Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-32976
|
lla-32976-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32976-0000.wav
|
cy
|
'Di 'di hynna ddim yn...
|
dwi'n 'di hynna ddim yn
|
lla-32977
|
lla-32977-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32977-0000.wav
|
cy
|
Dwi newydd ddeutha chdi!
|
fi lwyth o chdi
|
lla-32978
|
lla-32978-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32978-0000.wav
|
cy
|
A ti'n dychmygu. Ag am- 'tha, a 'dwi me'l, am y tro cynta yn y nofel,
|
a ti'n dychmygu ag am y dwbwl yn y tro cynta ar y nofel
|
lla-32979
|
lla-32979-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32979-0000.wav
|
cy
|
A ma'n bosib bod asesiad yr unigolyn hwnw'n wahanol i asesiad yr unigolyn ei hun o'i allu ei hun.
|
a ma' bosib bod asesiad yr unigolyn hwn yn wahanol i asesiad yr unigolyn i hir o i allu ei hun
|
lla-32980
|
lla-32980-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32980-0000.wav
|
cy
|
Ie?... Ie.
|
ia ia
|
lla-32981
|
lla-32981-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32981-0000.wav
|
cy
|
Neu... neu... neu bod 'na ryw gyfeiriad at y stori.
|
yr er bod 'na ryw gyfeiriad at y stori
|
lla-32982
|
lla-32982-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32982-0000.wav
|
cy
|
Melys.
|
melys
|
lla-32983
|
lla-32983-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32983-0000.wav
|
cy
|
Well na Robin Whoosh wedyn 'sa fo 'di cael...
|
oes 'na robin whoosh os maen nhw 'di gael
|
lla-32984
|
lla-32984-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32984-0000.wav
|
cy
|
Na.
|
ia
|
lla-32985
|
lla-32985-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32985-0000.wav
|
cy
|
O, da chi'n mynd i 'Steddfod?
|
byddwch chi'n mynd fyso fo
|
lla-32986
|
lla-32986-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32986-0000.wav
|
cy
|
Mae hwnna'n class .
|
o class
|
lla-32987
|
lla-32987-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32987-0000.wav
|
cy
|
Dan ni'n brysur! Mae lot o bethau yn y dyddiadur, yn does?
|
'dan ni'n brysur lot o pethe dyddiaduron 'de
|
lla-32988
|
lla-32988-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32988-0000.wav
|
cy
|
Ella bod o bach yn salty.
|
ella bod o bach yn salty
|
lla-32989
|
lla-32989-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32989-0000.wav
|
cy
|
O... O y plant acw, paid â sôn wrtha i.
|
o o'r plant achos paid â sôn o i
|
lla-32990
|
lla-32990-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32990-0000.wav
|
cy
|
Doedd dim arwydd arall yn ddwyieithog o gwbl.
|
beth ydy'r arwydd arall yn ddwyieithog o gwbwl
|
lla-32991
|
lla-32991-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32991-0000.wav
|
cy
|
Nawn ni gloi yn deud, fysa chdi'n argymell y nofel yma i bobl?
|
'dan i gloi i'n deud fysa chdi'n argymell y nofel yma i bobl
|
lla-32992
|
lla-32992-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32992-0000.wav
|
cy
|
O ran be 'di'r cysylltiad rhwng yr iaith y sgwennwyd o ynddi hi, yr iaith sy 'di cyrraedd ni drwy'r llawysgrifau 'na a'n iaith ni heddiw?
|
o ran be 'di'r cysylltiad rhwng yr iaith a sgwennwyd o'n rhy hir iaith sy 'di cyrradd ni drw'r llawysgrifau 'na am iaith ni heddi
|
lla-32993
|
lla-32993-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32993-0000.wav
|
cy
|
Trio cael gafael arno fo yn carchar 'lly.
|
trio cal gafal mewn carchar 'lly
|
lla-32994
|
lla-32994-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32994-0000.wav
|
cy
|
Oedd fy nhad a fy ma- fy r- y brawd, yym partner newydd, fy mam...
