Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-33776
|
lla-33776-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33776-0000.wav
|
cy
|
Ac yym ni jyst yn dechre dilyn bywyd hi.
|
ac yym ni jyst yn dechrau dilyn bywyd hi
|
lla-33777
|
lla-33777-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33777-0000.wav
|
cy
|
Melys.
|
melys
|
lla-33778
|
lla-33778-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33778-0000.wav
|
en
|
Call me by your name.
|
oni bai am neb
|
lla-33779
|
lla-33779-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33779-0000.wav
|
cy
|
Ia.
|
ia
|
lla-33780
|
lla-33780-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33780-0000.wav
|
cy
|
He's moved mad before. Falle bod 'na patrwm fan hyn. Falle bod 'na acshyli.
|
i's math fab efo falle bod 'na patrwm fan hyn falle bod 'na actually
|
lla-33781
|
lla-33781-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33781-0000.wav
|
cy
|
Gwisg- gwisgo siorts.
|
yr episod
|
lla-33782
|
lla-33782-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33782-0000.wav
|
en
|
He's still there.
|
iste o fe
|
lla-33783
|
lla-33783-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33783-0000.wav
|
cy
|
fod efo natur fel ti'n deud am hanner awr, awr.
|
ydi'r efo natur fel ti'n deud am hanner awr
|
lla-33784
|
lla-33784-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33784-0000.wav
|
cy
|
Ma' hynny'n fwy neu lai yn debyg i'r hyn wnaethon ni weld yn nghyfrifiad dwy fil ac unarddeg gyda llaw, felly ma'n ymddangos fel bod 'na ryw batrwm, rhywbeth yy batrwm yn fan'na.
|
ma' hynny fwy neu lai yn debyg i'r hi nathon ni weld yng nghyfrifiad dwy fil ac unarddeg gyda llaw felly mae'n ymddangos fel 'sa 'na ryw batrwm rwbath yy batrwm yn fan'na
|
lla-33785
|
lla-33785-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33785-0000.wav
|
cy
|
Be' beth am drio cyfrol newydd sbon danlli, yy, Siân Northy, Perthyn.
|
yy beth am drio cyfrol newydd sbon dan 'lly yy siân o'r 'di perthyn
|
lla-33786
|
lla-33786-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33786-0000.wav
|
cy
|
Ia'r peth ydi, 'sa 'sa chdi dim ond yn gorfod wneud fatha un o rheina bob two years neu rywbath.
|
ia petha fysa 'sa chdi 'di mond yn gor'o' fatha neud un o rheina bob tro fi fo
|
lla-33787
|
lla-33787-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33787-0000.wav
|
cy
|
Wyt ti'n synnu bod Jay ddim yn cael well llwyddiant?
|
wyt ti neu bod jay ddim yn ca'l well llwyddiant
|
lla-33788
|
lla-33788-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33788-0000.wav
|
cy
|
Y cysyniad bod y Gododdin wedi goroesi trwy gyfrwng y farddoniaeth.
|
y cysyniad bod y gododdin wedi goroesi trw gyfrwng o farddoniaeth
|
lla-33789
|
lla-33789-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33789-0000.wav
|
cy
|
Mae'r dyn neu'r ddynes eisiau gwneud ceiniog neu ddwy i gynnal eu teulu.
|
mae'r dyn yn ddynes isio neud ceiniog neu ddwy gynnal i deulu
|
lla-33790
|
lla-33790-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33790-0000.wav
|
cy
|
Sy ddim y job neisa, ma' raid fi...
|
ti yn dim fy job neis aberteifi fi
|
lla-33791
|
lla-33791-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33791-0000.wav
|
cy
|
Dibynnu beth ti'n feddwl, dwi'n ystyried rhywbeth dan ddeg ar hugain yn ifanc.
|
dwi'n cytuno dwi'n ystyried rwbeth dan deg ar ugian yn ifanc
|
lla-33792
|
lla-33792-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33792-0000.wav
|
cy
|
Ie ma' ma' meddw- meddwl am y dynamic o fel, plentyn a rhiant yn un diddorol nag yw e? Achos fel ...
