Search is not available for this dataset
speaker
large_string
utterance
large_string
path
large_string
lang
large_string
sentence
large_string
transcription
large_string
lla-33576
lla-33576-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33576-0000.wav
cy
Medd a ryw betha' hen.
le a ryw bethau
lla-33577
lla-33577-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33577-0000.wav
cy
y plane, ia, dani'n... ia. ...byw arno fo ia.
y poen da ia ryw yna
lla-33578
lla-33578-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33578-0000.wav
cy
Ista ar soffa efo chdi a gwatsiad teli neith.
fysa soffa efo y teli
lla-33579
lla-33579-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33579-0000.wav
en
The Crystal Bible Volume One, Two, and Three?
y crystal bai bo' fory môn two and three
lla-33580
lla-33580-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33580-0000.wav
en
"We turned the TV off and you go, ""Right, ok. I'm in the z- I'm in the moment. I've got the remote in my hand. I'm going to, trick the audience, by thinking I'm turning the TV off."" ""And Ellis is going to play along 'cause he knows what I'm doing."""
ti'n mynd ati i fi o ryw go reit ocay mynd nes yn in the moment and got them from not my i'm in gyda it your dreams fi they can't hyn yn y tŷ fi and there's just going to bereal long as you know about it literature
lla-33581
lla-33581-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33581-0000.wav
cy
Fwriad o ti'n gwybod?
bwriad o ti g'od
lla-33582
lla-33582-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33582-0000.wav
cy
"A dan ni 'di gweld lot o bobl yn cyfarfod Crist, falle am y tro cynta, ac yn cael y wefr o nabod Iesu neu gweld pwy yw e."""
a 'dyn ni 'di gwel' lot o bobol yn cyfarfod crist falle am y tro cynta ac yn ca'l wefr o nabod iesu neu gweld pwy yw e
lla-33583
lla-33583-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33583-0000.wav
cy
Pan dwi yn mynd yn stressed neu pan dwi wedi gorflino
pan dwi yn mynd yn stressed ne' pan dwi wedi gorflino
lla-33584
lla-33584-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33584-0000.wav
cy
Cynna?
cynnau
lla-33585
lla-33585-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33585-0000.wav
cy
A minnau'n chwarae bas ar y gân yna de.
a mynd ar ochr y basa mae gen i raddau
lla-33586
lla-33586-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33586-0000.wav
cy
Dyma y math o gyd-destun oedd Eseia yn byw ynddo fe wrth i'r brenin Usseia farw.
dyma math o gyd-destun oedd eseia yn byw ynddo fe wrth i'r brenin eseia farw
lla-33587
lla-33587-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33587-0000.wav
cy
A dyna fo
a dyna fo
lla-33588
lla-33588-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33588-0000.wav
cy
Weithiau?
weithia'
lla-33589
lla-33589-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33589-0000.wav
cy
Wir wir i chi, oedd e'n rili anodd.
wir wir i chi oedd e'n rili anodd
lla-33590
lla-33590-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33590-0000.wav
cy
Dau is like you know
cause like you know
lla-33591
lla-33591-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33591-0000.wav
cy
Madrach.
adra
lla-33592
lla-33592-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33592-0000.wav
cy
So wnaethon ni fynd i weld HMS Morris.
wnaethon ni fynd i weld hi times morris
lla-33593
lla-33593-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33593-0000.wav
cy
Odd y cwt yn costio jyst iawn gymaint â'r beic.
oedd y cwtsh yn 'c'os dwi jyst ddim yn gorfod derbyn
lla-33594
lla-33594-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33594-0000.wav
cy
Tibod ma' ma' 'na rheolau 'da ni yn eu lle nawr i roi i'n trawsgrifwyr ni ond 'fyd bydd e ar gael 'to i bobl.
tibod ma' ma' 'na rheole 'dan ni'm yn 'i lle nawr i roi un trawsgrifwyr ni ond 'fyd bydd e ar ga'l t'o' i bobol
lla-33595
lla-33595-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33595-0000.wav
cy
Ia.
ia
lla-33596
lla-33596-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33596-0000.wav
cy
Ie, o, good, ie, wnes i anghofio ambiti hwnna, wneu- co- y coffi a'r bara yndyw e?