|
oedd fy nhad a fod 'ma a phŵer y brawd yym partner newydd fy mam
|
lla-32995
|
lla-32995-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32995-0000.wav
|
cy
|
O, dylsen ni gwneud plug am socials ni rili, yn dylsen ni?
|
i ddal o dose gwneud panad am socials ni'n rili yn dylsen ni
|
lla-32996
|
lla-32996-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32996-0000.wav
|
cy
|
Mae 'na fwy i'r teitl ond wnes i jyst
|
ma' 'na fwy o teitl oedd syth
|
lla-32997
|
lla-32997-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32997-0000.wav
|
cy
|
Ar teledu genedlaethol, a bod 'na miliynau o bobl yn wylio fe.
|
ar teledu genedlaethol gyda miliwn o bobol wedi a fe
|
lla-32998
|
lla-32998-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32998-0000.wav
|
cy
|
Wel, wel.
|
wel wel
|
lla-32999
|
lla-32999-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-32999-0000.wav
|
cy
|
Wooo spooky!
|
w sbwci
|
lla-33000
|
lla-33000-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33000-0000.wav
|
cy
|
Ond hefyd, galw fe allan am y ffordd mae fe'n trîn Paige a merched eraill, cause he completely played... Cheyanne?
|
ond hefyd galw fo allan am y ffor ma' fe'n trin paige merched eryll 'c'os chi heddlu ni played sioe
|
lla-33001
|
lla-33001-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33001-0000.wav
|
cy
|
Arglwydd meddai rwyt ti'n gwybod popeth rwyt ti'n gwybod mod i'n dy garu di.
|
arglwydd meddai rwyt ti'n gwybod popeth rwyt ti'n gwybod mod i'n dy garu di
|
lla-33002
|
lla-33002-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33002-0000.wav
|
cy
|
streic, ond ma' Hywel yn deud rywbeth... yy lot o pethau Hywel Francis yn deud lot o pethe diddorol yn y llyfr yma,
|
stupid ond ma' hawl yn deud rywbeth yy lot o pethe hawlfraint i deud lot petha diddorol yn llyfr yma
|
lla-33003
|
lla-33003-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33003-0000.wav
|
cy
|
Do, ie, aethon ni mas i cinio. Ie.
|
do ie aethon ni mas i cinio ie
|
lla-33004
|
lla-33004-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33004-0000.wav
|
cy
|
O da ni'n agosau.
|
a 'dan ni'n agosau
|
lla-33005
|
lla-33005-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33005-0000.wav
|
cy
|
Oedd air ambulance yna.
|
o yy ambulance yna
|
lla-33006
|
lla-33006-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33006-0000.wav
|
cy
|
Tylwyth teg 'di twlwyth dannedd hefyd.
|
tylwyth teg i tywydd anodd hefyd
|
lla-33007
|
lla-33007-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33007-0000.wav
|
cy
|
Efo cyfrol cerddi yym dach chi'n gallu darllen pytiau ohono fo...
|
efo cyfro cerddi yym 'dach chi'n gallu darllan pwt ohono fo
|
lla-33008
|
lla-33008-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33008-0000.wav
|
cy
|
Ac mi oedd 'na...
|
ac mi oedd 'na yym
|
lla-33009
|
lla-33009-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33009-0000.wav
|
cy
|
llwyddo i tsarmio ei ffordd drwy petha
|
llwydda i ti arni ffor' drwg fatha
|
lla-33010
|
lla-33010-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33010-0000.wav
|
cy
|
arbennig o wych ydy o, bod pethe sydd falle ar yr olwg gynta i'w wneud â llenyddiaeth yn digwydd y tu hwnt i furiau a'r sip wedi cau neu sut bynnag maen nhw'n cau'r babell.