|
ie ma' oedd o'n meddwl am y dynamic o fel pentre riant yn un diddorol achos fel
|
lla-33793
|
lla-33793-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33793-0000.wav
|
en
|
Say no more!
|
sai'n o fo
|
lla-33794
|
lla-33794-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33794-0000.wav
|
cy
|
So dy- dyma yw yym y geiriau proffwydol yma. Mae yym, ma' nhw'n eiriau darluniadol, ond maen nhw dal ynglyn â helpu pobl gyrraedd at y gwir.
|
so dyma yw am y geiria' proffwydol yma mae o'n maen nhw'n eiriau darluniadol ond maen nhw dal ynglŷn â helpu pobol gyrraedd at y gwir
|
lla-33795
|
lla-33795-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33795-0000.wav
|
cy
|
Ella 'swn i isio dod i nabod yr... llefydd amlwg.
|
felly os i isio dod i nabod rhe- llefydd amlwg
|
lla-33796
|
lla-33796-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33796-0000.wav
|
cy
|
Pan ti'n meddwl am englyn, mae'n siwr ti meddwl am englyn unodl union efo pedwar llinell.
|
pan ti'n meddwl englyn ma' isio ti'n meddwl am englyn unodl union efo i darllen e
|
lla-33797
|
lla-33797-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33797-0000.wav
|
cy
|
Ond be dwi isio sôn am heddiw 'ma ydy y datblygiadau.
|
ond be' dwisho sôn am heddiw 'ma ydi y datblygiadau
|
lla-33798
|
lla-33798-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33798-0000.wav
|
cy
|
Pan o'n i'n ryw 15 oed?
|
pan o'n i'n ryw bymtheg oed
|
lla-33799
|
lla-33799-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33799-0000.wav
|
cy
|
Be' odd hwnna? Tisho 'sbonio be' odd y clip?
|
be oedd hwnna ti isio esbonio pethe cledd
|
lla-33800
|
lla-33800-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33800-0000.wav
|
cy
|
Oh so you're gonna go with a... mm! ...nineteen year old are you hun?
|
ok so iwerddon mae mynd i weld yw hyn
|
lla-33801
|
lla-33801-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33801-0000.wav
|
cy
|
dwi'n joio'r Steddfod dechrau'r wythnos cyn i'r lluoedd ddod diwedd yr wythnos, fatha yn dy gwmni di sawl blwyddyn wan.
|
dwi'n joio'r 'steddfod dechre'r wythnos cyn i'r lleoedd ddod diwedd yr wythnos fatha wedi ni gwmni di sawl blwyddyn wan
|
lla-33802
|
lla-33802-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33802-0000.wav
|
cy
|
Sa hwnna'n scario rywun
|
t'od yy
|
lla-33803
|
lla-33803-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33803-0000.wav
|
cy
|
Honestly, it was amazing. Ac hefyd, oedd e jyst like oedd e jyst mor lysh bod oedd 'da fi y cyfle i wneud hynna am ddim!
|
o wnes i was <anadlu> ac hefyd oedd e just like oedd e jyst mor lysh bod oedd 'da fi arall cyfle i wneud hynna am ddim
|
lla-33804
|
lla-33804-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33804-0000.wav
|
cy
|
But then...
|
ydyn
|
lla-33805
|
lla-33805-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33805-0000.wav
|
cy
|
Mae menyn yn wneud gwahaniaeth os gei di fenyn...
|
mae myn' yn wneud gwahanieth os gei di fyn 'yn
|
lla-33806
|
lla-33806-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33806-0000.wav
|
cy
|
Sori!
|
do dwi
|
lla-33807
|
lla-33807-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33807-0000.wav
|
cy
|
Felly, byddwch chi'n gallu gweld yr orsedd.
|
felly byddwch chi'n gallu gweld yr orsedd
|
lla-33808
|
lla-33808-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33808-0000.wav
|
cy
|
M- mae hi wedi ennill llu o wobrau erbyn hyn do?
|
mae'n mae wedyn llywodraeth undod 'ma
|
lla-33809
|
lla-33809-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33809-0000.wav
|
cy
|
Ie. Yym yy wyt ti isio sôn jyst yn sydyn amdan yr swyddi gennyn ni yn benodol yn M-SParc yy dan ni yn gobeithio yy llenwi?
