Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-32876
|
lla-32876-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32876-0000.wav
|
cy
|
A dyma h'n deud, fedri di sgwennu un i ni, plîs?
|
a dwi'm yn dweud fedri 'di sgwennu yn i ni plîs
|
lla-32877
|
lla-32877-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32877-0000.wav
|
cy
|
Nofel yym a cyfres, yn enwedig ffantasi.
|
nofel yrm a cyfres yn enwedig ffantasi
|
lla-32878
|
lla-32878-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32878-0000.wav
|
cy
|
A wedyn dau arall dan ni'n gwbod amdanyn nhw, Neirin sef Aneurin de.
|
a wedyn dau arall 'dan ni'n gwbod amdanyn nhw neu ren sef aneurin de
|
lla-32879
|
lla-32879-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32879-0000.wav
|
en
|
Stop Dami.
|
stop 'da fi
|
lla-32880
|
lla-32880-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32880-0000.wav
|
cy
|
O'n i'n meddwl bod chdi'n mynd am.
|
o'n i'n meddwl bo' chdi'n mynd 'de
|
lla-32881
|
lla-32881-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32881-0000.wav
|
cy
|
Fi'n credu mae'n ffordd dda i fi jyst dechrau gyda, bach o ymddiheuriad, am fy m- absenoldeb, oddi ar y bod.
|
fi'n credu mae'n ffordd ddau fi jyst dechre gyda bach o ymddiheuriad am ddim absenoldeb oddi ar y bont
|
lla-32882
|
lla-32882-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32882-0000.wav
|
cy
|
Dwi’n meddwl bod just sbectol nhw yw e achos maen nhw’n gwisgo nhw pan mae fe yn y gwely.
|
dwi'n efo dy sbectol mwy fach maen nhw'n gwisgo nhw pan ma' fe yn y gwely
|
lla-32883
|
lla-32883-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32883-0000.wav
|
cy
|
Na, dyw e nac ydy, dyw e ddim yn yr attig.
|
na dyw e nac ydy ti ddim yn yr atig
|
lla-32884
|
lla-32884-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32884-0000.wav
|
cy
|
Oe- oes, sicr, ia ia.
|
os oes y geiriau
|
lla-32885
|
lla-32885-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32885-0000.wav
|
cy
|
Darllen Dickens am y tro cyntaf ar gyfer Lefel O. Dwi'm yn meddwl swn i 'di parhau efo Great Expectations na sw-... Edrych yn ôl dwi'n andros o falch. Bod rhaid ti weithiau gyrraedd diwedd y llyfr.
|
felly cyntaf y tro gynta ar gyfer lefel o dwi'm yn meddwl 'sa neud i parhau o gneud byth isio edrych yn ôl dwi'n andros o falch bod raid ti weithiau gyda diwedd y llyfr
|
lla-32886
|
lla-32886-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32886-0000.wav
|
cy
|
Even better pryd ti'n nawr gallu gŵglo llunie o ddynion yn ei pants.
|
i fynd at a pry' ti nawr gallu gwglo lle mae o ddynion yn i bant
|
lla-32887
|
lla-32887-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32887-0000.wav
|
cy
|
Like, oedd e gyda... oedd e 'di rîcyplo, so why does he want her to be miserable? That's what's weird.
|
like oedd e gyda o deud i rîcyplo so wedes i want her to be about that was mixed
|
lla-32888
|
lla-32888-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32888-0000.wav
|
cy
|
"Ti’n gwybod yr un sy fathap; ""O, dwi ddim fel merched eraill."""
|
timod yr un sy fatha o dwi ddim fel merched eryll
|
lla-32889
|
lla-32889-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32889-0000.wav
|
cy
|
Ma- mae... mae... mae'n rhagweld y bydd yr hen arwyr...
|
mae mae mae'n mae'n mae'n rhagweld y bydd yr hen arwyr
|
lla-32890
|
lla-32890-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32890-0000.wav
|
cy
|
a maen nhw'n edrych fel 'sa nhw in the great milk race yn Ffrainc.
