Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-33076
|
lla-33076-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33076-0000.wav
|
cy
|
Sai'n siwr, ond ma' raid i fi ddweud, maen nhw'n edrych tipyn bach yn tebyg.
|
i'n siŵr o ma' raid fi weud maen nhw'n huge yn ti bach yndyfe
|
lla-33077
|
lla-33077-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33077-0000.wav
|
cy
|
'dan ni, 'dan ni ddim yn sicr yn union be' sy' 'di digwydd, wrth, yym, ddechra darllan y nofel,
|
yn ni 'dyn ni ddim yn sicr yn union be' sy'n digwydd oedd yym dechra darllan y nofel
|
lla-33078
|
lla-33078-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33078-0000.wav
|
cy
|
Reit te dwi isie gofyn cwestiwn hypothetical i chi rwan.
|
reit a dwi isie gofyn y cwestiwn hypothetical i chi rŵan
|
lla-33079
|
lla-33079-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33079-0000.wav
|
cy
|
Digon teg. Un arall sy'n just chilling and having a good time, Will Young.
|
digon teg fi nath jys- she jyst chelynen na footage wel iawn
|
lla-33080
|
lla-33080-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33080-0000.wav
|
cy
|
crazy, de.
|
crys creature 'de
|
lla-33081
|
lla-33081-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33081-0000.wav
|
cy
|
Fi isie mynd i gysgu ond fi methu.
|
isio mynd i gysgu o' fi methu
|
lla-33082
|
lla-33082-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33082-0000.wav
|
cy
|
Ac mae 'na enghraifft hefyd efo rhai o'r dringfeydd yma yn Eryri lle, mae 'na enwau Saesnag yn cael eu rhoi arnyn nhw oherwydd mai Saesnig fel arfer oedd y dringwyr.
|
ac ma' 'na enghraifft hefyd efo rhai o'r dringfeydd ymennydd y deisen yr enwa' susnag yn cael eu rhoi a gryno oherwydd mai saesneg fel arfar oedd y dringwyr
|
lla-33083
|
lla-33083-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33083-0000.wav
|
cy
|
well gen i... Not nice 'de... well gen i fynd ar y llwybra bach sy' gystal efo beics achos mae 'na cynlleied o draffig.
|
ofnus maith well gen i fynd ar y ffeibra bach felly gystal o beics achos ma' 'na cyn o draffig
|
lla-33084
|
lla-33084-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33084-0000.wav
|
cy
|
"Pryd wnes i weld e, mae'n rhaid i fi gweud; ""I thought he could bully me in school, but now I wish he would."""
|
pryd wnes i weld e ma' raid fi gweud o i ddod i gwbwl i means gwybod know i'm isio bod
|
lla-33085
|
lla-33085-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33085-0000.wav
|
cy
|
Ia, a mae'r bennod yma yy am bod yn spontaneous.
|
ia a mae'r bennod yma yy yn bod yn spontaneous
|
lla-33086
|
lla-33086-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33086-0000.wav
|
cy
|
Do ond ffycin...
|
do ond fel hyn
|
lla-33087
|
lla-33087-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33087-0000.wav
|
cy
|
A di'r cyflogwr ddim o'r reidrwydd yn gallu profi pa mo'r dda di'r gwaith.
|
a cyflogwr ddim o reidrwydd yn gallu profi pa mor dda 'di'r gwaith
|
lla-33088
|
lla-33088-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33088-0000.wav
|
cy
|
Weithiau dim byd i wneud efo cyfieithu.
|
weithia' dim byd i neud efo efo yym cyfeithu
|
lla-33089
|
lla-33089-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33089-0000.wav
|
cy
|
Ta waeth.
|
hyn
|
lla-33090
|
lla-33090-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33090-0000.wav
|
cy
|
Pwy rai sydd angen help ie?
|
pai sydd angen help ia
|
lla-33091
|
lla-33091-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33091-0000.wav
|
cy
|
Ond y broblem sydd yw bod y Gymraeg bell ar ei hôl i achos 'sdim mo'r data 'na, ti'n gwbod y data gwaelodol yna.
|
ond y broblem sydd yw bod y gymra'g bell ar i holi achos ma'r data'n ati efo'r data gwaelodol 'de
|
lla-33092
|
lla-33092-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33092-0000.wav
|
en
|
Move on. Crack on!
