Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-32576
|
lla-32576-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32576-0000.wav
|
cy
|
Y gyfraith mae hi'n astudio.
|
y gyfres dyddio
|
lla-32577
|
lla-32577-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32577-0000.wav
|
en
|
Oh my days. Danny, bless him. Danny, bless him. Aww!
|
oh my days dami bless 'em 'da fi plis
|
lla-32578
|
lla-32578-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32578-0000.wav
|
en
|
How dare you Melanie?
|
cant i liw melyn
|
lla-32579
|
lla-32579-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32579-0000.wav
|
en
|
There's not going to be no fighting.
|
wnes i'n awgrymu n'w fifteen
|
lla-32580
|
lla-32580-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32580-0000.wav
|
cy
|
A fi di cadw fe ers 'ny. So wythnos yma o'n i'n cymryd y bins allan
|
a fi 'di car fe ers 'ny so wythnos yma o'n i'n cymryd yn mynd allan
|
lla-32581
|
lla-32581-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32581-0000.wav
|
cy
|
Felly ma' profiad Pedr yn un cyffredin i Gristnogion, mewn rhyw ffordd.
|
felly ma' profiad pedr yn un cyffredin i gristnogion mewn ryw ffordd
|
lla-32582
|
lla-32582-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32582-0000.wav
|
cy
|
Ella bod 'na ddau 'wan.
|
felly ma' 'na lai o
|
lla-32583
|
lla-32583-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32583-0000.wav
|
cy
|
Ie, mae hwnna'n cast bach neis.
|
ie ma' hwnna'n grêt fath neis
|
lla-32584
|
lla-32584-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32584-0000.wav
|
cy
|
So, o'n i'n rhedeg trwy'r estate,
|
'swn i'n rhedeg trwy'r y
|
lla-32585
|
lla-32585-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32585-0000.wav
|
cy
|
A wedyn, o'n i di mynd i le hollol ddiffrwyth.
|
a wedyn o'n i 'di mynd i le hollol diffrwyth
|
lla-32586
|
lla-32586-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32586-0000.wav
|
cy
|
Like pryd oedd 'e yn like practisio
|
like pryd oedd e'n like like ti isio meddwl recoupling it's like
|
lla-32587
|
lla-32587-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32587-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ie
|
lla-32588
|
lla-32588-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32588-0000.wav
|
cy
|
Cymry llengar yn yr oesoedd canol de, rywun 'di cymryd trafferth i wneud copi.
|
cymru llun yn oesau canol 'da rywun 'di cymyd trafferth i wneud copi
|
lla-32589
|
lla-32589-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32589-0000.wav
|
cy
|
Oedd hefyd y milwyr yn cael...
|
o hefyd y milwyr yn ca'l
|
lla-32590
|
lla-32590-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32590-0000.wav
|
cy
|
'Dw i'n meddwl bod o'n rwtsh.
|
dwi me'l bod o'n rooted
|
lla-32591
|
lla-32591-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32591-0000.wav
|
cy
|
A be oedden ni'n ei weld oedd, yn yr aelwydydd cwpl 'na lle oedd 'na benyw yn siarad Cymraeg,
|
a be myn' i weld oed yn yr aelwydydd cwpwl 'na lle oedd 'na fenyw yn siarad cymraeg
|
lla-32592
|
lla-32592-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32592-0000.wav
|
en
|
I went on a date once and I never saw him again
|
i went yn y deu' 'wan so mae wyneb y am y gaea
|
lla-32593
|
lla-32593-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32593-0000.wav
|
cy
|
O y ffurflen ar gyfer...
|
o yrfa ar gyfer
|
lla-32594
|
lla-32594-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32594-0000.wav
|
cy
|
Canu mawl o'r Hen Ogledd, a hefyd cerddi yym chwedlonol 'de...
|
canu mawl o'r hen ogledd a hefyd cerddi yym chwedlonol 'de
|
lla-32595
|
lla-32595-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32595-0000.wav
|
cy
|
Ie, y pennod gynta, mae fe o hyd yn lletchwith, ni'n wneud hwn bob...
|
pennawd gynta' ma' fel hyn lle 'di wneud hwn bob
|
lla-32596
|
lla-32596-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32596-0000.wav
|
en
|
Citation needed.