|
a ma' nw'n edrych fel 'sa nhw kinda grêt mewn crys yn ffrainc
|
lla-32891
|
lla-32891-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32891-0000.wav
|
cy
|
..oedd 'na ddim build-up i hwnna o gwbl fel...
|
o na ddim build-up i hwnna o gwbl
|
lla-32892
|
lla-32892-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32892-0000.wav
|
cy
|
Mae'n ddrwg gen i.
|
mae ffili
|
lla-32893
|
lla-32893-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32893-0000.wav
|
cy
|
Union run peth a chicken
|
unarddeg chicken
|
lla-32894
|
lla-32894-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32894-0000.wav
|
cy
|
mae'r ONS, yr ysta- Swyddfa Ystadegau Gwladol, yn edrych ar yym ddyfodol ystadegau poblogaeth a mudo.
|
mae'r o ffenestr ystod y swyddfa ystadegau gwladol yn edrych ar yym dyfodol ystadega poblogaeth a mudo yym
|
lla-32895
|
lla-32895-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32895-0000.wav
|
cy
|
Ac yy i ni, yn ein oedran ni, mae yn gyfnod wnaethon ni fyw trwyddo fe ac oedd e'n oedd e'n oedd e'n drawsffurfiol mae'n gwirionedd
|
ag yy i ni yn yn oed tibod ni mae yn gyfnod nethon ni fyw trwyddo fe ag oedd e'n oedd e'n oedd e'n draws ffurfiol mewn gwirionedd
|
lla-32896
|
lla-32896-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32896-0000.wav
|
cy
|
Wel ie, mynd llaw yn llaw fi'n credu. Ma'r mae'r park run yn Bangor yn eitha up and down felly.
|
wel iawn mynd llawn llaw fi'n credu ma'r ma'r plant yn gneud yn bangor yn eitha ac yn dda iawn felly
|
lla-32897
|
lla-32897-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32897-0000.wav
|
cy
|
Da hi.
|
ni
|
lla-32898
|
lla-32898-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32898-0000.wav
|
cy
|
mae'n grêt i... Ie. ...i weld be ma' pobl eraill yn wneud timod?
|
mae'n grêt i weld be' ma' bobol eryll yn wneud fo
|
lla-32899
|
lla-32899-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32899-0000.wav
|
cy
|
Achos rili 'dy nhw ddim yn rili edrych ar unrhyw un arall, they just think about themselves.
|
achos rili 'dyn n'w ddim yn rili edrych ar un arall fi jyst yn common sense
|
lla-32900
|
lla-32900-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32900-0000.wav
|
cy
|
Edrych yn ciwt.
|
os chi'n gilydd
|
lla-32901
|
lla-32901-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32901-0000.wav
|
cy
|
Yym about fifty minutes I think the segment is yndi? Ie, so dere am chwech o'r gloch.
|
yym a berffeth 'di mynd at y ffin fatha gwenddydd yndi ia so berf am chwech goch
|
lla-32902
|
lla-32902-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32902-0000.wav
|
cy
|
Na.
|
na
|
lla-32903
|
lla-32903-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32903-0000.wav
|
cy
|
Gobeithio wnei di ateb hwn yn iawn!... Pafiliwn Pinc. ...
|
gobeithio yn tata pan 'dach chi'n cynaeafu nw pinc
|
lla-32904
|
lla-32904-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32904-0000.wav
|
cy
|
ond yym a- adawodd lot o lanast.
|
ond yym a a diwedd lot o lanast
|
lla-32905
|
lla-32905-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32905-0000.wav
|
cy
|
Ti'mod be, does 'na dim perthynas mawr rhwng Davide na gweddill y bois o gwbl, oes e?
