Search is not available for this dataset
speaker
large_string
utterance
large_string
path
large_string
lang
large_string
sentence
large_string
transcription
large_string
lla-33976
lla-33976-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33976-0000.wav
cy
A gobeithio bod chi wedi cael budd ohonyn nhw.
a gobeithio bo' chi wedi cael bydd ohonyn n'w
lla-33977
lla-33977-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33977-0000.wav
cy
"..a mae'r lle... ti- ti'n meddwl, "" Duw, 'na beth yw jób hon yw wneud hwn drwy'r amser."""
a ma'r lle ti ti'n meddwl lawr 'na beth yw job ohoni wneud hwn trwy'r amser
lla-33978
lla-33978-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33978-0000.wav
cy
Wnaethon nhw daflu llwyth o fatha ryw bobl i drio gwella fo wedyn, ond
os 'dyn nhw dal i llwyth o fatha ryw bobl i drio gwella fo wedyn ond
lla-33979
lla-33979-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33979-0000.wav
cy
Ok disgrifia. Give me a word image.
ocei disgrifio gyd mil wyth deg munud
lla-33980
lla-33980-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33980-0000.wav
cy
Ond yy ond yy un peth yn yn y canolradd yn yn yn roedd roedd you know like gormod o o gwaith cartref.
ond yn yr un peth person yn y canol yn yn <chwerthin> yn dweud like drw'r oedd a heno rhai' chi gormod o gwaith cartref
lla-33981
lla-33981-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33981-0000.wav
cy
I fod yn onest, o'n ni'n mynd mewn i fe fod fel like right, okay you know, clear mind achos ma fe'n mynd i gymryd amser i nhw like, you know...
i fod no-one's o'n i myn' mewn i fe fod fel like right you know trio mind achos ma' fe fi cymyd amser i nw like you know
lla-33982
lla-33982-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33982-0000.wav
cy
A be' wnest ti roid fatha teitl i hwn?
mae fe jyst fan'na cywir
lla-33983
lla-33983-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33983-0000.wav
cy
O- ond hefyd i fynd yn ôl at y cyd-destun gwreiddiol, er nad yw'r Gododdin ar ei ffurf bresennol, neu yn eu ffurf presennol yn gerdd sgwennwyd yn y chweched neu seithfed ganrif de.
o- ond hefyd i fynd yn ôl at y cyd-destun gwreiddio er nad yw'r gododdin ar ei ffurf bresennol neu y nifer bresennol yn gerdd sgwennwyd yn y chweched seithfed ganrif 'de
lla-33984
lla-33984-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33984-0000.wav
cy
'y ni'n gweithio wrth gwrs â phartneriaid o'r diwydiant cyfieithu a dyma i chi rai ohonyn nhw fan'na. Y Gymdeithas, Cymdeithas Cyfeithwyr Cymru.
i ni'n gweithio wrth gwrs a partneriaid o'r diwydiant cyfeithu a dyma i chi rai ohonyn n'w yma y gymdeithas gymdeithas cyfieithwyr cymru
lla-33985
lla-33985-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33985-0000.wav
cy
Fel ti'mod, mae cwpan yn y sgw- yn yr sgwrs un eiliad a wedyn mae fe allan.
fel timod ma' copa'r mynydd sbo yn yr sgwrs i ddigwyddiade wedyn ma' fe alla nhw
lla-33986
lla-33986-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33986-0000.wav
cy
Yym, a hefyd yy ffrindiau fi, mainly merched traws dro- dros y wlad, tibod fel yn Lloegr, yym...
yym a hefyd yy ffrindia fi myn' i merched traws ar dros y wlad timod fel yn yn lloeger yym
lla-33987
lla-33987-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33987-0000.wav
cy
Yr young virgin bride yn mynd off i'r cwrdd a'i gŵr hi.
yn union ddeugen rai dywedodd like good for like gŵr hi
lla-33988
lla-33988-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33988-0000.wav
cy
Cŵn yn cnoi i mewn i wylod rhywbeth...