|
ia yym yy o isio sôn jyst yn sydyn amdan yr swyddi gynnon ni yn benodol yn ems sbarc yy 'dan ni yn gobitho yy llenwi
|
lla-33810
|
lla-33810-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33810-0000.wav
|
cy
|
Ia mae wedi'i lleoli yng Nghaernarfon.
|
ie mae wedi'i lleoli gynarfon
|
lla-33811
|
lla-33811-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33811-0000.wav
|
cy
|
I helpu drefnyddion yy ddeall yr hyn sydd ei angen.
|
i helpu drefnyddio yy ddeall yr hyn sydd ei angen
|
lla-33812
|
lla-33812-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33812-0000.wav
|
cy
|
Fan oedd...
|
ar lan y môr
|
lla-33813
|
lla-33813-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33813-0000.wav
|
cy
|
So yym Culhwch ac Olwen am... am... am... am y Brenin Arthur a'i lys ac yn y blaen.
|
so yym cylch o dalent am am am am y brenin arthur a elusen ac yn y blaen
|
lla-33814
|
lla-33814-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33814-0000.wav
|
en
|
Dragon Flyer.
|
roedd gyfla i
|
lla-33815
|
lla-33815-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33815-0000.wav
|
cy
|
Mae 'na ci ar... Na. ...Facebook
|
ma' 'na ci facebook
|
lla-33816
|
lla-33816-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33816-0000.wav
|
cy
|
so fi ddim isie dechrau mesur wedyn faint yw pump cant awr times deg awr?
|
so ddim isie dechrau'n mesur wedyn faint ryw pum cant awr teuns deg awr
|
lla-33817
|
lla-33817-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33817-0000.wav
|
cy
|
i i feirdd a chopiwyr llawysgrifau yn yr oesau canol i i gadw cof am hyn.
|
i o feirdd a chopi well llawysgrif yn yr oesau canol i gadw cael fan hyn
|
lla-33818
|
lla-33818-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33818-0000.wav
|
cy
|
A... o. ...os 'di... o. ...nhw'n cario 'mlaen fel hyn fydd pobl... dyna ...ddim yn gallu fforddio fo.
|
a os ti'n goro cario mlaen y felyn i pobol 'dyn nw ddim yn gallu fforddio fo
|
lla-33819
|
lla-33819-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33819-0000.wav
|
cy
|
Os ei di i mwy, iaith a lleferydd.
|
os ma'n gair i mwy iaith a lleferydd
|
lla-33820
|
lla-33820-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33820-0000.wav
|
cy
|
A mae dou... dou goes bach... wel, ma' fe'n sefyll ar goesau, yn dyw e.
|
a ma' doe- doe- does bach wel mae'n sefyll ar gwaith eniwe
|
lla-33821
|
lla-33821-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33821-0000.wav
|
cy
|
Mor bert, ma' ma'r traethau, ma' ma' gymaint o fel lefydd i fynd ar gyfer awyr iach.
|
mor bell t'mod ma'r traethau 'ma ma' gymin o fel lefydd i fynd ar gyfer awyr iach
|
lla-33822
|
lla-33822-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33822-0000.wav
|
cy
|
Felly y chwedlau brodorol Cymreig o'r Oesau Canol... Reit... Am resymau penodol.
|
felly y chwedlau brodorol cymreig o'r oesau canol rhanbarthau penodol
|
lla-33823
|
lla-33823-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33823-0000.wav
|
cy
|
Sut es di ati i yym chwech pennod, sut es di ati i rannu'r stori drwy'r penodau 'lly?
|
sud 'nes di ati i yym chwech pennod sydd 'nes di ati i rannu'r stori dro penodol 'lly
|
lla-33824
|
lla-33824-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33824-0000.wav
|
cy
|
'Na fo... nice one... Ia.
|
do this ia
|
lla-33825
|
lla-33825-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33825-0000.wav
|
cy
|
Byddai. Ie, ond fel ma'r ma'r ardaloedd yn eitha debyg nagyn nhw o ran fel...