ia o godi yn i sy'n hoff o y ti ti yn neu côr y cofio bara yna
lla-33597
lla-33597-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33597-0000.wav
cy
s- so ma' hwnna'n mynd i fod yn un elfen ond ble 'y ni'n gweld fyd yw bydd yym...
so so m- ma' hwnna'n mynd i fod yn un a o'n ble 'y ni'n gweld 'fyd duw bydd yrm
lla-33598
lla-33598-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33598-0000.wav
cy
Oddo atha chicken
lot o 'tha chicken
lla-33599
lla-33599-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33599-0000.wav
en
Cause they like put on this persona that they don't need.
cyfleu like pam wnes i sownd yn wneud e ni gyd
lla-33600
lla-33600-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33600-0000.wav
cy
ac yn gwisgo siorts oedd yn dangos eu brecwast nhw, waeth ti ddeud.
dwi'n gwisgo siorts odd yn dangos i brecwast n'w effaith i ddeud
lla-33601
lla-33601-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33601-0000.wav
cy
mynd i gadw hwna i mewn i ddysgu gwers i chi.
efo'r efo ni wedi dysgu gwers
lla-33602
lla-33602-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33602-0000.wav
cy
Oedd wedi cael eu goresgyn neu wrthi yn y cyfnod yma yn... yn... yn brwydro i gadw fatha annibyniaeth.
wedi cael ei goresgyn neu wrth yn y cyfnod yma yn yn yn popeth yn brwydro i gadw'r o annibyniaeth
lla-33603
lla-33603-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33603-0000.wav
cy
Achos oedd Daniel Glyn wedi gwneud rhywbeth ar radio efo fi am roi pointers i fi a pethau.
a choed doniol glyn wedi neud rwbeth ar radio efo fi am roi pointers i a pethau
lla-33604
lla-33604-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33604-0000.wav
cy
Dyna pam dwi di gadael fatha, tair mlynedd cyn wneud y stori yma.
dyna pam dwi 'di gadal so tair mlynedd cyn wneud y stori yma
lla-33605
lla-33605-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33605-0000.wav
en
The way she just goes,
the way she just goes
lla-33606
lla-33606-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33606-0000.wav
cy
Ie... A, joio? T- tro cyntaf yn wneud, gweithio fel 'na?
ie joio tro cyntaf yn ei o
lla-33607
lla-33607-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33607-0000.wav
cy
Er oedd... dwi'n meddwl oedd hwn 'di dechrau yn stand-up a wedyn 'di mynd i actio.
mae'r dwi'n meddwl hwn 'di dechra yn stand-up a wedyn 'di mynd i actio
lla-33608
lla-33608-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33608-0000.wav
cy
Ond ti'mod, mae hi yna, yn dyw hi.
ond t'mo mae hynna'n dywyll
lla-33609
lla-33609-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33609-0000.wav
cy
sa i'n gwbod, sa i moyn bod yn greulon, ond maen nhw jyst ddim yn dda iawn.
ti'n gwbo lle ma'n bod yn greulon ond ma' n'w jyst ddim yn dda iawn
lla-33610
lla-33610-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33610-0000.wav
cy
Sa i'n gweud bod pobl lawr fel lawr ffordd hyn ddim yn gwybod beth yw perthyn i rywbeth, fel sa i'n gweud 'na.
sa i'n gweud bo' pobol lawr fel lawr ffor' hyn ddim yn gwbod beth yw perthyn i rhywbeth fel sa i'n gwylio'r 'na
lla-33611
lla-33611-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33611-0000.wav
cy
O.
o
lla-33612
lla-33612-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33612-0000.wav
cy
A ti'n mynd... Sa i'n gwbod ma' neis i fynd yn ystod holidays haf, achos ti'n gallu edrych ymlaen i fe .
a ti'n yn so ma' ma'n neis ma'n y pan 'di ddeud haf achos ti edrych mlan i ferch
lla-33613
lla-33613-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33613-0000.wav
cy
Mam, ti'n gallu prynu tocyn, plîs?
pam ti'n gallu prynu tocyn dydd
lla-33614
lla-33614-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33614-0000.wav
cy
Ia.
ia
lla-33615
lla-33615-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33615-0000.wav
cy
So o'n i 'di mynd allan
so ni 'di mynd allan
lla-33616
lla-33616-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33616-0000.wav
cy
so'r Toms ydi pwy yr Allied Forces? Tommies ia?