hwn yn cnoi fewn i waelod rywbeth
lla-33989
lla-33989-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33989-0000.wav
cy
Y ddau ohonyn nhw.
so y ddau ohonyn nhw
lla-33990
lla-33990-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33990-0000.wav
en
You know?
naw
lla-33991
lla-33991-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33991-0000.wav
cy
O ia, ma' Angels and Airwaves hefyd yn swnio fatha ryw UFO terminology.
a mae amazing jones lan dewis hefyd yn swnio fatha ryw efo yym yn ôl jyst
lla-33992
lla-33992-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33992-0000.wav
cy
Yym, o'n i'n shocked 'fyd pryd welais i e, ond turns out, oedd rhaid i fi talu.
yym o'n i'n shocked dweud pryd wnes i ie ond turns out oedd raid i fi talu
lla-33993
lla-33993-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33993-0000.wav
cy
Ond ella bod fi ddim achos dwi ddim 'di watsiad o ers tua deg mlynadd.
wel 'dach chi'n bo' fi ddim ni gastell deg 'ma
lla-33994
lla-33994-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33994-0000.wav
cy
Yn comisiynu yy bargyfrieithwyr di-Gymraeg.
ni'n comisiynu y bar cyfreithwyr 'di cymraeg
lla-33995
lla-33995-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33995-0000.wav
cy
Wnaethon nhw anawnsio bod nhw... mis dwytha bod nhw'n cydweithio...
nathon nw'n anawnsio bo' nhw mis dwytha bod nhw'n cydweithio
lla-33996
lla-33996-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33996-0000.wav
cy
Ond, rôl y cyfieithydd, ydy wneud i'r person yna deimlo yn gysurus, yn deall pob dim sy'n digwydd, a fel dwi'n dweud, bron nad ydy'r cyfieithydd yna.
ond rôl cyfieithwyr a i neud i'r person yna deimlo yn gysurus yn deall pob dim sy'n digwydd a fel dwi'n deud bron ydy ydy'r cyfieithydd yna
lla-33997
lla-33997-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33997-0000.wav
cy
Dyna be 'di PG i fod ia
dyna be 'di 'di fo 'de
lla-33998
lla-33998-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33998-0000.wav
cy
Ond, o'r little cli- nhw ddim yn dangos e lot, o'n nhw?
ond oedd luca roedden yn dangos 'na lot o nhw
lla-33999
lla-33999-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-33999-0000.wav
cy
Tibod 'ma rhain yn swyddi da. So ma' rheina ar ein gwefan ni yn gael eu hysbysebu ar hyn o bryd hefyd. So ma' isio i ni cyfeirio mwy o pobl i trio am rheini hefyd.
t'od ma' hyn yn swyddi da so ma' hein ar ein gwefan ni ga'l 'i hysbysebu'r hyn o bryd hefyd so ma' isio i ni cyfeirio mwy o pobl i trio am rheina hefyd
lla-34000
lla-34000-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34000-0000.wav
cy
Ie dyna ti, sŵn yr eliffant.
ia 'na ti sôn ar eliffant
lla-34001
lla-34001-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34001-0000.wav
cy
I think they'll probably get back together, ond mae'r cyhoedd ddim yn mynd i maddau...
a dwi ca'l pobol i get back together mae'r cyhoedd ddim yn gallu madde
lla-34002
lla-34002-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34002-0000.wav
cy
A 'sa chdi'n pwyso botwm 'sa fo'n gallu troi'i hun inside out
a 'sa chdi pwyso botwm so yn gallu troi un hyn 'sa hynna
lla-34003
lla-34003-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34003-0000.wav
en
Like she'll say that she hasn't got a type and then...
isio swydd a lles yn gor'o' tai but then
lla-34004
lla-34004-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34004-0000.wav
cy
na timod be fi wastad yn gweud oh I'll post it on my story I never do a chi gyd ddim yn chaso fi amdano fe so, well.
na timod be fi wastad yn gweud o person sori mae y duw a chi gyd ddim yn chaso fi amdano fo so wel
lla-34005
lla-34005-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34005-0000.wav
cy
A wedyn she’s going to get rid, like the Queen she is.