|
arbennig o gwych ydi o bod pethe sydd 'falle ar ar ôl gynta i wneud â llenyddiaeth yn digwydd tu hwnt i fi eiriau ar streic wedi cae neu lle bynnag ma' nw'n gyfadde
|
lla-33011
|
lla-33011-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33011-0000.wav
|
cy
|
Ie
|
ie
|
lla-33012
|
lla-33012-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33012-0000.wav
|
cy
|
Reit te newn ni gadael e yna. Ie go on ta. Felly tan wythnos nesaf!
|
reit a nawn ni le 'na i go on ta felly tan wthnos nesa
|
lla-33013
|
lla-33013-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33013-0000.wav
|
cy
|
"a ma'r ddynas mynd ""does genna i'm ffôn"""
|
yym ma'r dros mynd sginnau ffôn
|
lla-33014
|
lla-33014-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33014-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ia
|
lla-33015
|
lla-33015-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33015-0000.wav
|
cy
|
ocê
|
ia
|
lla-33016
|
lla-33016-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33016-0000.wav
|
cy
|
Sylfaen fyddin gyfrinachol sydd, yn ôl pob sôn, yn storfa i gweddillion llong ofod a chyrff estroniaid wnaeth crasio yn Roswell, New Mexico, yn un naw pedwar saith.
|
n'w sylfaen ddim gyfrinachol sydd yn ôl pob sôn storfa i gweddillion llong ofod a chyrff estroniaid mewn crasio yn drosto ni mae gwsigo yn un naw pedwar saith
|
lla-33017
|
lla-33017-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33017-0000.wav
|
en
|
Pendragon's Plunge.
|
pen dragon's plant
|
lla-33018
|
lla-33018-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33018-0000.wav
|
cy
|
yy ond hefyd os da chi'n gofyn cwestiwn ar y diwedd.
|
yy ond hefyd os dach chi'n gofyn cwestiwn ar y diwedd
|
lla-33019
|
lla-33019-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33019-0000.wav
|
cy
|
Ocê
|
jyst ocê
|
lla-33020
|
lla-33020-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33020-0000.wav
|
cy
|
Treuliwch amser mewn natur.
|
cerwch amser ma' natur
|
lla-33021
|
lla-33021-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33021-0000.wav
|
cy
|
Ma' Manon jyst, ma- ma- ma' hwnna'n, ma' hw-
|
nw'n jyst ma' ma' hwnna'n ma'
|
lla-33022
|
lla-33022-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33022-0000.wav
|
cy
|
Dwi'm yn gwybod be di barn pobl erill.
|
dwi'm yn gwbod 'di barn bobol eryll
|
lla-33023
|
lla-33023-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33023-0000.wav
|
cy
|
Yym... lle mae oedran hi? Mae hi’n dau ddeg tri.
|
yym lle ma' oedran hi mae hi'n ddau ddeg tri
|
lla-33024
|
lla-33024-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33024-0000.wav
|
cy
|
Technoleg yn hwyl. Yym mathemateg yn hwyl. Drama.
|
technoleg yn ôl yym mateb yn ymweld drama
|
lla-33025
|
lla-33025-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33025-0000.wav
|
cy
|
Ond yy... wedyn wnes i sbïo ar y dyddiad a oedd hi'n yy me- mis Medi... eniwe
|
oedd ddim isie dyddiada di- yym beth ydi ia
|
lla-33026
|
lla-33026-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33026-0000.wav
|
cy
|
A wi'n defnyddio cyn lleied o Gymraeg i... mm. ...gymharu efo fel o'n i o'r blaen.
|
a dwi'n defnyddio cyn lleied o gymra'g dyma ni welwn ni o bla'n
|
lla-33027
|
lla-33027-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33027-0000.wav
|
cy
|
Mhm... Mm... Reit dwi'm yn edrych ymlaen i hwn rili chwaith yym.
|
hmm oes dim edrych mae o'n rili chwaith yy
|
lla-33028
|
lla-33028-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33028-0000.wav
|
en
|
Horrid.
|
horrid
|
lla-33029
|
lla-33029-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33029-0000.wav
|
cy
|
Yndi. Ma' hynna'n neu' chdi feddwl bod ella- bod o 'wbath i 'wneud efo'r rhaglen teledu Pointless.
