Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-33676
|
lla-33676-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33676-0000.wav
|
en
|
Oh that wasn't it.
|
ola odd neis
|
lla-33677
|
lla-33677-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33677-0000.wav
|
cy
|
Like, literally, pryd ti'n gwylio, like the, um,
|
literally pryd ti'n gwylio like yym
|
lla-33678
|
lla-33678-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33678-0000.wav
|
cy
|
ia ond ma'r...
|
ie ond ma'r
|
lla-33679
|
lla-33679-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33679-0000.wav
|
en
|
When he told me, I was like, that is very Ellis, though.
|
dŵr o ddau imperialis wel
|
lla-33680
|
lla-33680-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33680-0000.wav
|
en
|
Love her.
|
nesa
|
lla-33681
|
lla-33681-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33681-0000.wav
|
cy
|
Literally a dyw e ddim yn gwneud unrhyw beth nôl i hi. Dyna be fi'n gweld. It's like... He's not bothered!
|
tri a dyw e ddim yn neud unrywbeth nôl i hi dyna be fi'n gweld was like it
|
lla-33682
|
lla-33682-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33682-0000.wav
|
cy
|
Fi dal yn ffansïo fe, os unrhywbeth dwi’n ffansïo fe mwy achos mae 'na mwy o red flags but like, that’s a me problem.
|
'di fi fe o's unryw beth ti ffansi ma' mwy achos maen 'na mwy o red flags for like that ni problam
|
lla-33683
|
lla-33683-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33683-0000.wav
|
en
|
Do you see how she's always wearing green? She's the good guy. Do you see how the husband's wearing red? He's a dickhead.
|
i know she's known green she's the good gair yw sul fi as beintwyr yn raid i seduced
|
lla-33684
|
lla-33684-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33684-0000.wav
|
cy
|
A mae 'na gymaint o bethau am Taliesin mewn llawysgrifau eraill 'de
|
a ma' 'na gymaint o bethe'n taliesin mewn llawysgrifau eraill 'de
|
lla-33685
|
lla-33685-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33685-0000.wav
|
cy
|
Ond be dwi be dwi feddwl ydi, ma' 'na bobl ddrwg allan yna.
|
ond beth a be' dwi feddwl di ma' 'na bobol drw' gwefanna'
|
lla-33686
|
lla-33686-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33686-0000.wav
|
cy
|
Mewn dŵr!
|
mewn dŵr
|
lla-33687
|
lla-33687-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33687-0000.wav
|
cy
|
Od, od oedd o.
|
odd odd e
|
lla-33688
|
lla-33688-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33688-0000.wav
|
cy
|
Ocê, rhywbeth arall am y Lleuad.
|
ocê rhywbeth arall ma' lleuad
|
lla-33689
|
lla-33689-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33689-0000.wav
|
cy
|
Os oedd bachgen fi yn bod yn rili anghwrtais neu dangos wel jyst bod y- amharchus i dynes arall he'd cleary hurt. That would be an ick for me.
|
os oedd bachgen fi yn bod o'n i rili am hir taith neu dangos wel jyst bod y amharchu s- i dynes arall i'r clearly heard that will kick ick for me
|
lla-33690
|
lla-33690-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33690-0000.wav
|
en
|
Literally, oh, how am I going to say this without sounding like an exposer now?
|
licio ie ie i'm gonna say about out and i'm like i'm like sponge yma
|
lla-33691
|
lla-33691-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33691-0000.wav
|
cy
|
Vague yn fan'na ia .
|
deg efo fo ia
|
lla-33692
|
lla-33692-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33692-0000.wav
|
cy
|
Ond dwi jyst isio bod yn gefnogol o ddangos i chi yr cyflymder y gwaith sy'n tyfu.
|
ond dwi jyst isio bod yn gefnogol o'r ddangos i chi yr cyflymder gwaith yn tyfu
|
lla-33693
|
lla-33693-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33693-0000.wav
|
cy
|
So os mae p-... dan ni'n ymwybodol bod 'na lot o bobl yn symud i fyw i Gymru, ella pan maen nhw 'di ymddeol, ac maen nhw'n tueddu i fod yn bobl ella sydd efo 'chydig bach mwy o bres neu ychydig bach mwy o profiad gwaith, na'r arfer, felly pam ddim gwneud y mwya' o hynny?