a wedyn know she's get rid of like the in is
lla-34006
lla-34006-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34006-0000.wav
cy
..sydd yn perthyn i ryw straeon am y Taliesin hudolus oedd yn byw am byth...
sydd yn perthyn i rw straeon am a taliesin hudolus oedd yn byw am byth
lla-34007
lla-34007-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34007-0000.wav
en
Oh, how dare we? Never, no way.
o hawdd dyw 'i nath no it
lla-34008
lla-34008-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34008-0000.wav
cy
Dolffins mawr.
dolffins mawr
lla-34009
lla-34009-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34009-0000.wav
cy
Dwi'n jyst yn atgoffa ti. Dwedais i ar y ddechrau bod, yym, bod wythnos brysur gyda ni.
jyst atgoffa ti dwedais i a o bod yn wythnos brysur ydi
lla-34010
lla-34010-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34010-0000.wav
cy
Eniwe,
yy
lla-34011
lla-34011-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34011-0000.wav
cy
O, y Lleuad.
o y lleuad
lla-34012
lla-34012-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34012-0000.wav
cy
So dyw e ddim o reidrwydd i blant ond mae i'r teulu.
so dyw e ddim o reidrwydd i blant ond mae i'r teulu
lla-34013
lla-34013-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34013-0000.wav
cy
A dwi'n falch iawn o allu dweud hynny achos dwi'n meddwl ein bod... ei bod yn yn bwysig tu hwnt ein bod ni yn gwneud gwaith dilys
a dwi'n falch iawn o allu dweud hynny achos dwi'n meddwl ein bod y mae ei bod hyn yn bwysig tu hwnt ein bod ni yn gwneud gwaith dilys
lla-34014
lla-34014-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34014-0000.wav
cy
Neu, os chi'n mynd i methu fe, bydde fe'n gael ei darlledu ar S4C yn mis Awst!
neu os 'ych chi myn' i methu fe bydde fe'n garu darlledu o'r es pedwar ec ym mis awst
lla-34015
lla-34015-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34015-0000.wav
cy
Mm-hm, cause there's many more crystals to fit on a four-hundred-page book.
m- cos it's mae mewn i'n meddwl crystals fit a ma'r ffôn dropped bocs
lla-34016
lla-34016-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34016-0000.wav
cy
Na?
na
lla-34017
lla-34017-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34017-0000.wav
cy
Wyt ti wedi rhoi nhw i fyny eto?
ti wedi roi n'w i fyny eto
lla-34018
lla-34018-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34018-0000.wav
cy
Ydyn ni'n mynd i Parc Roath i weld yr hwyaid?
ydyn ni'n mynd i part roth i weld y rhywiau
lla-34019
lla-34019-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34019-0000.wav
cy
Timod, fi'n gwybod, fel ar y funud fi'n ddau ddeg tri bydde... os fi yn symud gytre bydda i bydda i yn mynd gytre at mam a dad, a wedyn 'to fi... mae 'da fi aniby- annibyniaeth fan hyn.
t'wod fi'n gwbod fel ar fyn 'yn fi'n dau ddeg tri by os fi yn symud gytre byddai byddai hyn yn gytras mam a dad a wedyn t'o' fi mae 'da fi am ambell annibyniaeth fyny
lla-34020
lla-34020-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34020-0000.wav
cy
Dyna ti understatement os fuodd yna un erioed.
a dwi yn does dweud mae'n fi yn oed
lla-34021
lla-34021-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34021-0000.wav
cy
Na dim rili, yym.
a fi'n dairy yym
lla-34022
lla-34022-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34022-0000.wav
en
Today, as always, men fall into two groups, slaves and free men.
tydi a ddwys mae'n phwynt trw grŵps sleids yn rhy mean
lla-34023
lla-34023-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34023-0000.wav
en
He's giving me a bit of girly pop.
it's giving me like rili pot
lla-34024
lla-34024-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34024-0000.wav
cy
Mae’n good fod… oedd e 'di wneud hwnna.