|
wel fo craco
|
lla-33093
|
lla-33093-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33093-0000.wav
|
cy
|
"Sy'n deud bod yy Spike; yn ""sweet and curious""."
|
sy'n deud bod yy sbaen i'm sweaty yn cyris
|
lla-33094
|
lla-33094-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33094-0000.wav
|
cy
|
Achos y dyddiau yma, ia, mae lot o bobl...
|
achos y dyddia' 'ma ia ma' lot o bobl
|
lla-33095
|
lla-33095-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33095-0000.wav
|
cy
|
Ond, ond, sôn am proffesiynol,
|
ond o'n i'n sôn am proffesiynol
|
lla-33096
|
lla-33096-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33096-0000.wav
|
cy
|
O os ti'n cael cyri?
|
ond os ti'n gael cyri
|
lla-33097
|
lla-33097-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33097-0000.wav
|
cy
|
O, Luca gyda Gemma. Nawr, wnaeth hwnna sypreisio fi.
|
oedd luca gyda gemma nawr nath o sypreisio fi
|
lla-33098
|
lla-33098-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33098-0000.wav
|
cy
|
A'i dyna di blas fatha... tofu?
|
dylai dyna 'di blasu fatha fatha
|
lla-33099
|
lla-33099-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33099-0000.wav
|
cy
|
A mae o hefyd yn heriol, yym mae o'n bwysig bod ni'n chwilfrydig yym am yr enwau eu hunain.
|
a mae o hefyd yn heriol yym mae o'n bwysig bod ni'n chwilfrydig yym am yr enwa' 'i hunan
|
lla-33100
|
lla-33100-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33100-0000.wav
|
cy
|
Beicio?
|
beicio
|
lla-33101
|
lla-33101-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33101-0000.wav
|
cy
|
Yym pum milltir o toilet roll, a tri chant stondin. Dyna 'di...
|
yym pum milltir o toilet tro a tri chant stondin dyna ydi
|
lla-33102
|
lla-33102-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33102-0000.wav
|
cy
|
Yn y sef- wel sef- s- rhwng s- fatha sixty five a seventy five oedd y Vietnam War.
|
yym y 'sa'n well sant siawns fatha sixty five twenty five y byd 'na fo
|
lla-33103
|
lla-33103-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33103-0000.wav
|
en
|
"But we've made it ""by ry by by ry"" but it's not it's like ""byr ryp byr ryp""."
|
bywyd neud y by-ry-by by- fel it now it's like be-re bw-bw
|
lla-33104
|
lla-33104-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33104-0000.wav
|
cy
|
Does does na'm llwyth o data CC zero allan yna nag oes, a...
|
dy- drist ma'n llwytho data sy sy i ryw allan hynna oes e
|
lla-33105
|
lla-33105-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33105-0000.wav
|
cy
|
tibod pobl tibod yn Gaerdydd a pobl sy tibod ddim yn siarad Cymraeg yn deutha fi,
|
tibod pobl tibod yn gaerdydd a pobol sy so ddim yn siarad cymraeg yn fi
|
lla-33106
|
lla-33106-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33106-0000.wav
|
en
|
It's like, no glass, but I'm Martin Davies,
|
it's like no glas braidd ma' tom davies
|
lla-33107
|
lla-33107-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33107-0000.wav
|
cy
|
Nes bod ni'n cyrraedd pwynt lle ma' pawb yng Nghymru'n ddwyieithog, fydd 'na alw am gyfeithwyr.
|
nes bod ni'n cyrraedd point lle ma' pawb yn cymru'n ddwyieithog fydd 'na alw am gyfieithwyr
|
lla-33108
|
lla-33108-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33108-0000.wav
|
cy
|
Awn ni am ti ddim ar ben dy hun.
|
a mae o'n sydd ddim wedi
|
lla-33109
|
lla-33109-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33109-0000.wav
|
cy
|
Os 'na mwy?... O mae 'na mwy... O ... Mae 'na mwy.
|
os 'na fwy o bo' 'na mwy o ma' mwy
|
lla-33110
|
lla-33110-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33110-0000.wav
|
cy
|
Gobeithio wnes i ddysgu gwers iddo fe wneith e byth anghofio.
|
<chwerthin> i os dwi ddim yn eitha byth anghofio <chwerthin>
|
lla-33111
|
lla-33111-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33111-0000.wav
|
cy
|
Teipio bob dim mae o'n gywiro fo yn ei ateb.
