
a sa' fo'n dreifio car, 'sa ddim mor fodern, siŵr iawn yr un peth.
|
a safon dreifo caersalem o'r fod yn siŵr iawn un peth
|
lla-32521
|
lla-32521-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32521-0000.wav
|
cy
|
Dwi’n siŵr bod ‘na way mwy o Leias ar ôl y Star Wars gynta 'na be oedd yna cynt.
|
dwi'n siŵr bo' 'na way mwy o olivia's ar ôl y gynta 'na be oedd hwnna cynt
|
lla-32522
|
lla-32522-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32522-0000.wav
|
en
|
You're so childish. You're so childish.
|
croeso taw fe yw'r so chaffis
|
lla-32523
|
lla-32523-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32523-0000.wav
|
cy
|
So ti'n clyw... so ti'n clyw- timod dyw e ddim yn newyddion mawr yw e ond...
|
so dwi 'di so dwi'n timod dim achos dyw e ddim yn newyddion mawr weld
|
lla-32524
|
lla-32524-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32524-0000.wav
|
cy
|
Y peth yw y cerdd fi'n mynd i darllen fan hyn nawr i chi ma'r m- tôn mor gwahanol.
|
y peth yw cerdd fi myn' i darllen flwyddyn newydd i chi mae'r m- t'o' mor gwahanol
|
lla-32525
|
lla-32525-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32525-0000.wav
|
cy
|
Yym, ie. Ond fi jyst eisiau gael glow up. Fi jyst isie like fi isie blwyddyn yma i fod yn, fy mlwyddyn i.
|
yym ie ond fi jyst isie gael glywad fi jyst isie like fi isie blwyddyn yma i fod yn fy mlwyddyn i
|
lla-32526
|
lla-32526-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32526-0000.wav
|
cy
|
Hynny ydy, lle gennych chi cartrefi, lle ma' 'na gwpwl yn y cartre, lle 'na... lle oedd 'na o leia un plentyn, tair i bedair oed yn y cartre hwnnw, pa ganran o'r plant oedd yn gallu siarad yr iaith?
|
hynny ydi ma' gennych chi cartrefi lle mae 'na cwpl yn y cartra lle am dro o leia un plentyn tair i bedair oed yn y cartra hwnnw yy pa ganran o'r plant o'dd yn gallu siarad yr iaith
|
lla-32527
|
lla-32527-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32527-0000.wav
|
cy
|
So ma' un ohonon ni'n gorfod mynd i un, a'r llall i'r i'r arall, oherwydd maen nhw'n gorfod cael eu casglu yr un pryd... Ie.
|
so ma' un ohonyn ni go'ffo' myn' i un a'r llall a hi i'r arall arnyn n'w gofo ca'l eu casglu yr un pryd
|
lla-32528
|
lla-32528-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32528-0000.wav
|
cy
|
Yndw dwi yn barod.
|
yndw dwi yn meddwl
|
lla-32529
|
lla-32529-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32529-0000.wav
|
cy
|
Ia ia wna i ddim starfo.
|
yy roedd yn starfo
|
lla-32530
|
lla-32530-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32530-0000.wav
|
cy
|
yy ella...Ia, na yym...
|
y swydda <chwerthin> ia na yym
|
lla-32531
|
lla-32531-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32531-0000.wav
|
cy
|
Yr ffaith bod y Gymdeithas yn cynrychioli'r aelodau sy'n bwysig.
|
a'r ffaith bod y gymdeithas yn cynrychioli yr aelodau sy'n bwysig
|
lla-32532
|
lla-32532-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32532-0000.wav
|
cy
|
Ac os ti'n gallu gael eye contact... Mae yna rhai, pan ti'n ysgwyd dwylo efo rywun...
|
ag os ti'n gallu gael eye contact ma' 'na rai pan yn ysgwyd dwylo ar rywun
|
lla-32533
|
lla-32533-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32533-0000.wav
|
cy
|
Ond d- dwi'n gwybod bod nhw'n dweud ahoi shwmae.
|
ond dydi gwbo bo' nw'n deud ahoy i gen isio ddeud
|
lla-32534
|
lla-32534-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32534-0000.wav
|
cy
|
No, Tanyel ac Anna-May. I want them to scrap.
|
n'w tanyel ac may a mond want them scrap
|
lla-32535
|
lla-32535-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32535-0000.wav
|
cy
|
Like, maen nhw'n gwerthu par o trowsus.