|
situation i 'de
|
lla-32597
|
lla-32597-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32597-0000.wav
|
cy
|
y Roswell Cymraeg.
|
os meddwl cymraeg
|
lla-32598
|
lla-32598-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32598-0000.wav
|
cy
|
wyt.
|
bwyd
|
lla-32599
|
lla-32599-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32599-0000.wav
|
cy
|
Aros am hynny, ie, ond ddim 'ma!
|
aros efo ni yn y 'na
|
lla-32600
|
lla-32600-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32600-0000.wav
|
cy
|
Yy Iarlles y Ffynnon neu Owain, Owain yw'r prif gymeriad yr arwr 'lly 'de... Ia... Yym Peredur... Ia... Yym, a Geraint 'de yn fras iawn iawn 'de.
|
yy i arllwys y ffynnon neu owain owain yw'r prif gymeriad yr arall 'lly 'de ia am peredur ie yym a geraint 'de yn fras iawn iawn 'de
|
lla-32601
|
lla-32601-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32601-0000.wav
|
cy
|
Pe bai Connor isie rîcyplo gyda hi...
|
a blaid cofio ishe recouplo gyda hi
|
lla-32602
|
lla-32602-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32602-0000.wav
|
en
|
Spiritual?
|
spiritual
|
lla-32603
|
lla-32603-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32603-0000.wav
|
cy
|
dwi'n mynd i i nagrau wrth ddarllen hon yn aml iawn.
|
dwi'n yndydi un wrth ddarllen hwn yn amal iawn
|
lla-32604
|
lla-32604-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32604-0000.wav
|
cy
|
Ydyn nhw'n gallu adio wedyn be? Y lleisiau neu'r trawsgrifio at at yr...
|
ydyn nw'n gallu a o wedyn be' ydi'r lleisie ne' trawsgrifio at at yr
|
lla-32605
|
lla-32605-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32605-0000.wav
|
cy
|
Ti'n gorfod bod yn ffrind iddo fo, rili, achos bo' ti wedi cael aren gynna fo, ond fel arall...
|
ti'n gor'o' fod yn ffrind iddo i rili arall wedyn ni gael ar angen ond fel arall
|
lla-32606
|
lla-32606-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32606-0000.wav
|
cy
|
ma' isie mwy o sôn ynglyn â dosbarth gweithiol Cymru, achos dyna'r Cymru sydd 'da ni nawr.
|
fyse mwy o sôn ynglŷn â dosbarth gweithiol cymru achos dyna'r cymru sy 'dan ni nawr
|
lla-32607
|
lla-32607-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32607-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n credu.
|
dwi'n credu
|
lla-32608
|
lla-32608-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32608-0000.wav
|
cy
|
Dillad diflas oh, he's de- a depressed little shit, ac mae'n lico gwisgo du.
|
'di diflas wystod yn depressed y shit ac mae'n lico gwisgo du
|
lla-32609
|
lla-32609-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32609-0000.wav
|
cy
|
"..yfe neithiwr pan wnaeth e gweud; ""ok, let's just confess""..."
|
i fe neithiwr pan nath e gweud o gilydd jyst gyfres
|
lla-32610
|
lla-32610-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32610-0000.wav
|
cy
|
Dwfn, mewn ffordd dw i’n meddwl fydd bobol yn gallu uniaethu efo a ffordd dw i’n meddwl bydd bobol yn gallu gadael y theatr yn gofyn cwestiynau.
|
hyn mewn ffor dwi meddwl bo' hwn gallu uniaethu efo na ffor dwi'n meddwl fydd bobol yn gallu gadael y theatr yn gofyn cwestiyne
|
lla-32611
|
lla-32611-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32611-0000.wav
|
cy
|
Dim ffordd hawdd o'i wneud o.
|
dim fo'n hawdd i neud o
|
lla-32612
|
lla-32612-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32612-0000.wav
|
cy
|
Ac the colour palette oedd e môr llachar.
|
ac ma' ca'l y palet o'dd e mor llachar
|
lla-32613
|
lla-32613-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32613-0000.wav
|
cy
|
"A 'na'r peth arall, the gaslighting, the way he's just like, ""Oh yeah, yeah, I've made mistakes."""