|
yndi ma' hynna'n wneud chdi feddwl bod ella bod o wbath lled efo rhaglenni teledu plant does
|
lla-33030
|
lla-33030-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33030-0000.wav
|
cy
|
Wel, lle fi 'di o, dwi'm yn mynd i roi y postcode ond mae o yn y canolbarth a mae o fyny ar ben y bryn yn cefn yr ardd.
|
o lle fideo dwy roid y pysgod a mae o'n a chanolbarth a mae o fyny ar ben y bryn yn gen yr ardd
|
lla-33031
|
lla-33031-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33031-0000.wav
|
cy
|
O'n i'n trio curo'r, yym, prysurdeb yr haf. So o'n i'n mynd yn gynnar.
|
o'n i'n trio curo lan prysurdeb yr ha ond 'swn i'n mynd yn gynnar
|
lla-33032
|
lla-33032-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33032-0000.wav
|
cy
|
Mae o, ma'n wneud i ni-
|
mae o'n a ma' n'w 'di newid
|
lla-33033
|
lla-33033-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33033-0000.wav
|
cy
|
Hynny yw, ma' pob un o ieithoedd Ewrop yn yn yn cael eu cynnwys yn y cyf-... yn y canllawiau ar gyfer sut ma' gyrru ceir Porsche.
|
hynny yw ma' pob un o'r ieithoedd ewrop yn yn yn ca'l 'u cynnwys yn y corff yn y canllawiau ar gyfer sut mae'r gyrru ceir pwrs
|
lla-33034
|
lla-33034-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33034-0000.wav
|
cy
|
Helo a chroeso i
|
helo a chroeso i
|
lla-33035
|
lla-33035-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33035-0000.wav
|
cy
|
Ti'n ennyn tân, wyt?
|
un un tanwydd
|
lla-33036
|
lla-33036-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33036-0000.wav
|
cy
|
Hwn di rhan o'r Podpeth lle ma...
|
bod yn rhan o peth 'lly ma'
|
lla-33037
|
lla-33037-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33037-0000.wav
|
cy
|
A rheswm 'sa ni'm 'di gallu 'wneud taith 'nhad yn 1939 oedd oherwydd y traffig.
|
a ni'n 'swn ni'm 'di gallu wneud taith yna mil naw tri naw oedd oherwydd y traffig
|
lla-33038
|
lla-33038-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33038-0000.wav
|
cy
|
A hefyd, galla'i jyst weud, wnaeth Kai cael y suitcase 'na mor glou, oedd Kai ddim yn gallu aros cael gwared o fe.
|
a hefyd gallu jyst not cae ca'l y sypreis nawr mor gloi i'm chi aros ca'l gwared iddo fe
|
lla-33039
|
lla-33039-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33039-0000.wav
|
cy
|
Ah ia.
|
o ia
|
lla-33040
|
lla-33040-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33040-0000.wav
|
cy
|
yn driveway Alexander Armstrong.
|
yn trouble alexander armstrong
|
lla-33041
|
lla-33041-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33041-0000.wav
|
cy
|
Mae'n hynod bersonol, dydi?
|
'na fel personol dydi
|
lla-33042
|
lla-33042-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33042-0000.wav
|
cy
|
Cwrdd yn Coed-y-Bryn.
|
cwrdd yn coed y bryn
|
lla-33043
|
lla-33043-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33043-0000.wav
|
cy
|
Mewn llawysgrif sy'n Lladin fel arall yn deud sut i astudio sêr a ballu i wybod pryd mae Pasg.
|
mewn llawysgrif sy'n lladin fel arall yn deud i astudio'r sêr a ballu yw pwrpas
|
lla-33044
|
lla-33044-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33044-0000.wav
|
cy
|
Ma' technoleg yn hwyl.
|
hytrach bod yn ôl
|
lla-33045
|
lla-33045-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33045-0000.wav
|
cy
|
O! Ia, be dan ni'n wneud tro nesa?