|
timod be ddoth y dim perthynas mor rhwng byd a gweddill y bois o gwbwl nesa
|
lla-32906
|
lla-32906-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32906-0000.wav
|
cy
|
Wnes i hwnna.
|
'nes i hwnna
|
lla-32907
|
lla-32907-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32907-0000.wav
|
cy
|
Mae'r pwynt
|
ma'r point
|
lla-32908
|
lla-32908-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32908-0000.wav
|
cy
|
Oes. A mi ddaw hwnnw ryw dro eto.
|
does dim i fewn do ryw dro eto
|
lla-32909
|
lla-32909-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32909-0000.wav
|
cy
|
Oeddech chi either yn Oasis neu Blur tibod neu tibod... neu Take That neu Boyzone.
|
oeddech chi addurno mwy wythnos neu bler tibod neu trafod neu teg that neu boi o
|
lla-32910
|
lla-32910-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32910-0000.wav
|
cy
|
A little bit of lip filler.! Joio.
|
<chwerthin> joio
|
lla-32911
|
lla-32911-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32911-0000.wav
|
cy
|
A mae'r llyfrgell yn mynd yn ddiamynedd.
|
yy i'r llyfrgell yn mynd iddi am 'na
|
lla-32912
|
lla-32912-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32912-0000.wav
|
cy
|
ocê ia grêt grêt.
|
ocê ia grêt reit
|
lla-32913
|
lla-32913-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32913-0000.wav
|
cy
|
"A wedyn mae ffrind yn gweud ""oh how do you think you've done?"""
|
a wedyn ma' ffrind yn gweud o jyst yn gyd yn
|
lla-32914
|
lla-32914-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32914-0000.wav
|
cy
|
Na.
|
na
|
lla-32915
|
lla-32915-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32915-0000.wav
|
cy
|
Ti'n... ie ...cofio gweld y trên bach?
|
ni 'di gweld y trên dda
|
lla-32916
|
lla-32916-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32916-0000.wav
|
cy
|
Fi'n gweld hi...mm ... yr unig peth fyswn i yn ddweud yw she treats every chat like a job interview.
|
ni'n gweld yn be' fyswn i yn dweud yw chi twitter fwy tarmac y ti duw
|
lla-32917
|
lla-32917-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32917-0000.wav
|
cy
|
Felly, os dan ni'n cymaru efo dwy fil ac unarddeg, felly'r ffigwr ar y chwith fan hyn,
|
ella swn i'n cymaru efo dwy fil ac unarddeg felly i'r ffigurau ar y chwith fan hyn
|
lla-32918
|
lla-32918-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32918-0000.wav
|
cy
|
Ond yy ia, ella bod o'n haws gadael rhai ffeithiol.
|
ond yy ia ella bod o'n haws gada'l fi ffeithiol
|
lla-32919
|
lla-32919-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32919-0000.wav
|
cy
|
Ffeindiwch fideo ohona i yn fan'na, achos mi ddigwyddodd.
|
ffindiwch fideo ohona i am yna chos ni ddigwyddodd
|
lla-32920
|
lla-32920-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32920-0000.wav
|
cy
|
Wel i ddechrau hynny yw , nid dyna linell gynta'r Gododdin.
|
wel i ddechrau hynny nid yna linell gyntaf gurodd e
|
lla-32921
|
lla-32921-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32921-0000.wav
|
en
|
You're expired now so you're going to have to pay for this err session and I was like
|
i'r cyfweliad know that the this yy sesiyna' was like
|
lla-32922
|
lla-32922-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32922-0000.wav
|
cy
|
D- dwn- si- maen nhw'n rhy fisi neu rywbeth!
|
dw- dwi'n maen nhw'n rili fishi neu rywbeth
|
lla-32923
|
lla-32923-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32923-0000.wav
|
en
|
Oh, I know! Oh, I bloody love her.
|
o oen o o i blydi 'da fe
|
lla-32924
|
lla-32924-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32924-0000.wav
|
cy
|
Yy ma' un elf yn disgyn mewn cariad efo un o'r humans.