|
so os ma' pobol 'dan ni'n ymwybodol bo' 'na lot o bobol yn symud i fyw i gymru ella pan ma' nhw wedi ymddeol a maen nhw'n tueddu fod yn bobol ella 'sa fo chydig bach mwy o bres 'na chydig bach mwy o profiad gwaith na'r arfar felly pam ddim gneud y mwya hynny
|
lla-33694
|
lla-33694-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33694-0000.wav
|
cy
|
Ond, ia'n sicr rywbeth 'sa ni'n dymuno gwbod mwy amdano fo'n sicr.
|
yn sicir rwbath 'swn ni'n dymuno gwbod mwy amdano fo yn sicir
|
lla-33695
|
lla-33695-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33695-0000.wav
|
cy
|
Yn ddibynnol ar farnwyr.
|
dydi hi ddim nôl ar y barnwyr
|
lla-33696
|
lla-33696-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33696-0000.wav
|
cy
|
Be 'di ectoplasm?
|
'di ectoplasm
|
lla-33697
|
lla-33697-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33697-0000.wav
|
cy
|
Mae bron yn barod 'wan, fyddai'n agor drysau'r dafarn...
|
ma' bron yn barod 'wan fyddai'n yym i agor brysur dafarn
|
lla-33698
|
lla-33698-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33698-0000.wav
|
cy
|
Oedd Jwdea yn genedl fechan, ond eto oedd pobl Jwdea yn yn bobl ag urddas, a mi oedd ganddyn nhw ysbryd annibynnol.
|
oedd jwdea yn genedl fechan ond eto oedd pobl jwdea am yn bobol ag urddas a mi oedd ganddyn nhw ysbryd annibynnol
|
lla-33699
|
lla-33699-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33699-0000.wav
|
cy
|
..ti- mae Māoris yn 'wneud o i ddychryn pobl... iawn.
|
ma' mawr isio neud o i ddychryn pobl iawn
|
lla-33700
|
lla-33700-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33700-0000.wav
|
en
|
at what? nine o' clock?
|
wel mae'n y cloc
|
lla-33701
|
lla-33701-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33701-0000.wav
|
cy
|
drafft ar ôl drafft ar ôl drafft.
|
drafft ar ôl drafft ar ôl tro
|
lla-33702
|
lla-33702-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33702-0000.wav
|
cy
|
Diolch am gwrando i'r ad-break 'ma.
|
diolch am gwrando i'r at brecwast
|
lla-33703
|
lla-33703-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33703-0000.wav
|
en
|
Villa Love Island.
|
yn love island
|
lla-33704
|
lla-33704-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33704-0000.wav
|
cy
|
Wna i rhoi o lawr yn syth, does gennyf fi...
|
nai roid o lawr yn syth sy yn fi
|
lla-33705
|
lla-33705-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33705-0000.wav
|
cy
|
Yym dyma'r rhestr o meddygfydd sy'n defnyddio'r gwasanaeth heddiw.
|
yym dyma'r restyr o mae ddegfed sy'n defnyddio'r gwasanaeth heddiw
|
lla-33706
|
lla-33706-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33706-0000.wav
|
cy
|
Tibod be? Dwi os ma' Jaques yn aros yn ffyddlon, I will be their biggest stan.
|
tibod be dwi os ma' jacks yn aros yn ffyddlon i weld be the biggest bacistan
|
lla-33707
|
lla-33707-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33707-0000.wav
|
cy
|
Ie.
| |
lla-33708
|
lla-33708-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33708-0000.wav
|
cy
|
O ocê, oes ots gyda ti jyst clywed llais fi?
|
o ocê at gyda hi jyst clywed llais fi
|
lla-33709
|
lla-33709-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33709-0000.wav
|
cy
|
Wel na ma' angan bod... ma' ma' bod yn spontaneous, dwi meddwl, t- ti dal angen meddwl dipyn os os 'dy o'n mynd i fod yn brofiad da yndwt.
|
o'dd am angan bod ma' ma' bod yn spontaneous dwi'n meddwl ti dal am meddwl dipyn os os 'dio'n mynd i fod yn brofiad am dro
|
lla-33710
|
lla-33710-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33710-0000.wav
|
cy
|
Dwi'm yn gwybod...Definitely... Eniwe, so dau stori arall.