|
na i ddallt y gaslight and the way she just like o ie ie there was shit
|
lla-32614
|
lla-32614-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32614-0000.wav
|
cy
|
.
|
<chwerthin>
|
lla-32615
|
lla-32615-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32615-0000.wav
|
cy
|
"Yym, but then I just don't give a fuck 'cause I think, ""Oh well, I don't care."" I've got my husband, Reece Parkinsons, talking in my ear."
|
yym bydda i just that was like pinc a wel and i'm gael mae oedd ben drist pacyn them to give me
|
lla-32616
|
lla-32616-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32616-0000.wav
|
cy
|
Ok fine. Yym ok, felly os 'y ni yn meddwl fel am ein manteision ac anfanteision ni.
|
ocê faint yym ocê felly os i ni yn meddwl fel amazing fanteision ac anfanteision ni
|
lla-32617
|
lla-32617-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32617-0000.wav
|
cy
|
ac yna wrth gwrs yym ma' raid i ni edrych ar rai o'r heriau yym sydd yn yn dod ger bron.
|
ac yna wrth gwrs yym ma' raid i ni edrych ar rai o'r heriau yym sydd yn yn dod ger bron
|
lla-32618
|
lla-32618-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32618-0000.wav
|
cy
|
O ie exactly... But it's like what's that then?
|
helo os gwelid o'n sa i'n like all
|
lla-32619
|
lla-32619-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32619-0000.wav
|
cy
|
Wyt ti o ran... jyst yn meddwl am y am y bwyd dwi'n nabod o'r Gweriniaeth Tsiec ocê?
|
a ti o ran jyst yn meddwl am y am y bwyd dwi'n nabod o'r gweriniaeth tsiec ac ocê
|
lla-32620
|
lla-32620-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32620-0000.wav
|
cy
|
Yn union yn dyfe, ond oedd hi'n rhy hwyr erbyn 'ny wedyn oedd e?
|
i beidio dyna fe yn rhy hwyr y bydd hi wedi 'da fe
|
lla-32621
|
lla-32621-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32621-0000.wav
|
cy
|
Na ia, mae- mae'n double joke yndi?
|
ma' ia ma'n dod mewn double jôc yndi
|
lla-32622
|
lla-32622-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32622-0000.wav
|
cy
|
..a dan ni'n fatha dysgu be wnaeth acshyli digwydd.
|
fel 'dan ni'n fatha dysgu be' acshyli digwydd
|
lla-32623
|
lla-32623-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32623-0000.wav
|
cy
|
wel, ydw.
|
wel ydw
|
lla-32624
|
lla-32624-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32624-0000.wav
|
cy
|
A dwi'n meddwl falle mai'r un o'r rhinweddau yy hynny yw y- yw y cynnwys, yym, na'i sôn chydig bach mwy mewn eiliad ar y sleid nesaf yym a mae'r cynnwys yn gwbl gyfredol.
|
a dwi'n meddwl falle ma'r un o rhinweddau yy hynny yw i yw cynnwys yym nâi sôn chydig bach mwy mewn eiliad ar y sleid nesa yym a mae'r cynnwys yn gwbl gyfredol
|
lla-32625
|
lla-32625-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32625-0000.wav
|
cy
|
yym fel os fi'n dechrau gyda'r gair coeden derwen neu rywbeth fel 'na, fi jyst yn ysgrifennu lawr restr rili hir o'r holl geiriau fi'n gallu meddwl am.
|
yym fel fi'n dechrau gyda'r gair coeden dderw i'r o'r ffona' fi isie sgwennu lawr restru rili hir o'r holl geiriau fi'n gallu meddwl am
|
lla-32626
|
lla-32626-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32626-0000.wav
|
cy
|
A fel rhan o'r proses yna bydden nhw'n bendithio fe, bydden nhw'n rhoi olew arno fe.
|
a fel rhan o'r broses yna bydden nw'n bendithio fe bod yn rhoi olew arno fe
|
lla-32627
|
lla-32627-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32627-0000.wav
|
cy
|
Ond fi'n well 'na chi achos ma podcast 'da fi.