mae'n gwybod fod oedd e 'di wneud yna
lla-34025
lla-34025-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34025-0000.wav
cy
Do. Neshi roi genedigaeth i ti.
so i rili i ti
lla-34026
lla-34026-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34026-0000.wav
cy
Gael mynediad i naill ai parc,
ga'l mynediad i naill ai park
lla-34027
lla-34027-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34027-0000.wav
cy
ddwbl y pum milltir nesh i.
dwbl y pum milltir i hun
lla-34028
lla-34028-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34028-0000.wav
cy
"Ychwanegol sy' 'na, ""Ydy ymgyrchu'n effeithiol?"" ag,"
ychwanegodd hynny ydy ymgyrchu'n effeithiol ac
lla-34029
lla-34029-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34029-0000.wav
cy
Nid nid yn unigryw falle ma' 'na ma' 'na ddiwylliannau... m-hm. ...eraill. Dwi'n gallu meddwl am llefydd yn Gorllewin Affrica.
nid nid yn unigryw allan ma' 'na ma' 'na diwyllianna eryll dwi'n gallu meddwl am llefydd y gorllewin affrica
lla-34030
lla-34030-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34030-0000.wav
cy
Ia ond ella bod nhw i gyd yn blant.
ia felly hwnna'n gin blant
lla-34031
lla-34031-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34031-0000.wav
cy
Ti'n gwybod be dwi'n meddwl, mae fe jyst gyd amdano hi.
so dwi meddwl bo' fi jyst i gyd amdano hi
lla-34032
lla-34032-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34032-0000.wav
cy
O ia.
mm
lla-34033
lla-34033-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34033-0000.wav
cy
Ie mae hwnna'n.
ie ma'n
lla-34034
lla-34034-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34034-0000.wav
cy
Mi awn ni mi awn ni'n bell.
mi iawn i mi o'n i'n bell
lla-34035
lla-34035-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34035-0000.wav
cy
Ti'n gwybod be? Dwi 'di sylweddoli Does na ddim friendships gryf eleni yn enwedig dim rhwng y bechgyn.
tibod be dwi 'di sylweddoli does 'na neb yna rhoi shit grey f'anel i enwedig ym mhobman bechgyn
lla-34036
lla-34036-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34036-0000.wav
cy
Wel ie, neu hip- hip pod dwi'n mynd i weud e pob...
wel ie neu pump pump gybod drw roi fi para
lla-34037
lla-34037-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34037-0000.wav
cy
Yndi.
yndi
lla-34038
lla-34038-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34038-0000.wav
cy
"Like oedd hi fel like; ""oh where you from? Scotland, what did you used to do as a job""?"
ag o'dd fi'n fel like a wych am scotland o bod mor 'di ryw projo
lla-34039
lla-34039-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34039-0000.wav
cy
ia good ti'n cael t-
ie scouts
lla-34040
lla-34040-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34040-0000.wav
cy
beicio neu, competitively 'de, ddim jyst
beicio fi competative gweud e ddim jyst
lla-34041
lla-34041-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34041-0000.wav
cy
A ie jyst gorfod gwasanaethau pawb drwy'r nos gyda pop.
a ie jyst goffod ma' pawb trw'r nos gyda pop
lla-34042
lla-34042-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34042-0000.wav
cy
Dydy fy Mam ddim yn gwybod... cael gwared ...beth sydd yn ei attig hi.
ti fe fab ddim yn gwybod beth sy fi atig hi
lla-34043
lla-34043-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34043-0000.wav
cy
Ond na cwl. .
ma'r
lla-34044
lla-34044-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34044-0000.wav
cy
Yndi, yndi mae o.
yndi mae o
lla-34045
lla-34045-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34045-0000.wav
cy
Ia, a wedyn mae Cymru'n jyst yn stidio nhw.
ia a wedyn ma' cymru'n jyst yn dwi'm
lla-34046
lla-34046-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34046-0000.wav
cy
Ond, mae'n rhaid i ni gofio amball dro fyddan nhw ddim.
ond ma' raid ni gofio amball dro doedden nhw ddim
lla-34047
lla-34047-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34047-0000.wav
cy
Na. Peryglus.