sorto ond os ydi pwy ardaloedd flasus tom is
lla-33617
lla-33617-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33617-0000.wav
cy
dros fil o flynyddoedd yn hawdd. Bell dros.
dros fi lyfli a ma' hwnna'n hala o bell dros
lla-33618
lla-33618-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33618-0000.wav
en
Rah Melanie, what toggage is it?
nôl mewn yw o two girls
lla-33619
lla-33619-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33619-0000.wav
en
Breakdown.
fuck down
lla-33620
lla-33620-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33620-0000.wav
en
It's a nice way to self-reflect.
establish way to sylffwr fflat
lla-33621
lla-33621-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33621-0000.wav
en
Tasha, I'll always love Tasha.
tasha and i was like tasha
lla-33622
lla-33622-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33622-0000.wav
cy
So, pwy daeth i ti a dweud, ti moyn wneud hyn?
pwy pwy chi'n ti ti a dweud ti moyn wneud hyn
lla-33623
lla-33623-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33623-0000.wav
cy
Diolch massive am eich negeseuon, ac am y support i gyd am y pennod gyntaf.
joch a masif am eich negeseuon ac am y support i gyd am y pennod gyntaf
lla-33624
lla-33624-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33624-0000.wav
cy
Mae fe'n shocking acshyli .
ma' fe'n shocking acshyli
lla-33625
lla-33625-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33625-0000.wav
cy
A ma' hi'n deutha chdi amdan yr... amdan y ghost 'ma.
a ma' hi hi'n deutha chdi amdan y amdano os 'ma
lla-33626
lla-33626-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33626-0000.wav
cy
A dyna, bob tro dwi'n agor tudalen o'r llyfr, yy o'r llyfr 'na, mae o'n mynd â fi,
a dyna bob tro dwi'n agor tudalen o'r llyfr o'r llyfr 'na mae'n mynd â fi
lla-33627
lla-33627-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33627-0000.wav
cy
A oedd e'n nabod fi... yn nabod bydde- bydden i'n cario mlaen yn dyfalbarhau a trwy y gwaith yna bydde fe yn pigo fi fyny ac yn annog fi cario mlaen.
odd e'n nabod fi nabod bydde- bydden ni'n cario mlaen yn dyfalbarhau a trwy y gwaith yna bydde fe yn pigo fyny ac yn annog 'di cario mlaen
lla-33628
lla-33628-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33628-0000.wav
cy
Na. Ond mae yn... Mam dal yn cadw y Lego bricks.
na ond mae e'n mam dal yn canolog like goben
lla-33629
lla-33629-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33629-0000.wav
cy
Ond like, you know os oedd 'da fi'r cyfle I would, you know, go for it
ond ma' o os ma' 'da fi yr cyfle i wedi o goffi
lla-33630
lla-33630-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33630-0000.wav
cy
Bod e ar like that Easy Jet flight ddo fel gyda'r cyhoedd after being one of the most... I know! ...spoken about people.
i ar like ie easyjet flight fel fel gyda'r cyhoedd at byw yn y maes awyr y yma
lla-33631
lla-33631-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33631-0000.wav
cy
Ma 'na residents.
mae 'na president
lla-33632
lla-33632-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33632-0000.wav
cy
A wedyn oedd e 'di wneud e and then the next day it didn't happen and then she kicked on.
a odd e 'di neud e wel nabod yn really i've done
lla-33633
lla-33633-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33633-0000.wav
cy
Be oedd y bwriad?... Bwriad, dan ni'n sôn am y cynllun oedd gan y dyn, mynach oedd o...
be' o y bwriad ydy sôn am am y cynllun oedd gan y dyn mynychodd o
lla-33634
lla-33634-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33634-0000.wav
cy
Iawn.
iawn
lla-33635
lla-33635-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33635-0000.wav
cy
A, fi fyd, ie.
o ia ia
lla-33636
lla-33636-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33636-0000.wav
cy
yym dwi ddim yym... does dim amser i sôn am bawb fan hyn ond ma' bobl fel cwmni Cymen 'y ni'n ffodus iawn iawn o'r cydweithio sydd gyda ni gyda nhw.