|
ma' un elfen disgyn mewn cariad efo un o'r humans
|
lla-32925
|
lla-32925-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32925-0000.wav
|
cy
|
On i’n meddwl, grêt, iawn, lyfli.
|
ni fel grêt iawn lyfli
|
lla-32926
|
lla-32926-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32926-0000.wav
|
cy
|
Osprey 'di gweilch.
|
nawr os bydde digwydd
|
lla-32927
|
lla-32927-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32927-0000.wav
|
cy
|
A wnest ti fwynhau o?
|
a wnes i fwynhau o
|
lla-32928
|
lla-32928-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32928-0000.wav
|
cy
|
Yy saethu tyllau yn fy ngwaith i am resymau cwbl ddilys.
|
yy sut i tylluan yn ngwaith i am resyma' cwpl o ddilys
|
lla-32929
|
lla-32929-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32929-0000.wav
|
cy
|
Jyst i chi fod yn ymwybodol, dan ni yn recordio hefyd.
|
jyst i chi fod yn ymwybodol 'dan ni yn recordio hefyd
|
lla-32930
|
lla-32930-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32930-0000.wav
|
cy
|
Efo'r system bydd dim rhaid i neb dehongli llawysgrifen unrhyw un, a hefyd bydd yn sicrhau yym fyddan nhw'n gael y moddion cywir.
|
efo'r system byd dim rhaid i neb dehongli llawysgrif ysgrifen unrhyw un a hefyd byd yn sicirhau yym fydden nhw'n ga'l y moddion cywir
|
lla-32931
|
lla-32931-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32931-0000.wav
|
cy
|
Sheeple... Efo dwy e? 'Ta un e?
|
sydd efo dwy e- 'tha ia
|
lla-32932
|
lla-32932-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32932-0000.wav
|
en
|
Eat the book.
|
i dumbo
|
lla-32933
|
lla-32933-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32933-0000.wav
|
cy
|
Iawn.
|
ia
|
lla-32934
|
lla-32934-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32934-0000.wav
|
cy
|
Ac mewn ffordd fi'n pleased am y gwylwyr ifanc, mwy ifanc, bod nhw yn cael eu dangos yn y golau yna.
|
a mae o 'di please am y gwely i fe cymale ifanc bod o yn i'n dangos yr olygfa yma
|
lla-32935
|
lla-32935-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32935-0000.wav
|
cy
|
Oh my god! Yym, wnes i ddim postio lot ar TikTok blwyddyn diwethaf. Wnes i edrych the other day. Wnes i postio pedwar deg pump fideo ar TikTok.
|
mae'n god yym wnes i ddim postio lot o tiktok blwyddyn diwetha wnes i edrych edrychiad the day wnes i postio pedwar pump fideo ar tiktok
|
lla-32936
|
lla-32936-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32936-0000.wav
|
cy
|
Ma' ma' 'na, yym, sypreis bach arall i ti ar gyfer dy benblwydd yy, yr wythnos hon, nos Iau.
|
ma' ma' 'na yym mwy sypreis bach arall i ti ar gyfer dy benblwydd ffor wythnos hon nos iau
|
lla-32937
|
lla-32937-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32937-0000.wav
|
cy
|
Fi 'di bod yn dragio nhw a dweud, it's not even that interesting
|
dragio'r a dweud y flwyddyn o interesting
|
lla-32938
|
lla-32938-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32938-0000.wav
|
cy
|
mae hwn yn tynnu ar, yym y Mabinogion.
|
ma' yn tynnu ar yym y mabinogion
|
lla-32939
|
lla-32939-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32939-0000.wav
|
cy
|
Llond llygad gaeth y Gaenor - nyrs.
|
flan llygad gath ag un o'r nyrs
|
lla-32940
|
lla-32940-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32940-0000.wav
|
cy
|
Byse fe ddim wedi mynd gatre gyda Tasha, no way.