|
dwi'm yn gwbod sut berthynas am dau stori arall
|
lla-33711
|
lla-33711-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33711-0000.wav
|
cy
|
Ma hynna yn... Pan ti'n meddwl amdana fo, mae hynna yn lot.
|
mae 'na pan ti'n meddwl dwi'n meddwl mae 'na lot
|
lla-33712
|
lla-33712-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33712-0000.wav
|
cy
|
Na ti?
|
o ti
|
lla-33713
|
lla-33713-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33713-0000.wav
|
cy
|
a wnes i colli'r tacsi.
|
a nes i colli yr tacsi
|
lla-33714
|
lla-33714-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33714-0000.wav
|
cy
|
Nawr, am y rhan nesaf o'r podlediad fi'n mynd i siarad am hywbeth fi barod wedi siarad amdano ar y podcast, sef cardigans.
|
nawr am y rhan nesaf o'r podlediad fi myn' i siarad am rywbeth i barod wedi siarad amdano ar y podcast sef cardigans
|
lla-33715
|
lla-33715-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33715-0000.wav
|
cy
|
Seimon fab Ioan wyt ti'n fy ngharu i?
|
seimon fab ioan wyt ti'n fy ngharu
|
lla-33716
|
lla-33716-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33716-0000.wav
|
cy
|
Falle blwyddyn nesa let's um 'ave some air conditioning for the Queens, a falle gael rywun cymryd fi o gwmpas mewn buggy, honestly.
|
falle blwyddyn nesa yn the same same cyd-destun predicament a falle gael rhywun 'di cymryd fi o gwmpas pam bod di honestly yn
|
lla-33717
|
lla-33717-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33717-0000.wav
|
cy
|
Handi?
|
handi
|
lla-33718
|
lla-33718-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33718-0000.wav
|
cy
|
So edrych yn fwy od...
|
yym os oedd y rhan fwya od
|
lla-33719
|
lla-33719-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33719-0000.wav
|
cy
|
Joio!
|
joia o
|
lla-33720
|
lla-33720-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33720-0000.wav
|
cy
|
Ia.
|
yy
|
lla-33721
|
lla-33721-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33721-0000.wav
|
cy
|
A dyma fi'n dweud dyma fi, anfon fi.
|
a dyma fi'n dweud dyma fi anfon fi
|
lla-33722
|
lla-33722-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33722-0000.wav
|
cy
|
I gei Porth yr Aur, noddfa'r ymylon.
|
i greu porth yr air nofel fer ymylon
|
lla-33723
|
lla-33723-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33723-0000.wav
|
cy
|
Yym so 'na 'na... a wedyn bod ni'n edrych wedyn de ar... 'to bod ni'n casglu... bod ni'n edrych gynta i weld pa ddata sydd i gael mas 'na.
|
yym so na na a wedyn bod ni'n edrych wedyn 'di ar t'od bo' ni'n casglu bo' ni'n edrych gynta i weld pa ddata sydd i ga'l mas 'na
|
lla-33724
|
lla-33724-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33724-0000.wav
|
cy
|
Ond pam bod 'na air ambulans yna dden?
|
o bobl eraill bambŵs 'ma
|
lla-33725
|
lla-33725-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33725-0000.wav
|
cy
|
Wel, croeso cynnas i chi gyd i'r sgwrs amser cinio ola, yy cyn i ni gael toriad dros yr haf.
|
wel croeso cynes i chi gyd i'r sgwrs amser cinio ola yy cyn i ni ga'l toriad drost yr ha
|
lla-33726
|
lla-33726-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33726-0000.wav
|
cy
|
Ac eraill, fy mab
|
ac eraill fy mab
|
lla-33727
|
lla-33727-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33727-0000.wav
|
cy
|
Ma' personoliaeth e yn ffyni. He's like an Ovie lite.
|
ma' bersonolieth e yn ffynnu he was like ok fi lit
|
lla-33728
|
lla-33728-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33728-0000.wav
|
cy
|
O'n i'm rili 'di joio fe, achos hwn oedd y tro cyntaf fi, erioed, i wneud llwyth o pethe drag, yn yr Eisteddfod.