|
bydde ie yn fel ma'r ma'r ardal yn eitha debyg ma' gen o ran fel
|
lla-33826
|
lla-33826-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33826-0000.wav
|
cy
|
'Sa hynna way gwaeth fysa , achos 'sa fo'n goro ffindio fucking het.
|
fysa 'na lai o waith messages yn ar y petha 'de
|
lla-33827
|
lla-33827-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33827-0000.wav
|
cy
|
Mae o wan, achos mae'n ghost ei hun.
|
o ia sa i'n gwybod os 'di <chwerthin>
|
lla-33828
|
lla-33828-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33828-0000.wav
|
cy
|
Ddim tro 'ma, ond yym mae'n siŵr eto fyddan ni'n gwylio ar y teledu.
|
so ma' hwn dyma siŵr eto fyddan ni'n gwylio ar y teledu
|
lla-33829
|
lla-33829-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33829-0000.wav
|
cy
|
O'n i- o'n i o'n i'n yym proud o'n hunan hefyd
|
o'n i o'n i o'n i'n yym prowd o'n i'n arna fi
|
lla-33830
|
lla-33830-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33830-0000.wav
|
cy
|
Ond na, o' nhw... maen nhw myn' i roi fe yn y llyfr.
|
ond na ond nhw maen nhw'n mynd i roi fe yn y llyfr
|
lla-33831
|
lla-33831-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33831-0000.wav
|
cy
|
Yy. Dwi heb wedi bod yn yr Eidal, na, ond wnes i mynd i Vienna yym, wythnos diwethaf efo fy ffrindiau coleg. Yym.
|
yy dw i heb wedi bod yn yr eidal yma ond wnes i mynd i fi yna yym wythnos dwetha efo fy ffrindiau coleg yym
|
lla-33832
|
lla-33832-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33832-0000.wav
|
cy
|
Yym be’ arall i weud. O'n i’n mynd i yy, ychwanegu hefyd, oherwydd, you know...
|
ia neu o'n i'n i ie ychwanegu hefyd oherwydd know
|
lla-33833
|
lla-33833-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33833-0000.wav
|
cy
|
Yym ie, a wedyn...
|
yym ie a wedyn
|
lla-33834
|
lla-33834-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33834-0000.wav
|
cy
|
O 'na fo.
|
ohono fo
|
lla-33835
|
lla-33835-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33835-0000.wav
|
cy
|
O fras pa flwyddyn?
|
o bras pa flwyddyn
|
lla-33836
|
lla-33836-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33836-0000.wav
|
cy
|
"Mewn achos fela a dweud ""sori ond yy dach chi'n gofyn rywbeth dydw ddim yn fodlon ei wneud""."
|
mewn achos fel 'na a dweud sori ond yy 'dach chi'n gweld unrywbeth a dwi ddim yn bo' gynnon ni neud
|
lla-33837
|
lla-33837-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33837-0000.wav
|
cy
|
"So bob tro o'n ni'n achos oedd pobl yn dod mewn i'r pafiliwn a gadael oedd rhaid i fi dweud bob tro... ah ok ...""gwnewch yn siŵr bod chi ddim yn cymeradwyo ar ôl y cân gyntaf"". O'n i'n dweud e tro ar ôl tro ar ôl tro."
|
o bob tro o'n i'n achos o bobl random neu'r pethe ddim yn gadel or like a little gwnewch yn siŵr bo' chi ddim yn cymeradwyo ar ôl y cân gynta o'n i'n dweud e tro ar ôl tro ar ôl tro
|
lla-33838
|
lla-33838-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33838-0000.wav
|
cy
|
Yy don't get me wrong fi'n lico fe. Ma'n bach yn dywyll.
|
a do'n byd ond fi'n lico fe mae o'n bach yn dywyll
|
lla-33839
|
lla-33839-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33839-0000.wav
|
cy
|
Ti'n gweld y lluniau o bobl yn gwisgo ers talwm a petha?