|
ticio bob dim am gywiro fo i atab
|
lla-33112
|
lla-33112-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33112-0000.wav
|
cy
|
Ti'n gwybod 'sdim rhaid i fe fod fel fel mewn Saesneg fel leading issue yn y llyfr.
|
dwi'n gwbod ddim rhaid i fe bod yn fel fel mewn saesneg fel nodyn y lliw yn y llyfr
|
lla-33113
|
lla-33113-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33113-0000.wav
|
cy
|
Mae o bach yn... bach yn weird .
|
ie mae bach yn bach yn weird
|
lla-33114
|
lla-33114-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33114-0000.wav
|
cy
|
"A dw i'n meddwl, trwy pobl ifanc clywed y naratif o hyd, ""O ie ond, fydd rhaid i chi symud i ffwrdd."" Maen nhw'n mynd i ddechrau coelio hynna, achos maen nhw'n clywed o mor aml."
|
a dwi me'l trw pobol ifanc clŵad y naratif o hyd o'n iawn bo' rhaid i chi symud i ffwr' ma' nhw'n mynd i ddechrau coelio hynna achos ma' nhw'n cl'wad am mor amal
|
lla-33115
|
lla-33115-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33115-0000.wav
|
cy
|
Ww Davide.
|
a o davide
|
lla-33116
|
lla-33116-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33116-0000.wav
|
cy
|
Ma' ma' ma'r angerdd sy gen ti efo'r stori,
|
a ma'r ma'r angerdd gen ti efo'r stori
|
lla-33117
|
lla-33117-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33117-0000.wav
|
cy
|
Ond mae 'na rhai sydd yn dod heb eu gwragedd neu heb eu partner…
|
ond mae 'na rhai sydd yn dod heb be gwragedd 'na hefyd partner
|
lla-33118
|
lla-33118-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33118-0000.wav
|
cy
|
a ceisio creu cymeriadau, hunaniaethau a delio gyda nhw i gyd...
|
a ceisio creu cymeriade hynafiaethau y delio gyda nhw gyd
|
lla-33119
|
lla-33119-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33119-0000.wav
|
cy
|
Wel, ma' hwnna'n- ma' hwnna'n dywyll dydi?
|
wel ma' hynna'n hynna'n dywyll
|
lla-33120
|
lla-33120-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33120-0000.wav
|
cy
|
Gair am air mae'n swnio... mm. ...fatha bod chi'n simpil.
|
gair am mair hwnna'n swnio fatha bo' chdi'n limpio
|
lla-33121
|
lla-33121-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33121-0000.wav
|
cy
|
Tibod be dwi'n feddwl? Mae o bron fela 'di, mae o'n...
|
fel mae o bron fela duw mae o'n
|
lla-33122
|
lla-33122-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33122-0000.wav
|
en
|
I can do better next time in the workplace.
|
yn rywbeth yn exciting the clips
|
lla-33123
|
lla-33123-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33123-0000.wav
|
cy
|
a ti'n sgwennu am rhywbeth rili fel...
|
a ti'n sgwennu am rywbeth rili fel
|
lla-33124
|
lla-33124-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33124-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ie
|
lla-33125
|
lla-33125-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33125-0000.wav
|
cy
|
Yeah. Achos mae housemate fi, gyda annwyd really trwm ar hyn o bryd a wedodd hi, aeth hi i briodas dros y penwythnos.
|
ie achos ma' haws meic fi am gyda am fod rili tro fan hyn o bryd a wedodd hi nath hi briodas dros penwythnos
|
lla-33126
|
lla-33126-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33126-0000.wav
|
cy
|
Arbennig amdano profiadau gwahanol a maen nhw ddim yn cael yr un... beth yw'r gair? Beth yw attention yn Gymraeg?
|
arbennig amdano profiadau gwahanol a maen nhw ddim yn cael yr un yym beth yw'r gair beth yw tensiwn yn gymraeg
|
lla-33127
|
lla-33127-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33127-0000.wav
|
cy
|
Felly, mae hwnna'n mynd i fod yn waith pwysig iawn, ac ella am dynnu chydig o gyhoe- gyhoeddusrwydd eto.