|
o'n i'n rili joio fe achos hwn oedd y tro cynta fi erioed 'di wneud llwyth o pethe trw' a o'r 'steddfod
|
lla-33729
|
lla-33729-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33729-0000.wav
|
cy
|
O'n i'n mynd i ddeud yr annisgwyl ond mae o'r un fath bob tro.
|
fi wedi neud yr annisgwyl ond mae rhywfaint bob tro
|
lla-33730
|
lla-33730-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33730-0000.wav
|
cy
|
Honestly peth mwyaf Cymraeg amdano fi yw bod fi'n edrych fel ffarmwr
|
ond os y peth mwya cymraeg amdano fi a bo' fi'n edrych ar ffarmwr
|
lla-33731
|
lla-33731-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33731-0000.wav
|
cy
|
A wedyn mae'r llun o'r Castell yn yr eira a... a mae 'na un o'r toeau hefyd.
|
a wedyn ma'r llun o'r castell yn yr eira a a ma' 'na un o trwy ei hun
|
lla-33732
|
lla-33732-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33732-0000.wav
|
en
|
Wow, mate. After all that gaslighting, you can't come back from that.
|
waw mêt adrodd a gaslight ni'n ni'n cronfa map 'ma
|
lla-33733
|
lla-33733-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33733-0000.wav
|
cy
|
Dyna i gyd ydy o 'de? Pobl isio newid,
|
dyna gyd ydi pobol isio newid
|
lla-33734
|
lla-33734-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33734-0000.wav
|
cy
|
Nath o feicio o De Cymru i Ogladd Cymru.
|
fatha feicio o de cymru op'ra cymru
|
lla-33735
|
lla-33735-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33735-0000.wav
|
cy
|
Dyna fyse hi, ynde?
|
ar y ddechra ynde
|
lla-33736
|
lla-33736-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33736-0000.wav
|
cy
|
Yy wel ges i yy Fitbit i fel anrheg Nadolig diwetha.
|
yy wel ges i fitbit i efo fel anrheg nadolig dwetha
|
lla-33737
|
lla-33737-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33737-0000.wav
|
cy
|
'lly jyst cwpwl o bwyntiau pwy- bwysig i gadw mewn co' am y data yym cyn i ni drafod yr y canlyniadau heddiw.
|
ti jyst cwpl o bwyntia' pwysig bwysig i gadw mewn côr am y data yy cyn i ni drafod yr y canlyniadau heddiw
|
lla-33738
|
lla-33738-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33738-0000.wav
|
cy
|
Ti'n colli dy... ia. ...dymer o flaen dy fos, paid â wneud hwnna.
|
ti'n colli dy dyma rŵan dangos paid â wneud yna
|
lla-33739
|
lla-33739-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33739-0000.wav
|
cy
|
So ma' siŵr bod o'r gwahaniaeth rhwng cael pet cwningan a jyst byta fatha cwningan skewered.
|
so yn siŵr bod yr gwahaniath rhwng cael pet cwningan a jyst byta fatha cwningan dysgywyd
|
lla-33740
|
lla-33740-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33740-0000.wav
|
cy
|
Sa i'n meddwl bydde hi'n mynd gyda fe. Sa i'n meddwl,m- he's her type timod?
|
sai'n meddwl byddai hi'n mynd gyda fi sai'n meddwl mm is it help 'ma
|
lla-33741
|
lla-33741-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33741-0000.wav
|
cy
|
A wnes i weld 'na amser es i â â disgybl i'r Steddfod gyda'i mham.
|
a nes i weld 'na amser eseia a disgybl i'r 'steddfod gyda'i mam
|
lla-33742
|
lla-33742-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33742-0000.wav
|
cy
|
Ok pwy yw'r runner up?
|
ocei pwy yr
|
lla-33743
|
lla-33743-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33743-0000.wav
|
cy
|
Sori dwi'n coginio swper yn y cefndir , so dwi'm yn siŵr os ydach chi'n gallu clywed o.
|
a wedyn coginio swper yn y cefndir chi de
|
lla-33744
|
lla-33744-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33744-0000.wav
|
cy
|
Ydy o'n Carreg Môn?