|
ers hynny ddim wedi mynd ato fe mae tash and no way
|
lla-32941
|
lla-32941-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32941-0000.wav
|
cy
|
Mm. 'Swn i yn gallu dreifio i gyfarfod rywun.
|
mm ti'n gallu deuddeg barod i fi
|
lla-32942
|
lla-32942-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32942-0000.wav
|
cy
|
Yy mae yn gwael rili.
|
rwy yn fawr i ni
|
lla-32943
|
lla-32943-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32943-0000.wav
|
cy
|
Fi'n gobeithio bo' chi'n iawn. Fi'n blincin fantastic.
|
yn gobeithio bo' chi'n iawn fi'n pinc yn ffantastig
|
lla-32944
|
lla-32944-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32944-0000.wav
|
cy
|
Dyna 'di... dyna be' dwi'n meddwl, mae 'na wbath...
|
dyna di- dyna be o ma' 'na wbath
|
lla-32945
|
lla-32945-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32945-0000.wav
|
cy
|
Roeddan ni proper 'di mynd dros ben llestri, odd 'na...
|
neu proper 'di mynd dros ben llestri'n oedd 'na
|
lla-32946
|
lla-32946-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32946-0000.wav
|
cy
|
Dan ni 'di gweld lot o gyrff rŵan yn defnyddio mwy a mwy o Gymraeg.
|
'dan ni 'di gweld lot o gyrff rŵan yn defnyddio mwy enwau cymraeg
|
lla-32947
|
lla-32947-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32947-0000.wav
|
cy
|
dwi'n mynd i roid un clue i chi.
|
dwi'n mynd i roid un clo i chi
|
lla-32948
|
lla-32948-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32948-0000.wav
|
cy
|
Oce yym...
|
ocê yy
|
lla-32949
|
lla-32949-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32949-0000.wav
|
cy
|
Yna ma' rhaid ni'n gyntaf fod a’n pen ar y llawr wrth gydnabod y Duw sanctaidd dan ni'n cael y fraint o'i addoli.
|
yn ma' raid ni'n gynta fod 'am pen ar y llawr wrth gydnabod y duw sanctaidd 'dan ni'n ca'l y fraint o i addoli
|
lla-32950
|
lla-32950-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32950-0000.wav
|
cy
|
I... Na fi just ddim yn .
|
i 'da fi jyst ddim yn o o
|
lla-32951
|
lla-32951-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32951-0000.wav
|
en
|
And they've got to come back!
|
wel bynnag
|
lla-32952
|
lla-32952-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32952-0000.wav
|
cy
|
Nes i hefyd ennill.
|
nes i hefyd ennill
|
lla-32953
|
lla-32953-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32953-0000.wav
|
cy
|
O! O'n i'n rili lwcus. Oedd hi acshyli tua ugain gradd Celsius sy'n... O ie ...mwy na digon cynnes i fi.
|
ie o'n i'n rili lwcus bo' fi acshyli tua ugain gradd selsiws sy mwy yn ddigon cynnes i fi
|
lla-32954
|
lla-32954-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32954-0000.wav
|
cy
|
‘Sa hynna 'di bod yn brilliant.
|
fel ni ddim yn rili
|
lla-32955
|
lla-32955-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32955-0000.wav
|
en
|
Like you've just met them yeah.
|
like you just made ie
|
lla-32956
|
lla-32956-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32956-0000.wav
|
cy
|
Dim dyna beth oedd e'n dweud!
|
d- dyna be oedd e'n dweud
|
lla-32957
|
lla-32957-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32957-0000.wav
|
cy
|
Felly'r ganran ucha o siaradwyr Cymraeg yn nwy fil a dau ddeg un
|
ceir ganran ucha o siaradwyr cymraeg yn nwy fil a dau ddeg un
|
lla-32958
|
lla-32958-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32958-0000.wav
|
cy
|
Will.