|
felly bod hwnna'n mynd i fod o waith pwysig iawn ac ella 'dyn neu' chydig o goed gyhoeddusrwydd eto
|
lla-33128
|
lla-33128-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33128-0000.wav
|
cy
|
Iawn diolch. Dwi ddim yn siŵr 'di hynna'n ddigon. Dwi gobeithio bod o.
|
iawn diolch dwi ddim yn siŵr 'di hynna'n ddigon dwi'n gobeithio bod o
|
lla-33129
|
lla-33129-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33129-0000.wav
|
cy
|
Dan ni 'di fan hyn 'di bod yn iwsio'r AI dan ni 'di ddatblygu yy i drosi nation dot cymru.
|
'dan ni 'di fan hyn gwbod yn nyrsio ddeiliaid yn ni datblygu yy i drosi neu sy'n dot cymru
|
lla-33130
|
lla-33130-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33130-0000.wav
|
cy
|
..fel bod rhywun yn gallu escortio nhw So, mae fe'n extreme.
|
fel bo' rywun gallu chwarae trwy n'w <anadlu> t'mo' ma' fe'n ecs tri yma
|
lla-33131
|
lla-33131-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33131-0000.wav
|
cy
|
..pyblisio erthygl amdano fo May Fifteenth two thousand seventeen?
|
pobol isio erthygla amdano fo neith dydd tibod fatha seventy
|
lla-33132
|
lla-33132-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33132-0000.wav
|
cy
|
Bysa 'sa nhw'n gallu bod yn eistedd fan'na fatha Winnie the Pooh?
|
fatha personalised hynna'n fo yn ista fan 'na with y pil
|
lla-33133
|
lla-33133-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33133-0000.wav
|
cy
|
Es i ar wyliau i'r Eidal nôl yn... ww ...mis Chwefror.
|
es i ar wyliau i yr eidal nôl yn ôl os chwefror
|
lla-33134
|
lla-33134-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33134-0000.wav
|
cy
|
a ma' 'na fanylion eitha, yym, gory ddeudan ni. Felly, jyst ryw gair bach o rybydd yn fan'na.
|
a ma' 'na fanylion eitha yym bori eu 'dan ni felly jyst ryw gair bach ar y bydd yn fan 'na
|
lla-33135
|
lla-33135-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33135-0000.wav
|
cy
|
"Like be wedodd hi ar diwedd y sgwrs gyda Billy she was like ""thank you very much for listening"". And she walked off!"
|
wel be wedodd hi ar diwedd y sgwrs gyda believe it was like fi'n credu ma' chris froome sioc do
|
lla-33136
|
lla-33136-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33136-0000.wav
|
cy
|
Gawn ni... gawn ni... gawn ni un arall hefyd tra dan ni ati?
|
gyrru yn gyrru gyrru un arall yn so hwnna yr
|
lla-33137
|
lla-33137-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33137-0000.wav
|
en
|
It's like a zoo in there.
|
so gwers newydd yy
|
lla-33138
|
lla-33138-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33138-0000.wav
|
cy
|
Wel, funny you say that.... O.
|
wel i you say that
|
lla-33139
|
lla-33139-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33139-0000.wav
|
cy
|
Rhy brysur.
|
ni brysur
|
lla-33140
|
lla-33140-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33140-0000.wav
|
cy
|
Yym, ond wrth gwrs, ia dwi'n cytuno, mae'n bwysig peidio gwanio safon.
|
yym ond wrth gwrs ia dwi'n cytuno yym ma'n bwysig pidio gwa'nu o safon
|
lla-33141
|
lla-33141-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33141-0000.wav
|
cy
|
"I ddechrau efo dach chi'n gweld, ""o, ma' kind of yna ond kind ddim""."
|
i ddechrau efo 'dach chi'n gweld och a of dy fynna yn craven ddim
|
lla-33142
|
lla-33142-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33142-0000.wav
|
cy
|
So gwnewch yn siŵr bod chi yn wneud hynna, gyfeillion annwyl.
|
so gwnewch yn siŵr bo' chi yn wneud hwnna ngyfeillion annwyl
|
lla-33143
|
lla-33143-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33143-0000.wav
|
cy
|
Ma' gynna fo fwy o ddealltwriaeth am y pwnc na jyst yr ateb cywir o hyd.
|
ddim yn wyllt dorri am y pwnc a jyst yr ateb cywir o hi
|
lla-33144
|
lla-33144-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33144-0000.wav
|
cy
|
Ti 'di mynd mewn i'r car, do?