|
ac yn ca'l perygl
|
lla-33745
|
lla-33745-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33745-0000.wav
|
cy
|
ma'r portffolio cyfieithu dau yn cael ei ail-adrodd os ydych chi ddim wedi wneud e eisoes a yym cyfieithu ar y pryd.
|
ma'r portffolio cyfieithu dau yn ca'l 'i ailadrodd os dych chi ddim wedi neud e eisoes a yym cyfeithu ar y pryd
|
lla-33746
|
lla-33746-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33746-0000.wav
|
cy
|
ie a mae da ni picnic bach fan hyn, ni'n joio, you know
|
ie mae'n 'dan ni picnic bach fyn 'yn ni'n joio you know
|
lla-33747
|
lla-33747-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33747-0000.wav
|
cy
|
Wel, y peth yw, fel pan o'n i'n ifanc, o'n i'n rili hoffi bechgyn hŷn na fi...
|
wel wel pan o'n i'n ifanc o'n i'n rili hoffi bechgyn hun a fi
|
lla-33748
|
lla-33748-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33748-0000.wav
|
cy
|
Yeah, quite. Hmm gwir... ...ond wnawn ni weld.
|
ie gwaith mm gwir ond newn ni weld
|
lla-33749
|
lla-33749-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33749-0000.wav
|
cy
|
Yr unig reswm ddaethon nhw adra oedd oherwydd cyhoeddi'r ail ryfel byd.
|
yr unig reswm lythyr adref oedd oherwydd cyhoeddi'r ail ryfel byd
|
lla-33750
|
lla-33750-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33750-0000.wav
|
cy
|
A dach chi'n gwybod, roedd yn beth sarhaus iawn dydy, nid yn unig i newid yym iaith yr enw, ond hefyd i newid yr enw ei hun.
|
a ch'od sarhaus iawn dydi nid 'di'r unig i newid yr iaith yr enw ond hefyd i newid yr enw ei hun
|
lla-33751
|
lla-33751-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33751-0000.wav
|
cy
|
Do you know what? ni jyst mynd i neidio syth mewn i fe.
|
mor neis bod ni'n neidio syth mewn i fe
|
lla-33752
|
lla-33752-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33752-0000.wav
|
cy
|
so mae'r... ocê ... dau gant awr yna ar gael i ni.
|
so ma'r stori enw yna ar ga'l i ni
|
lla-33753
|
lla-33753-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33753-0000.wav
|
cy
|
Yy sydd yn gysylltiedig wrth gwrs â teulu'r Tuduriaid.
|
yy sydd yn gysylltiedig wrth gwrs a yr tuduriaid
|
lla-33754
|
lla-33754-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33754-0000.wav
|
cy
|
Nes i ddim mynd at y cops.
|
creu ryw
|
lla-33755
|
lla-33755-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33755-0000.wav
|
cy
|
fo- forty eight hours in, rhywbeth fel 'na?
|
bob tro dwi'n dewis e'n rhywbeth fel 'na
|
lla-33756
|
lla-33756-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33756-0000.wav
|
en
|
Oh my God... ...she came in wanting violence with Ekin Su, like...
|
o my gosh i mynd 'wan confident with ekin-su
|
lla-33757
|
lla-33757-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33757-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ie
|
lla-33758
|
lla-33758-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33758-0000.wav
|
cy
|
Achos, ers ages,
|
achos ers ages
|
lla-33759
|
lla-33759-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33759-0000.wav
|
cy
|
Ie neu'r boxing ie... ie yy. ...yym, so wnaeth dwy ferch o Amsterdam draw 'ma ar gyfer cyngherdd Taylor... O waw!
|
ie y bocs ie yym sydd a dwy ferch o amsterdam draw 'ma ar gyfer cinio rhaw law
|
lla-33760
|
lla-33760-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33760-0000.wav
|
cy
|
Achos fi jyst yn ffeindo, like I don't know, y peth yw gyda Shaq,
|
achos fi jyst yn ffindo like edito y peth yw gyda shaq
|
lla-33761
|
lla-33761-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33761-0000.wav
|
cy
|
O, good. Pwy mae hi'n hoffi?