|
ond fi'n well na chi achos ma' podcast a fi
|
lla-32628
|
lla-32628-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32628-0000.wav
|
cy
|
Yym, achos o'n i'n newid fy hun, i plesio pawb arall.
|
yym achos o'n i newid fy hun i plesio pawb arall
|
lla-32629
|
lla-32629-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32629-0000.wav
|
cy
|
Ar ffurf podlediad.
|
ar i'r podlediad
|
lla-32630
|
lla-32630-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32630-0000.wav
|
cy
|
..ddim yn wir.
|
ddilynwyr
|
lla-32631
|
lla-32631-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32631-0000.wav
|
cy
|
O'n i ddim yn ymwybodol bod y Gymraeg mewn perryg, lle o'n i ond,
|
o'n i fod yn ymwybodol bod y gymraeg mewn ffeiri lle o'n hi ond
|
lla-32632
|
lla-32632-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32632-0000.wav
|
cy
|
A wedyn pan ma'r adar yn stopio...
|
a wedyn cynnar adra stopio
|
lla-32633
|
lla-32633-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32633-0000.wav
|
cy
|
Jesus Christ be?
|
dwi jyst croes 'de
|
lla-32634
|
lla-32634-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32634-0000.wav
|
cy
|
Yn gyntaf ac yn bennaf rwy'n nyrs gyda dros tre de- tri deg mlynedd o brofiad.
|
yn gyntaf ac yn bennaf runners gyda dros credu tri deg mlynedd o brofiad
|
lla-32635
|
lla-32635-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32635-0000.wav
|
cy
|
That's fine... O Duw.
|
fatha duw
|
lla-32636
|
lla-32636-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32636-0000.wav
|
cy
|
Yym yn enwedig o ran sort of data a diogelwch data.
|
yym yn enwedig o ran sort of data a diogelwch data
|
lla-32637
|
lla-32637-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32637-0000.wav
|
cy
|
Yym i'r rai ohonnoch chi sy ddim yn gwybod beth yw Citrine or who don't even know me yym fi'n caru crystals ma' Citrine yn Manifestation Crystal.
|
yym i rei o'noch chi sy ddim yn gwbod beth yw sut ok hold on i fynd newn ni yym fi'n caru crystals nes y trin manifestation croeso
|
lla-32638
|
lla-32638-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32638-0000.wav
|
cy
|
Na dim byd fel 'na like girls crack on, that's absolutely fine.
|
ydi byd fel 'a like girls craco on do's na'm swyddi it
|
lla-32639
|
lla-32639-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32639-0000.wav
|
cy
|
A efo hwnna o'n i'n o'n i'n gorfod stopio, achos o'n fatha dwi'n gorfod darllen hwn yn ngolau dydd .
|
efo bod o'n unig o'n i gor'o' stopio 'c'os yn ti cymito hon yn golled galar ydi
|
lla-32640
|
lla-32640-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32640-0000.wav
|
cy
|
adolygiada da, a rywun yn argymell llyfr i mi.
|
adolygiadau da a rywun yn argymell llyfr i fi
|
lla-32641
|
lla-32641-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32641-0000.wav
|
cy
|
Mae'n teimlo'n rhywbeth sydd yn ddifyr i trafod ond sa i'n gwbod beth yw'r ateb am fel ...Ie... y pethe 'ma i gyd.
|
ma'n teimlo'n rywbeth sydd yn ddifyr ni'n trafod ond sai'n gweld be' 'di'r ateb am y petha 'ma i gyd
|
lla-32642
|
lla-32642-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32642-0000.wav
|
cy
|
Mae rhaid ni lanio... mae rhaid ni lanio amser bo'r Lleuad yn llawn.
|
ma' raid i lunio a rai yn i lunio am efo'r lleuad llawn
|
lla-32643
|
lla-32643-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32643-0000.wav
|
cy
|
Lee Ho Floating Restaurant, sydd rŵan ddim yna.
|
lee ho floating restaurant sydd yn 'wan ddim yna
|
lla-32644
|
lla-32644-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32644-0000.wav
|
cy
|
Os oswn ni gyd yn gwneud yr amser yma, ti'n gwbod, oherwydd fwy o amser mae'n gymryd, ond mae o'n iachach, mae gymaint gwell.