|
ti 'di mynd mewn i'r car do
|
lla-33145
|
lla-33145-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33145-0000.wav
|
cy
|
Yn gyffredinol, be dan ni'n ei weld ydy bod siaradwyr Cymraeg sy'n perthyn i'r grwpiau ethnig hyn yn tueddu i fod yn fwy daearyddol, grynodedig neu geograffigly concentrated
|
yn gyffredinol be dan ni'n ei weld ydi bod siaradwyr cymraeg sy'n perthyn i'r grŵp ethnig hyn yn tueddi fod yn fwy daearyddol gryn nodedig neu geographically contracted
|
lla-33146
|
lla-33146-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33146-0000.wav
|
cy
|
a nawn i roi y sort of... nawn i dorri e fel bod bod hwn... bod rywbeth yn dod cyn 'ny
|
a newn ni roi e so y nawn ni dorri e fel bod bo' hwn bod rhwbeth yn dod 'ny
|
lla-33147
|
lla-33147-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33147-0000.wav
|
cy
|
yym ia, ocê pa gân 'sa chi'n licio?
|
yy ie iep ar gael social media
|
lla-33148
|
lla-33148-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33148-0000.wav
|
cy
|
agorwch ffenast
|
agorwch y ffenast
|
lla-33149
|
lla-33149-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33149-0000.wav
|
cy
|
Oeddan nhw yn y cefn y car, a 'di gadael y car yn niwtral.
|
o yn y cefn y car a 'di gadael y car yn niwtral
|
lla-33150
|
lla-33150-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33150-0000.wav
|
cy
|
Bydd rhaid gorfodi pawb i yrma- ymarfer ar y... ie... Beth yw Wii Fit neu Wii Sports.
|
fyddai'n gorfod 'i fal fi ar 'ma i ymarfer ar yy beth yw withe new with
|
lla-33151
|
lla-33151-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33151-0000.wav
|
cy
|
yn wbath anhygoel dwi'n meddwl.
|
yn rwbath anhygoel dwi'n meddwl
|
lla-33152
|
lla-33152-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33152-0000.wav
|
cy
|
Wel ia b- bob dim heb- heblaw Pringles.
|
ar fory heb heblaw cyfagos
|
lla-33153
|
lla-33153-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33153-0000.wav
|
cy
|
Ond heb i fi sylwi, oedd hi 'di pwmpio'r gwely fyny'n uchel.
|
ond hefyd fi sylwi o'n i 'di cwmpo ar y gwely fan hyn uchel
|
lla-33154
|
lla-33154-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33154-0000.wav
|
cy
|
yym dan ni'n y- awyddus iawn i chi fod yn rhan o'r sesiwn heddiw 'ma, felly ma' ganddon ni yym ambell i elfen ryngweithiol yn y cyflwyniad,
|
yym 'dan ni'n yw awyddus iawn i chi fod yn rhan o'r sesiwn heddiw 'ma felly ma' ganddo ni yym ambell i elfen rhyngweithiol yn y cyflwyniad
|
lla-33155
|
lla-33155-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33155-0000.wav
|
cy
|
Tibod yn pennod un, prin dwi'n arno fo, ond erbyn pennod chwech tibod, dwi'n deud hi go iawn
|
so y pennod un prin dwi arno fo ond erbyn pennod chwech tro dwi'n deud ti go iawn
|
lla-33156
|
lla-33156-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33156-0000.wav
|
cy
|
Chimod os ti'n tynnu fe off yym Ebay wna i rhoi pump deg punt i ti amdano fe
|
os sut ti off yym i fi rhoi llefrith peint ti am dro
|
lla-33157
|
lla-33157-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33157-0000.wav
|
cy
|
Ie, a fel ma'r un peth timod, fel o'n ni'n meddwl tibod pa ddiwrnod o ran fel yym diwylliant ysgol a fel swyddi ni.
|
ia a fel mae'r un peth t'mo' fel o'n i'n meddwl top ddiwrnod o ran fel yym diwylliant ysgol a fel swyddi ni
|
lla-33158
|
lla-33158-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33158-0000.wav
|
cy
|
Don't cerdded yn y canol! Cerdded ar naill ai y chwith, neu ar y dde. Nawr, ddysgais i yn yr ysgol bobl, i cerdded, ar y chwith.