|
wel
|
lla-32959
|
lla-32959-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32959-0000.wav
|
cy
|
I was like, dyna’n union beth o’n i’n dredo.
|
sawl was like dyna'n union beth o'n i'n e
|
lla-32960
|
lla-32960-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32960-0000.wav
|
cy
|
Mae'r gwin wrthi'n cynhesu.
|
mae'r gwyn wrth ein cnesu
|
lla-32961
|
lla-32961-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32961-0000.wav
|
cy
|
Yym, fi'n credu you know...
|
yym fi'n credu you know
|
lla-32962
|
lla-32962-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32962-0000.wav
|
cy
|
I needed that neithiwr, I was just like.
|
<chwerthin> i dy dydan neithiwr a i was just like
|
lla-32963
|
lla-32963-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32963-0000.wav
|
cy
|
Sori, falle bo fi ddim wedi deall y cwestiwn yn iawn. Ydi hynny'n ateb dy gwestiwn di?
|
sori falle bo' fi ddim wedi deall y cwestiwn yn iawn a wedyn un ateb dy gwestiwn di
|
lla-32964
|
lla-32964-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32964-0000.wav
|
cy
|
Mae'r gynghanedd yna?
|
ma' gynghanedd yna
|
lla-32965
|
lla-32965-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32965-0000.wav
|
cy
|
Felly, jyst i roi trosolwg o'r hyn oedden ni yn ei bwriadu sôn amdano fe heddiw.
|
felly jyst 'di rhoi trosolwg ar hyn o i fyny yn i bwriadu sôn amdano fo heddiw
|
lla-32966
|
lla-32966-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32966-0000.wav
|
cy
|
A wedyn diwrnod blaen, o'n i'n aros i weld hi ers dwy flynedd.
|
ar un diwrnod blaen o'n i'n aros i weld ers dwy flynedd
|
lla-32967
|
lla-32967-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32967-0000.wav
|
en
|
Which I guess, you know it's early stages in the game.
|
fedra i gais you know ti jyst mae gên
|
lla-32968
|
lla-32968-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32968-0000.wav
|
cy
|
O gutted.
|
maen nhw'n fietnam
|
lla-32969
|
lla-32969-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32969-0000.wav
|
en
|
Is this a joke?
|
i'r ddwy os o'n jêl
|
lla-32970
|
lla-32970-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32970-0000.wav
|
cy
|
A chi'n gallu dilyn hwnna wedyn i fel creu outline chi ar gyfer y y nofel, ar gyfer y llyfr.
|
'dach chi'n gallu dilyn hwnna wedyn ni fel creu outline chi ar gyfer yy y nofel ar gyfer y llyfr
|
lla-32971
|
lla-32971-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32971-0000.wav
|
en
|
Well he's Italian for one.
|
wedi aliens wan
|
lla-32972
|
lla-32972-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32972-0000.wav
|
cy
|
A bydd hynna'n ffordd o iacháu y poen a'r siomedigaeth sy wedi digwydd.
|
a bydd hynna'n ffordd o iachau y poen a siomedigaeth sy wedi digwydd
|
lla-32973
|
lla-32973-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32973-0000.wav
|
cy
|
Dwi meddwl bo' fi 'di botsio fo chydig
|
dwi'n meddwl ydi batryme ychydig
|
lla-32974
|
lla-32974-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32974-0000.wav
|
cy
|
Ac wrth gwrs petha eraill yym oedd yn bwysig i ni i ni falle eu gwella oedd ffïoedd canslo.
|
ac wrth gwrs pethe eryll yym oedd yn bwysig i ni falle i gwella ffïoedd canslo
|
lla-32975
|
lla-32975-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32975-0000.wav
|
cy
|
Honestly, ma' raid i fi postio ar Instagram fi be' fi'n meddwl am y Zara poses.
|
honestly ma' raid i fi postio ar instagram fi be fi'n meddwl am is ar y poses
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.