|
ti'n gwybod lluniau o bobol yn disgwl fel fatha
|
lla-33840
|
lla-33840-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33840-0000.wav
|
cy
|
wel os 'dy hi'n nofel reit rwydd fedra i ddarllan o mewn diwrnod 'lly.
|
os ti'n nofel reidrwydd i'r i ddarllan o fel dod môr 'lly
|
lla-33841
|
lla-33841-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33841-0000.wav
|
cy
|
Ia.
|
felly 'de
|
lla-33842
|
lla-33842-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33842-0000.wav
|
cy
|
Yym...
|
yym
|
lla-33843
|
lla-33843-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33843-0000.wav
|
cy
|
Ma' hwnna'n rhyw fath o ymhlyg yn y terms and conditions, odi e, timod.
|
ma' hwnna'n r'wbath yrm myd yn y tŷ ydi siorts ydi a tibod
|
lla-33844
|
lla-33844-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33844-0000.wav
|
cy
|
A wedyn yn diwadd dydd na-natha ni penderfynu mynd yn ôl jyst i weld os oedd y llewod wedi deffro.
|
o yn 'di wedyn nathon ni penderfynu mynd yn ôl jyst i osod y llewod i ddeffro
|
lla-33845
|
lla-33845-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33845-0000.wav
|
en
|
He just...and then, and then Tash's face was like; sorry?!
|
jyst tasha it's was just like
|
lla-33846
|
lla-33846-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33846-0000.wav
|
cy
|
sydd yn gyfystyr â yym tua undeg dau pwynt pedwar y cant o boblogaeth y sir.
|
sy'n gyfystyr a yym ti undeg dau pwynt pedwar y cant o'r boblogaeth y sir
|
lla-33847
|
lla-33847-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33847-0000.wav
|
en
|
Text!
|
<chwerthin>
|
lla-33848
|
lla-33848-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33848-0000.wav
|
cy
|
Ia.
|
ia
|
lla-33849
|
lla-33849-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33849-0000.wav
|
cy
|
Ie, fysa mae'n siwr.
|
ceir sawl sioe
|
lla-33850
|
lla-33850-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33850-0000.wav
|
cy
|
Mewn ryw... yn ystod y tair blynedd dwytha yy ond yn sicr yn y flwyddyn dwytha
|
mewn ryw ystod tair blynadd dwitha yy ond yn sicr yn y flwyddyn dwitha
|
lla-33851
|
lla-33851-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33851-0000.wav
|
en
|
The colours were no where to be seen.
|
ma' ca'l os maen nhw wedi be sy'n
|
lla-33852
|
lla-33852-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33852-0000.wav
|
en
|
Shitloads.
|
t'o'
|
lla-33853
|
lla-33853-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33853-0000.wav
|
cy
|
Pa un oedd e?
|
mae ma' fe
|
lla-33854
|
lla-33854-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33854-0000.wav
|
cy
|
Ond, dwi'm yn meddwl bod hynna.
|
ond dwi'm yn meddwl bo' ti 'de
|
lla-33855
|
lla-33855-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33855-0000.wav
|
cy
|
Odpeth, wythnos yma?
|
odpeth wsos yma
|
lla-33856
|
lla-33856-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33856-0000.wav
|
cy
|
Ma' Taylor Swift yn mynd i gwrando i'r pod 'ma reit and she's going to shoot me, she's going to be like oh butt, well Taylor, I've sent you a message on Instagram you're not replyin'. Don't hate me, Taylor, I love you.
|
ma' taylor swift wedi gwrando i'r pod reit and she's going to show me she's going to be like aw bet wel taylor resentio'r methu jyst instagram fi un o'r pethau ie know mi teulu i love
|
lla-33857
|
lla-33857-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33857-0000.wav
|
cy
|
Ond ma' 'na gymaint o betha oherwydd, oedd 'na stwff yna oedd yn dod o fatha d- dwy fil dau gant o flynyddoedd cyn Crist.
|
ond ma' gymaint o betha oherwydd oedd sdwff yna oedd yn dod o fatha dy- dwy fil a dau gant o flynyddoedd cyn crist
|
lla-33858
|
lla-33858-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33858-0000.wav
|
en
|
It's a gilet but it's like a woolly gilet.