yym dwi ddim pwrpas dim amser i sôn am bawb fan hyn ond a bobol fel cwmni cymen 'y ni'n ffodus iawn iawn o cydweithio sy gyda ni gyda nhw
lla-33637
lla-33637-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33637-0000.wav
cy
Os ti'n pushio botwm yma neu os ti'n wneud fflip neu rywbath.
ti'n pushio botwm arall wnes ti wneud 'na fo
lla-33638
lla-33638-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33638-0000.wav
cy
Yym oh my gosh, mae rhywun yn gofyn fi what 'cunt' means. Oh don't, I'm not in the mood for that. Sori, reit, yym
yym bod my gosh ma' rywun yn gofyn fi word count fi'n s- onto that i'm not the to yma sori reit yym
lla-33639
lla-33639-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33639-0000.wav
cy
bloda a coed, yy.
floda a coed
lla-33640
lla-33640-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33640-0000.wav
cy
Ond mae'r un peth efo petha du a gwyn a petha... yym tr- tramor, dwi'n meddwl, o ran ffilmiau.
gorfod beth os du a gwyn a petha yym jy- tramor dwi meddwl bod 'na ffilmiau
lla-33641
lla-33641-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33641-0000.wav
cy
Watch me now next year with my little chicken business called Ellis.
watch mi nawn actually weud o yn busnas gweld elis
lla-33642
lla-33642-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33642-0000.wav
cy
Felly m- mewn ffordd ma' hwn dal yn 'Steddfod yndi? Dyna sy'n neis.
felly mewn ffor ma' hwn balans 'steddfod yndi dyna sy'n wneud
lla-33643
lla-33643-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33643-0000.wav
cy
Am ryw reswm, o'n i'n meddwl it was like, pob yn ail, like, you know? Girls this year, boys that year, girls this year. Wel.
am ryw reswm o'n i'n meddwl i was like pob yna i like you know just like boys are going to ie wel
lla-33644
lla-33644-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33644-0000.wav
cy
oes 'na bobl nawr yn mynd i gymryd mantais ar y sefyllfa yn fan hyn a dod mewn.
o's 'na bobol yn nawr yn mynd i gymyd mantais ar y sefyllfa yn fan hyn a dod mewn
lla-33645
lla-33645-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33645-0000.wav
cy
Reit, Will Young.
reit wel iawn
lla-33646
lla-33646-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33646-0000.wav
cy
Ti'n gwbod be ti'n cael wrth mynd i Costa.
ti'n g'o be' ti'n ca'l ardd mynd i costa
lla-33647
lla-33647-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33647-0000.wav
cy
Yym, ia felly,
yym ie felly
lla-33648
lla-33648-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33648-0000.wav
cy
Ia? ‘Di hwnna ddim yn cŵl enw.
ia dyw hwnna ddim yn coelio hynna
lla-33649
lla-33649-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33649-0000.wav
cy
Dyna pryd wnes i like dechre like teimlo fel right ok mae rhaid i fi sgwennu rhywbeth.
dyna pryd wnes i like dechrau like teimlo fel reit mae'n rhaid i fi sgwennu rywbeth
lla-33650
lla-33650-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33650-0000.wav
cy
Ie, a wedyn ma' fe'n 'wneud 'i hunan yn victim, like o, fi jyst yn mynd i fynd adre, fi jyst... Oh!... yn mynd i fynd adre, oh stop it hun.
ie a wedyn ma' fe yn 'u hunan a bit like o' fi jyst fi 'di mynd adre fi do adre o stopio
lla-33651
lla-33651-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33651-0000.wav
cy
ac oedden nhw'n leinio'r... stumog y babi...
ac oddan nhw'n leinio'r stumog y babi
lla-33652
lla-33652-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33652-0000.wav
cy
ma' hwnna'n deud y cwbl dydy.
ma' nhw'n deud ti cwpwl 'de
lla-33653
lla-33653-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33653-0000.wav
cy
Yym a so o'n i'n gweitho'n agos iawn efo Macsen yym i weitho i weld pa fath o bethe o fewn yr iaith oedd yn yy hawdd, neu yn anoddach i adnabod.
yym a so o'n i'n gweithio yn agos iawn efo macsen yym i witho i weld pa fath o bethe o fewn yr iaith yn yy hawdd neu yn anoddach i adnabod
lla-33654
lla-33654-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33654-0000.wav
cy
O ia ti ti ti'n committed?