|
o ydi o'n beth be' 'dan ni fedrau
|
lla-33046
|
lla-33046-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33046-0000.wav
|
cy
|
Jyst dream part rili achos mae ‘na gymaint yno fo. Yym. Mae o’n ffyni, mae o’n heartbreaking, mae o'n rili jyst gadael i chdi chwarae fel actor.
|
jyst mas i fi achos ma' 'na gymaint o yym mae i mae o'n haws ia yn rili gadel i chi chwara' yn do
|
lla-33047
|
lla-33047-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33047-0000.wav
|
cy
|
A yy pisio 'da codiad oedd y...
|
yy yy piciad a codiad oedd e
|
lla-33048
|
lla-33048-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33048-0000.wav
|
cy
|
Ag os dych chi'n dangos pa mor dywyll ydy hynna weithiau mae'r gyfrol, wel ddim yn gallu cael ei ddarllen gan blen- plant mor hawdd.
|
ag os 'dach chi'n dangos pa mor dywyll ydi hynna weithiau mae'r gyfrol bod ddim yn gallu cael ei ddarllen gan len plant mor hawdd
|
lla-33049
|
lla-33049-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33049-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ia
|
lla-33050
|
lla-33050-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33050-0000.wav
|
cy
|
Mae rhaid i chi like, mewn ffordd cystadlu pob episode os ti’n gwybod beth fi’n meddwl. Mae hwnna fatha, that’s too much.
|
mae'n rhaid i chi like mewn ffordd cystadlu pob episode ti'n gwbod be fi'n meddwl like ma' hwnna a stretch
|
lla-33051
|
lla-33051-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33051-0000.wav
|
cy
|
"Ymm ""rhewyd llyn, rhy saif gŵr ar un cynonyn"""
|
yym rhywun llun rhif saith gŵr ar un cynonyn
|
lla-33052
|
lla-33052-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33052-0000.wav
|
cy
|
Mae'r stryd yn ein cefnogi ni. Dan ni eisiau eu cefnogi nhw hefyd.
|
mae'r stryd yn ni'n cefnogi ni dan ni eisiau ei cefnogi n'w hefyd
|
lla-33053
|
lla-33053-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33053-0000.wav
|
cy
|
Yym a nyrsys ddigwydd bod yn yr ysbyty lle oedd o ddim yn siarad Cymraeg, a'r trafferthion oedd hynny'n achosi.
|
yym a nyrsys digwydd bod yn yr ysbyty lle oedd o ddim yn siarad cymraeg ar trafferthion o dan ni'n achosi
|
lla-33054
|
lla-33054-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33054-0000.wav
|
cy
|
A mae Caiaffas yr archoffeiriad hyd yn oed yn dweud hyn, sy'n anhygoel bod e 'di dweud hyn.
|
a ma' caiaffas yr archoffeiriad hyd yn oed yn dweud hyn sy'n anhygoel bod e 'di dweud hyn
|
lla-33055
|
lla-33055-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33055-0000.wav
|
cy
|
Oedd y llall yn mynd i hwnna. A wedyn oedd y llall wedi bod i Gaeredin achos oedd hi 'di bod yym Murrayfield am dair noson.
|
yn y llall yn mynd i hwnna a wedyn oedd y llall wedi bod i gaeredin achos oedd e 'di bod yn mor fynd am dair nos
|
lla-33056
|
lla-33056-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33056-0000.wav
|
cy
|
"Americanwyr yn dod ar ei bysys yn gweud; ""Oh, a castle!""."
|
americanwyr yn dod ar i beth sydd yn gweud ok a sock
|
lla-33057
|
lla-33057-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33057-0000.wav
|
cy
|
Pam aeth hi mor fatha moody?
|
pa mor fatha ti
|
lla-33058
|
lla-33058-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33058-0000.wav
|
cy
|
A hefyd ma' Mercury 'di bod mewn retrogrades.
|
hefyd ma' mercury 'di bod yn o ddata grêt
|
lla-33059
|
lla-33059-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33059-0000.wav
|
en
|
Oh yeah!