|
o gwaelod pan mae hi'n hoffi
|
lla-33762
|
lla-33762-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33762-0000.wav
|
cy
|
Yym ond ie, y straeon hudol i gyd oedd hoff straeon fi. Ie beth amdano beth amdano ti?
|
yym ond ie y straeon hudol i gyd odd yym pob straeon fi ie beth amdano beth amdanat ti
|
lla-33763
|
lla-33763-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33763-0000.wav
|
cy
|
erbyn un naw pum chwech.
|
erbyn un naw pump chwech
|
lla-33764
|
lla-33764-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33764-0000.wav
|
cy
|
ia dyna oedd y pwynt o wneud o mewn ffor'
|
ie dyna'r pwynt wneud am y
|
lla-33765
|
lla-33765-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33765-0000.wav
|
cy
|
So be wnaeth ddod gyntaf?
|
so be wnaeth o gynta
|
lla-33766
|
lla-33766-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33766-0000.wav
|
cy
|
achos, be... rhag ofn i ti ffeindio rhywbeth sydd yn, fwy na fedra di handlo.
|
achos be' ac ond ti'n ffeindio rwbeth sydd yn fwy na fi i fi handlo
|
lla-33767
|
lla-33767-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33767-0000.wav
|
cy
|
Oedd hi'n shocked 'fyd. It was like, deja vu, Liam, Milly, Lily, triongl.
|
bod hi'n siocled i was like davide drafod lemmy lylyly- triongl
|
lla-33768
|
lla-33768-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33768-0000.wav
|
cy
|
O ok ie ie joio.
|
o ie joio
|
lla-33769
|
lla-33769-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33769-0000.wav
|
cy
|
Mm... A wedyn os ti'n go- darllen y llyfr... gorffen y llyfr, ti'n teimlo... Os ti'n mynd i... os ti'n gorffen It, ti'n teimlo os... tasai chdi'n cael dy ddympio yn nhre ddychmygol Derry Main lle ma'r lle ma'r stori'n... mm. ...digwydd...
|
a wedyn os ti'n g'od darllen y llyfr gorffan y llyfr ti'n teimlo os 'di mynd i os 'di gorffan it ti'n teimlo oce ta 'sa chdi'n ca'l dy dympio yn dre ddychmygol 'di'r un un lle ma'r lle ma'r stori'n digwydd
|
lla-33770
|
lla-33770-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33770-0000.wav
|
cy
|
Ond then... ond wedyn yym mynd i cael yym y sgwrs gyda you know yr... yr arholiad lafar then dwi'n... dwi'n hoffi... 'do'n i'n hof- it was y gorau.
|
ond ben o wedyn yym mynd i cael yym ma' sgwrs gyda y'know yy arholiad nath eden dwi'n dwi'n hoffi ond do'n i'n hoffi myself gorau
|
lla-33771
|
lla-33771-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33771-0000.wav
|
cy
|
So oedden ni'n gallu jyst hopio ar y tram, yym, a wedyn oedd ti'n gallu gweld lot o yr adeiladau a'r... fel y touristy sites ffwrdd o'r tram, yn hytrach na gorfod cerdded i bob man.
|
so oedden ni'n gallu jyst chopïo ar y tram yym a wedyn o' ti'n gallu gweld lot o yr adeilada' yr fel y tour sy said ffwr' ar tram yn hytrach na gorfod cerdded i bob man
|
lla-33772
|
lla-33772-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33772-0000.wav
|
cy
|
Diffodd y rhewgell hwnna hwnna ydy'r peth pwysica mewn podlediad i gael rhewgell sydd ddim yn gweithio.
|
roedd y rhewgell ma' hwnna ma' hwnna di'r peth pwysica mewn podlediad yn gael rhewgell sy ddim yn gweithio
|
lla-33773
|
lla-33773-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33773-0000.wav
|
en
|
Yes.
|
ie
|
lla-33774
|
lla-33774-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33774-0000.wav
|
en
|
Go away. Oh, I know!
|
gor'o' way a hwn
|
lla-33775
|
lla-33775-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33775-0000.wav
|
cy
|
A t'mod pan maen nhw'n 'wneud y slow-mo 'na a mae fe'n troi.
|
a t'mod pan o'n i jyst fowr am foment troi
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.