o ia ti ti tîm cyfieithu
lla-33655
lla-33655-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33655-0000.wav
cy
Mae ein haelodau ni'n llawn barn, yn heriol ac yn arbrofol, ac yn ein gwthio ni bob amser i dyfu ac i wella.
neu one llawn darn lleol ac wnaeth pobl yn i gwthio'r i bob amser i dyfu ac yn gwella
lla-33656
lla-33656-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33656-0000.wav
cy
ia cysylltwch...
y stwff nw
lla-33657
lla-33657-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33657-0000.wav
cy
Wnes i wneud fel cylchlythyr.
nesh i neud fel cylch lythyr
lla-33658
lla-33658-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33658-0000.wav
cy
"Falle nid Jessie ddo, Will a rhywyn arall. Fi'n credu that the British Government will keep him... ""British Government""?!"
allan neges iddo wela rhywun arall fi'n credu that up with this girl energy ben buttercup foment
lla-33659
lla-33659-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33659-0000.wav
cy
Yws Gwynedd.
i sgwennu
lla-33660
lla-33660-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33660-0000.wav
cy
Wrth yml bedd mam a dad fi... Yy, am horrible ... achos o'n i'n jêl.
fatha meddwl be ma' nhw'n darllen achos yym o'n i'n o'n i'n jêl
lla-33661
lla-33661-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33661-0000.wav
cy
Yym ac... ac mae'n cwyno am ormes y Saeson pan oedd Æthelstan yn Lloegr
yym ac ac mae'n cwyno am ormes y saeson pennod a ffoster yn lloegr
lla-33662
lla-33662-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33662-0000.wav
cy
Yym felly dwi'n meddwl byddai byddai fo'n fix timod.
yym felly dwi'n meddwl bydde bod fo'n t'od fuck's t'od
lla-33663
lla-33663-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33663-0000.wav
cy
yym ac aeth hi hwnt wrth gwrs yn y chwedegau.
yym ac a thu hwnt wrth gwrs yn y chwedegau
lla-33664
lla-33664-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33664-0000.wav
cy
Dim ond yn y chweched ganrif mi oedd Gwyddelodd yn dŵad o Iwerddon draw i i Iwerddon a dechrau sefydlu iaith sy'n bellach yn Aleg yr Alban de.
dim ond yn y chweched ganrif mi oedd gwyddelod yn dŵad o iwerddon draw i iwerddon y dechre sefydlu iaith sydd bellach yn a leg yr alban 'de
lla-33665
lla-33665-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33665-0000.wav
cy
Joio I'm going to shit in your suitcase, send it over to you. Jacques do it.
troi 'lly ag yn y yn llwcus andrew mitchel dyw e
lla-33666
lla-33666-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33666-0000.wav
cy
Sy' wnes ti ddarllen hwnna hefyd do?
sut wnest ti ddarllen hwnna hefyd yr
lla-33667
lla-33667-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33667-0000.wav
cy
A mae wastad yn rili anodd hefyd, jyst...
mae wastad yn rili anodd 'fyd jyst
lla-33668
lla-33668-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33668-0000.wav
cy
Maen nhw maen nhw isie rhywbeth naill ai ar Open Government Licence, yr OGL, neu CC0.
ma' n'w ma' n'w isie rwbeth naill ai ar open gyfer mae'n bleser trw jêl ni sy- sy- sirol
lla-33669
lla-33669-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33669-0000.wav
cy
Ond hefyd fi'n credu ma' fe'n...
on' hefyd fi'n credu ma' fe'n
lla-33670
lla-33670-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33670-0000.wav
en
The way it drapes off my shoulders and sits perfectly around my chest.
newid drips off mae shoulders yn sut peth y giro jest
lla-33671
lla-33671-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33671-0000.wav
cy
Ti 'di ffeindio enw'r ci?
ti 'di be 'di enw'r ci
lla-33672
lla-33672-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33672-0000.wav
cy
Yn doedd e.
yn diodde
lla-33673
lla-33673-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33673-0000.wav
en
Not that.
not that
lla-33674
lla-33674-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33674-0000.wav
cy
Wyt ti am drio coginio adra?
wyt ti am drio coginio adra
lla-33675
lla-33675-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33675-0000.wav
cy
Sa'i mo, d- falle taw jyst dynion yw hyn.
timod dwi'n falle taw jyst dynion nefyn