|
don't cerdded yn y canol cerdded ar rhai y chwith ni ar y dde nawr ddysges i yn yr ysgol bobol i gerdded ar y chwith
|
lla-33159
|
lla-33159-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33159-0000.wav
|
cy
|
yym daearyddiaethau ystadegol ydy'r rhain, yy felly nid wardiau a chymunedau ella pethe dach chi'n fwy cyfarwydd efo nhw.
|
yym dere 'di deitha ystadegol ydi rhain felly mi ati a chymunedau lle petha 'dach chi'n fwy cyfarwydd a maen nhw
|
lla-33160
|
lla-33160-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33160-0000.wav
|
cy
|
ia wnawn... neu wna i wna i ddarllen o
|
ie na ne- nai nai ddarllan o
|
lla-33161
|
lla-33161-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33161-0000.wav
|
cy
|
You know yy.
|
'na ie
|
lla-33162
|
lla-33162-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33162-0000.wav
|
cy
|
ynglŷn â'r holl beth 'ma dwi'n gwbod dim byd amdanyn nhw.
|
mae o'r holl betha 'ma dwi dim byd amdano
|
lla-33163
|
lla-33163-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33163-0000.wav
|
cy
|
Mae... mm ...fe'n shei, mae e'n shei.
|
ma' ma'n shining mae isie i
|
lla-33164
|
lla-33164-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33164-0000.wav
|
cy
|
I'm warn- yy This is your first warning, this is your second warning, this is your third.
|
yn hwn yy i ffres fo ne' be' sy seremoni sy sy 'llu
|
lla-33165
|
lla-33165-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33165-0000.wav
|
cy
|
Nid pawb fysa'n medru wneud hynny, felly llongyfarchiadau mawr iawn i chdi,
|
ni bowb yn medru neud hynny felly llongyfarchiadau mawr iawn i chdi
|
lla-33166
|
lla-33166-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33166-0000.wav
|
cy
|
Ma- ma- mae'n dechrau'n y presenol...
|
ma- ma- mae'n dech- yn y presennol
|
lla-33167
|
lla-33167-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33167-0000.wav
|
en
|
Oh my gosh yeah!
|
oh my gosh ie
|
lla-33168
|
lla-33168-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33168-0000.wav
|
cy
|
bo' rhaid chdi warchod natur.
|
ma' rhai' chdi warchod natur
|
lla-33169
|
lla-33169-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33169-0000.wav
|
en
|
She's moving mad.
|
sut ma'r
|
lla-33170
|
lla-33170-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33170-0000.wav
|
cy
|
tibod dan ni'n dechrau rampio fyny.
|
tibod 'dyn ni dechra rampiau fyny
|
lla-33171
|
lla-33171-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33171-0000.wav
|
cy
|
yym, o ti'n byw y profiad o'r ymchwiliad 'ma odden nhw'n sbio fewn i lofruddiaeth ddigwyddodd yn ddiwedd y nawdegau yn Baltimore yn America.
|
yym o' ti'n byw y profiad o yr ymchwiliad meddwl os fi o fewn i lofruddiaeth ddigwyddodd yn ddiwedd yr adega yn boltio ma' hwn yn america
|
lla-33172
|
lla-33172-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33172-0000.wav
|
cy
|
"Ie, mae'n a ti'n mynd i yfed hwnnw a ti'n mynd; ""ma- calch yw hwnnw hwnna ddim llaeth y twat!"""
|
ie mynd a ti'n mynd i yfed hwnnw a ti'n mynd ma' ca'l chi hwnna ddim lladd twat
|
lla-33173
|
lla-33173-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33173-0000.wav
|
cy
|
So yeah, dyna ni!
|
so ie dyna ni
|
lla-33174
|
lla-33174-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33174-0000.wav
|
cy
|
Mae hwn, wnaeth hwn gael ei bostio
|
ma' hwn yn wnaeth o gael ei bostio
|
lla-33175
|
lla-33175-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33175-0000.wav
|
cy
|
Ma' Cyngor Sir Caerfyrddin hefyd yn gwneud yr un peth ac ambell i sir arall hefyd ar draws Cymru.
|
ma' cyngor sir gaerfyrddin hefyd yn gwneud yr un peth ac ambell'i sy'n arall hefyd ar draws cymru
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.