|
os fyswn ni gyd 'di gneud amser yma stori fwy o amser ma'n gymyd ond mae o'n iachach ma' gymaint gwell
|
lla-32645
|
lla-32645-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32645-0000.wav
|
cy
|
So diolch massive i chi gyd am hynna.
|
so diolch massive fi chi gyd am hwnna
|
lla-32646
|
lla-32646-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32646-0000.wav
|
cy
|
Atgof gwaethaf 'Steddfod. Be 'di atgof gwaethaf 'Steddfod chdi?
|
atgof gwitha 'steddfod be atgof <chwerthin>
|
lla-32647
|
lla-32647-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32647-0000.wav
|
cy
|
A llongyfarchiadau by the way, am eich yy… am dyweddio.
|
o llongyfarchiada oedd o o yy am dy weddïo
|
lla-32648
|
lla-32648-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32648-0000.wav
|
cy
|
A maen nhw'n rili joio.
|
achos ma' hwn rili joio
|
lla-32649
|
lla-32649-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32649-0000.wav
|
cy
|
yym ac wrth gwrs oedd e'n ddiddorol dros ben gweld yr hyn sydd yn digwydd gyda'r Wyddeleg gan ei bod hi'n iaith yn Ewrop.
|
yym ac wrth gwrs odd 'i'n ddiddorol dros ben gweld yr hyn sydd yn digwydd gyda'r gwyddelig gan ei bod hi'n iaith yn ewrop
|
lla-32650
|
lla-32650-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32650-0000.wav
|
cy
|
Eto i fynd yn ôl at yr hyn oedden ni'n drafod tro dwytha...
|
a so i fynd yn ôl at yr un oeddan ni drafod y tro dwytha
|
lla-32651
|
lla-32651-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32651-0000.wav
|
cy
|
Ma' AI yn jyst yn symleiddio prosesau.
|
mae ai jyst yn symleiddio prosesau
|
lla-32652
|
lla-32652-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32652-0000.wav
|
cy
|
Mae hynna'n fine.
|
yn meddwl ddoe
|
lla-32653
|
lla-32653-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32653-0000.wav
|
cy
|
Nawr, rywbeth arall sy 'di digwydd wythnos yma, yw ar y, oh my God, ok I'm going to say it in English yn gynta, thirty first ok
|
nawr rhywbeth arall sy 'di digwydd wythnos yma yw e ar y oh my god okay i'm gonna say anything yn gristion gyda tei- ffres ocê
|
lla-32654
|
lla-32654-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32654-0000.wav
|
en
|
I'm really nervous.
|
o neu
|
lla-32655
|
lla-32655-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32655-0000.wav
|
cy
|
Ia, ma' nhw jyst yn smushio body parts nhw yn erbyn y glass na,
|
ie maen nhw jyst 'di bod 'di person erbyn y gwastad
|
lla-32656
|
lla-32656-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32656-0000.wav
|
cy
|
No I was right knob pan o'n i'n un deg naw. Course you could argue I still am.
|
o it was rhoid n'w pan oedd i'n un deg naw dechra ag ista lawr
|
lla-32657
|
lla-32657-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32657-0000.wav
|
cy
|
So fel, timod, ti jyst ti jyst yn fel...
|
so fel tibod ti jyst jyst yn fel
|
lla-32658
|
lla-32658-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32658-0000.wav
|
cy
|
Dyma ni, yym, pwt bach o 'Llyfr Glas Nebo'.
|
dyma ni yn pot bach o 'llyfr glas nebo'
|
lla-32659
|
lla-32659-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32659-0000.wav
|
cy
|
Like, dychmyga, ma' 'na like you know, rhyw bardd rywle sy 'di ennill cadair, sy ddim wedi cael y siawns i fod yn y llyfr yma. Ond yy little TikTok boy with a sticker in his ear, got a little poem in in a book.