|
yn rili lazy it's eitha cŵl i shining
|
lla-33859
|
lla-33859-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33859-0000.wav
|
cy
|
Yn dwy fil ac unge- un deg chwech.
|
yn dwy fil ag un deg chwech
|
lla-33860
|
lla-33860-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33860-0000.wav
|
cy
|
Wel achos yr holl ph- pobol famous yn marw a Brexit a Trump.
|
o achos yr holl pobl nhw ar y brêcs it y tram
|
lla-33861
|
lla-33861-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33861-0000.wav
|
cy
|
Neu ee gyfeithu ar y pryd neu gyfieithu testun.
|
be cig ar y pryd neu cyfieithu testun
|
lla-33862
|
lla-33862-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33862-0000.wav
|
cy
|
Nid fi.
|
nid fi
|
lla-33863
|
lla-33863-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33863-0000.wav
|
cy
|
Ond mae hefyd yn pwyntio at y ffaith ei fod e'r brenin sy'n gwasanaethu.
|
ond mae hefyd yn pwyntio at y ffaith i fod ar brenin sy'n gwasanaethu
|
lla-33864
|
lla-33864-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33864-0000.wav
|
cy
|
Oedd e'n gweud bydd e'n mynd lan i Liverpool wedyn.
|
oedd 'i'n gweud bydd e'n myn' lan i lerpwl wedyn
|
lla-33865
|
lla-33865-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33865-0000.wav
|
cy
|
Fi'n meddwl maen nhw jyst mynd i bod like you know, they're gonna fight but they both can take it.
|
i meddwl maen nhw jyst myn' i bod like you know the gyda fight both cyn contagious
|
lla-33866
|
lla-33866-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33866-0000.wav
|
cy
|
"a fel, ei eiriau fo oedd hyn, ""o'n i'n dwp yn yr ysgol ond wan dwi'n gallu cynnal sgwrs mewn tua deuddeg o ieithoedd achos nawn nhw ddim newid i ti draw fan'na"
|
a fel eiriau fod i'n o'n i'n dop yn yr ysgol ond rŵan dwi'n gallu cynnal sgwrs mynd a deuddeg o ieithoedd achos nown n'w ddim newid y draw 'na
|
lla-33867
|
lla-33867-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33867-0000.wav
|
cy
|
Ie dyle bod o... mae'n rhaid i chi ddysgu colli cyn allwch chi ennill.
|
'di amdano fo ma' 'na chi ddysgu colli cyn i ennill
|
lla-33868
|
lla-33868-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33868-0000.wav
|
cy
|
Tir trwm, cleog, damp.
|
i'r trwm clayog dan
|
lla-33869
|
lla-33869-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33869-0000.wav
|
cy
|
A hefyd, ma- mae siarad dwy iaith hefyd yn...hefyd.
|
a hefyd ma' ma' siarad dwy iaith hefyd yn hefyd
|
lla-33870
|
lla-33870-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33870-0000.wav
|
cy
|
Joio
|
joio
|
lla-33871
|
lla-33871-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33871-0000.wav
|
cy
|
So d- d- dan ni'n dan ni'n yy dod agos y tri deg munud.
|
so 'dyn 'dan ni'n yy ni'n yn dod ac os i mae dau dyfai- yy yy yy yy y tri deg munud
|
lla-33872
|
lla-33872-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33872-0000.wav
|
cy
|
byw mewn natur nag oes?
|
byw mewn natur nag oes
|
lla-33873
|
lla-33873-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33873-0000.wav
|
cy
|
Be- beth wyt ti'n wneud? Yym fi'n mynd heno i weld yym Hywel Gwynfryn a Betty George
|
beth beth 'yt ti'n neud yym fi myn' hyn o i weld yym hywel gwynfryn a bet i dod
|
lla-33874
|
lla-33874-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33874-0000.wav
|
cy
|
Rowena, y fam, wrth gwrs, cyn y terfyn.
|
rowena y fam wrth gwrs cyn y terfyn
|
lla-33875
|
lla-33875-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33875-0000.wav
|
cy
|
Cau pwll lladd cymuned.
|
cau pwll lladd cymuned
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.