|
like maen nhw'n gwerthu para trowsus
|
lla-32536
|
lla-32536-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32536-0000.wav
|
cy
|
Na maen nhw'n werth y byd.
|
a ma' n'w werth y byd
|
lla-32537
|
lla-32537-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32537-0000.wav
|
cy
|
Iawn.
|
ia
|
lla-32538
|
lla-32538-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32538-0000.wav
|
cy
|
yna 'y ni'n gweithio o gwmpas hynny hefyd er mwyn gallu dod i ben a'r yym a'r gwaith, a'r profiad gwaith.
|
yna 'y ni'n gweithio o gwmpas hynny hefyd er mwyn gallu dod i ben ar yym ar gwaith a'r profiad gwaith
|
lla-32539
|
lla-32539-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32539-0000.wav
|
cy
|
Fel oedd yn yn corff arall, dwi'n meddwl, ar y maes yn yn yn Llanbed oedd yn helpu nhw.
|
fel i'w pigio yn ond corff arall dwi'n meddwl ar y maes yn yn yn 'sa'm byd odd yn helpu n'w
|
lla-32540
|
lla-32540-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32540-0000.wav
|
cy
|
Newch chi ffeindio allan mewn munud pam.
|
chi chi allan nhw'n wneud pam
|
lla-32541
|
lla-32541-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32541-0000.wav
|
cy
|
Y gymuned Gymraeg yym a jyst diwylliant Cymraeg yn anhygoel o fyw.
|
y gymuned gymraeg yym a jyst diwylliant cymraeg yn anhygoel o fyw
|
lla-32542
|
lla-32542-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32542-0000.wav
|
cy
|
Ma' myfyrwyr sy'n oedolion weithiau angen sort of opsiynnau o ran hyblygrwydd yym yn y dysgu. So falle bod angen yym hyblygrwydd gyda p- pa amser yn y dydd maen nhw'n dysgu.
|
mae myfyrwyr sy'n oedolion weithia' angen sydd of opsiynau o ran hyblygrwydd yym yn y dysgu so falle bod angen yym hyblygrwydd gyda pa amser y dydd ma' nw'n dysgu
|
lla-32543
|
lla-32543-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32543-0000.wav
|
cy
|
Neu Dylan a- Dylan a Neil.
|
i lan ar dylan am ni
|
lla-32544
|
lla-32544-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32544-0000.wav
|
cy
|
'Ydw, Arglwydd atebodd. Rwyt ti'n gwybod mo fi... bo' fi'n dy garu di.
|
ydw arglwydd atebodd rwyt ti'n gwybod bo' fi bo' fi'n dy garu di
|
lla-32545
|
lla-32545-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32545-0000.wav
|
cy
|
bod pethau fwy fatha, glân a modern,
|
bod pethe fwy fatha glân am botyn
|
lla-32546
|
lla-32546-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32546-0000.wav
|
cy
|
O dan y llawr.
|
o yn y llawr
|
lla-32547
|
lla-32547-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32547-0000.wav
|
en
|
What's that 'en? That's the bad bitch right there.
|
ma' 'da teras a baby droi 'de
|
lla-32548
|
lla-32548-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32548-0000.wav
|
cy
|
Iawn.
|
iawn
|
lla-32549
|
lla-32549-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32549-0000.wav
|
cy
|
Ti'n gorfod, ie.
|
gorfod ia
|
lla-32550
|
lla-32550-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32550-0000.wav
|
cy
|
Mae'n credu ei fod o'n berffaith, mai fo 'di'r ffordd ymlaen...
|
mae'n credu bod o'n berffaith ma' i fod y ffordd ymlaen
|
lla-32551
|
lla-32551-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32551-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n meddwl ella o'n i'n... o'n i'n set up i heitio fo yn gwbod bod o'n dod o'r Express.
|
dwi meddwl ella o'n i'n o'n eitha tebyg i ti fod yn gwbo bod o'n dod o ecsbreso
|
lla-32552
|
lla-32552-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32552-0000.wav
|
cy
|
Yn teimlo bod o'n ffitio i fi fel sgwennwr, ond hefyd i'r actor, tibod?
|
teimlo bod o'n ffitio fi fel sgwenwyr ond hefyd i'r actor tibod
|
lla-32553
|
lla-32553-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32553-0000.wav
|
cy
|
Nesa Brenin Byrgyr.