|
a dychmygol ma 'na like you know rhyw bardd rywle sy 'di ennill cadair sy ddim wedi ga'l siawns i fod yn y llyfr yma ond yy politics toptop going to stick gynnon ni ryw goron nhw pwy munud yn y bocs
|
lla-32660
|
lla-32660-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32660-0000.wav
|
en
|
Bad bitch energy.
|
bad bitch energy
|
lla-32661
|
lla-32661-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32661-0000.wav
|
cy
|
Yr un peth ddylwn i nodi fan hyn, yn amlwg ma' rhai o'r niferoedd yn yn eitha bach.
|
yr un peth dylwn i nodi bod hyn yn amlwg ma' rhai o'r niferoedd yn yn eitha bach dan ni'n sôn
|
lla-32662
|
lla-32662-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32662-0000.wav
|
cy
|
Ar y dydd Sadwrn a'r dydd Llun.
|
episod yma ti llyn
|
lla-32663
|
lla-32663-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32663-0000.wav
|
cy
|
Dwi wastad yn anghofio wneud y pre-registration, so fel arfer dwi jyst yn e-bostio nhw yym mis Medi.
|
dwi wastod yn anghofio neud y pridd yn distraction so fel arfer dwi jyst yn e-bostio yw ym mis medi
|
lla-32664
|
lla-32664-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32664-0000.wav
|
cy
|
A I think it was just y ffordd o hi cael sylw. Mae hi'n hoff o'r sylw dan ni'n gwybod hynny.
|
m- a aeth i jyst o ffor' allu ca'l sylw mae'n hoff o'r sylw ti 'di gwybod hynny
|
lla-32665
|
lla-32665-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32665-0000.wav
|
cy
|
Ti'n fucked.
|
ac
|
lla-32666
|
lla-32666-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32666-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ia
|
lla-32667
|
lla-32667-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32667-0000.wav
|
cy
|
Ond y peth yw, dwi'n licio meddwl wel, rhaid bod 'na draddodiad llafar a... a... a yn sicr bod straeon am rhai o cymeriadau hyn yn y chwedlau yn cael eu hadrodd ar lafar.
|
a'r peth yw dwi licio meddwl wel rhaid bod 'na draddodiad llafar a yy sicrhau bod straeon am rhai o'r cymeriadau hyn yn y chwedlau'n cael eu hadrodd ar lafar
|
lla-32668
|
lla-32668-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32668-0000.wav
|
cy
|
Achos mae 'na twats mewn ceir.
|
achos ma' 'na dwi at mewn ceir
|
lla-32669
|
lla-32669-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32669-0000.wav
|
cy
|
Wel, mae- mae w mae'n wythnos Steddfod wythnos yma. Bydden i wedi snogio yn Steddfod wrth gwrs.
|
wel mae mae o maen nhw'n 'steddfod wthnos 'ma bydden ni wedi stopio 'steddfod wrth gwrs
|
lla-32670
|
lla-32670-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32670-0000.wav
|
cy
|
A ie y drafft cyntaf, chi jyst yn ysgrifennu'r stori ar gyfer chi.
|
a ie y drafft cyntaf chi jyst ysgrifennu'r stori ar gyfer chi
|
lla-32671
|
lla-32671-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32671-0000.wav
|
cy
|
Waw.
|
wel
|
lla-32672
|
lla-32672-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32672-0000.wav
|
cy
|
Cheryl.
|
yym trio ryw
|
lla-32673
|
lla-32673-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32673-0000.wav
|
cy
|
Dwi... ma'n codi ofn arna i dipyn bach, achos dwi'm yn gwybod pa ddrws ti'n mynd i agor nesa, a dwi'm yn gwybod be ti'n mynd i ffeindio.
|
dwi 'm yn cofio oedd 'na neb yn bach achos dwi'm yn gwybod pa ddrwg ti'n mynd i agor nesa a dwi'm yn gwybod be' ti'n mynd i ffindio
|
lla-32674
|
lla-32674-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32674-0000.wav
|
cy
|
A 'na ti.
|
a y
|
lla-32675
|
lla-32675-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32675-0000.wav
|
cy
|
Sy ddim i ddeud nag... na gall eraill wneud o heb fod nhw 'di pasio.
|
sud i mi ddeud nag na gall eraill neud o yy heb bo' n'w 'di pasio
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.