|
o ie
|
lla-33060
|
lla-33060-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33060-0000.wav
|
cy
|
Dwi ddim, ond wnes i tai chi yn coleg. Oedd e'n... oedd e'n fuddiol iawn i fi.
|
dwi ddim ond nes i ti yn coleg o'dd e'n oedd e'n buddion iawn i
|
lla-33061
|
lla-33061-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33061-0000.wav
|
cy
|
O.
|
o
|
lla-33062
|
lla-33062-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33062-0000.wav
|
cy
|
O ie... There's something Gorsedd y Beirdd about it.
|
<chwerthin> o sylwedde beirdd
|
lla-33063
|
lla-33063-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33063-0000.wav
|
en
|
Oh, there we go.
|
odden e'n lico
|
lla-33064
|
lla-33064-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33064-0000.wav
|
cy
|
Dy-dy-dy-dy-dy-dy!
|
dyna yr hydref <chwerthin>
|
lla-33065
|
lla-33065-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33065-0000.wav
|
en
|
Oh no!
|
ie oh no no no no
|
lla-33066
|
lla-33066-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33066-0000.wav
|
cy
|
"Ie ac oedden ni'n s- trafod hynna lle nag ""ie"" a ""na"" oedd yr ateb."
|
ac oeddan ni'n trafod hynna 'lly ia na yr ateb
|
lla-33067
|
lla-33067-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33067-0000.wav
|
en
|
Is that a word? Mopin'.
|
fel arfer nhw
|
lla-33068
|
lla-33068-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33068-0000.wav
|
cy
|
Gyfer un diwrnod a wedyn yym mae 'na... O dwi wedi edrych ar yr ardal, mae 'na... ma' ynysoedd sort of wrth yr arfordir sy'n eitha hawdd i cyrraedd efo ferry bach ac yn y blaen, a jyst cerdded.
|
gyfer un diwrnod a wedyn yym ma' 'na o dwi wedi edrych ar radar ma' 'na ma' ynysoedd so't of wrth yr arfordir sy'n eitha hawdd i cyrraedd efo offer i bach ac yn y blaen a jyst cerdded
|
lla-33069
|
lla-33069-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33069-0000.wav
|
cy
|
Mae 'di bod yn lyfli dala lan 'da ti.
|
mae 'di bod yn lyfli dal lan 'da ti
|
lla-33070
|
lla-33070-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33070-0000.wav
|
cy
|
Yy, ges i llawer o pethau. Ie, ie... mm ...O'n i'n hapus efo efo'r pethau ges i.
|
a ges i llawer o petha ia ia reit hapus efo efo person ee ges i
|
lla-33071
|
lla-33071-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33071-0000.wav
|
cy
|
Bai ti yw hwn! You had the sniffles!
|
oedd ti yw hwn i wella stuff ros
|
lla-33072
|
lla-33072-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33072-0000.wav
|
cy
|
W hold on.... Ie, wel, ers i fi clywed hwn dwi 'di bod yn edrych achos mae hi'n... A!... merch dal fel fi.
|
ocê wel ers i fi clywed hwn dwi 'di bod yn edrych achos mae hi a merch dal fel fi
|
lla-33073
|
lla-33073-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33073-0000.wav
|
cy
|
Es i i Ru Paul's Drag Con UK, draw yn Lunden, ar dydd Sadwrn, ac oh my days, odd e'n anhygoel!
|
iesu yw rupaul's drag con yw creu draw yn lunden ar dydd sadwrn ac oh my days oedd e'n anhygoel
|
lla-33074
|
lla-33074-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33074-0000.wav
|
cy
|
Ocê.
|
ocê
|
lla-33075
|
lla-33075-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33075-0000.wav
|
cy
|
Dylse fi siŵr o fod jyst gweud wrthoch chi beth ma'r llyfr amdano. wna i ddim, yy, roi unrhyw spoilers,
|
dylsa fi siŵr o fod jyst gweud wrthoch chi beth mae llyfr amdano i ddim yn rhoi unrhyw spoilers
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.