|
nesa brenin byrgyr
|
lla-32554
|
lla-32554-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32554-0000.wav
|
en
|
O I love you mun.
|
ma' hwn yn pheobe
|
lla-32555
|
lla-32555-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32555-0000.wav
|
cy
|
A mae'r sectorau yna yn tyfu yn y rhanbarth, so tyfu fydd y cyfleoedd hefyd.
|
a ma' sector yna'n tyfu yn y rhanbarth so tyfu fydd y cyfleoedd hefyd
|
lla-32556
|
lla-32556-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32556-0000.wav
|
cy
|
Cos fel oedd ti 'di ddweud, mae'n profiadau dwys 'da ti'n siarad amdan.
|
'c'os ddyla ti 'di gweud ma'n profiadau dwys 'de ti siarad amdan
|
lla-32557
|
lla-32557-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32557-0000.wav
|
cy
|
Ti'n hoffi mynyddoedd te, ti'n meddwl mae maen nhw'n pethau dda?
|
fi'n colli meddwl o'n i eistedd ti'n meddwl meddwl bo' nw'n pethau dda
|
lla-32558
|
lla-32558-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32558-0000.wav
|
cy
|
ie
|
ie
|
lla-32559
|
lla-32559-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32559-0000.wav
|
cy
|
Ym- ymddiheuriada.
|
yn yn eirioli ar y radio
|
lla-32560
|
lla-32560-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32560-0000.wav
|
cy
|
Enw fo ydi Echo the Dolphin.
|
yn nhw ac yn the dolphin
|
lla-32561
|
lla-32561-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32561-0000.wav
|
cy
|
Car caru cock up.
|
car caru cock up
|
lla-32562
|
lla-32562-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32562-0000.wav
|
cy
|
M- ffaith clir, ti g'od?
|
ma'r ffaith glir ti'n g'od
|
lla-32563
|
lla-32563-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32563-0000.wav
|
cy
|
Ie. Oes.
|
ie ffoes
|
lla-32564
|
lla-32564-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32564-0000.wav
|
cy
|
A heddiw fi'n cymryd half day fi'n meddwl, oherwydd ma'...
|
a heddi fi cyfan hawdd yn meddwl oherwydd ma'
|
lla-32565
|
lla-32565-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32565-0000.wav
|
cy
|
Na.
|
na
|
lla-32566
|
lla-32566-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32566-0000.wav
|
cy
|
Dwynwen wedi darfod ma' hwnna'n mor...
|
dwynwen wedi darfod ma' hwnna'n mor
|
lla-32567
|
lla-32567-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32567-0000.wav
|
cy
|
Ond mae o'n ymddangos yn nhruth beirdd.
|
ond mae o'n ymddangos yn rhydd beirdd
|
lla-32568
|
lla-32568-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32568-0000.wav
|
cy
|
Ti efo yym...
|
ti efo yym
|
lla-32569
|
lla-32569-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32569-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n meddwl mae pobl yn gyndyn oherwydd... am bod chdi ddim yn gwbod...
|
dwi moyn pobol yn gyndyn aru a bo' chdi ddim yn gwbod
|
lla-32570
|
lla-32570-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32570-0000.wav
|
en
|
Lycra... Lycra.
|
lycra
|
lla-32571
|
lla-32571-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32571-0000.wav
|
cy
|
Ond oedd hynna... ia oedd hynna'n dda, so ma' gynna i gynna ei lais o, y cockney
|
ond oedd hwnna ia hwnna ras 'ma gair gyda 'i lais o y coc ni
|
lla-32572
|
lla-32572-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32572-0000.wav
|
cy
|
Yn yr achos yma...
|
yr achos yma
|
lla-32573
|
lla-32573-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32573-0000.wav
|
cy
|
'Alle i gymharu efo'r saithdegau?
|
alla i gymharu efo saithdega'
|
lla-32574
|
lla-32574-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32574-0000.wav
|
cy
|
Ond ie ar hyn o bryd fi'n trio sgwennu fel pethau fwy like theatrig, a fel dramâu a stwff.
|
ond ie ar hyn o bryd fi'n trio sgwennu fel pethe fwy licio ategu fel drama a stwff
|
lla-32575
|
lla-32575-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32575-0000.wav
|
cy
|
"Ella bod nhw'n bod nhw'n ""a allai ddim gwisgo siorts""."
|
so o allan gwisgo shorts
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.