'na peryglus
lla-34048
lla-34048-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34048-0000.wav
cy
Wel oedd- o'n i'n mynd i gofyn hwn hefyd yym, achos fi'n credu, ma' 'da fi bach o fel complex am Robin specifically...
wel odd o'n i'n mynd i gofyn hwn hefyd yym achos fi'n credu ma' 'da fi bach o fel complete am robin specifically
lla-34049
lla-34049-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34049-0000.wav
cy
Felly, defnyddio'r gwasanaeth presgripsiynau electronig.
felly defnyddio'r gwasanaeth presgripsiynau electronig
lla-34050
lla-34050-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34050-0000.wav
cy
am ryw thema benodol fel o ran, ti'n gwybod, lle- llenyddiaeth neu... ie. ...fel bod ni jyst yn siarad am bethe go iawn.
am ryw thema benodol fel o ran timod llenyddiaith ni yn o'n i jyst yn siarad am bethe go iawn
lla-34051
lla-34051-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34051-0000.wav
cy
Sy'n rhoi ia, cymeriadau fleshed out fel sa ni'n ddweud.
sud i- ia yy cymeriada flaenllaw t'mo' 'san ni ddeud
lla-34052
lla-34052-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34052-0000.wav
cy
Ie ond mae o'n evil ddo 'ndi, mae’n boi evil.
i ofyn i fod yn yn boi fo
lla-34053
lla-34053-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34053-0000.wav
cy
Na, na, na, na, na, cyflwynydd...
na cyflwynydd
lla-34054
lla-34054-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34054-0000.wav
cy
Ond wedyn, o'n i'n dechre teimlo, bod oedd pobl yn edrych arno fi, ac yn beirniadu fi.
ond wedyn o'n i'n dechre teimlo bod odd pobl yn edrych arno fi ac yn beirniadu fi
lla-34055
lla-34055-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34055-0000.wav
cy
Moethus nhw.
moethus n'w
lla-34056
lla-34056-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34056-0000.wav
cy
Cynlluniau, 'y ni'n ffodus bod gyda ni gynlluniau yym megis ysgoloriaethau hefyd.
cynlluniau i ni'n ffodus bod gyda ni gynlluniau yym megis ysgoloriaeth e hefyd
lla-34057
lla-34057-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34057-0000.wav
cy
Chdi 'di pet y gath.
i pets y gaea
lla-34058
lla-34058-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34058-0000.wav
cy
Ie, ti'n gallu clywed fi?
o ti'n gallu delio fi
lla-34059
lla-34059-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34059-0000.wav
en
Chinese cabbage.
tri mis <anadlu>
lla-34060
lla-34060-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34060-0000.wav
cy
Dyma ein mudiad chwyldroadol ni o hyd. Ma' hi yn chwedeg oed plus, ond ma' hi angen cario mlân.
yma yn mudiad chwyldroadwr ni o hyd <anadlu> mae hi yn chwe deg oed plus ond mae hi angen cario mlaen
lla-34061
lla-34061-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34061-0000.wav
cy
Mae nhw'n sort of magic.
mae o sort of magic
lla-34062
lla-34062-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34062-0000.wav
cy
Ti, ti, ti down am hynna?
ti ti ti'n iawn o hynny
lla-34063
lla-34063-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34063-0000.wav
cy
Pam 'di pobol ddim yn gwisgo kilts mor aml?
pam 'di pobol ddim yn gwisgo kilt ma' 'na fo
lla-34064
lla-34064-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34064-0000.wav
cy
Lot o wir yn hynna does.
ti wir yn edrych
lla-34065
lla-34065-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34065-0000.wav
cy
Dwi literally am ddwy o'r symudiadau o Beethoven naw dwi'm yn chwarae unrhyw beth.
dwi'n literally am ddwy o'r symudiade o be' odd e nawr dwi'n mynd i chware unrhyw beth
lla-34066
lla-34066-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34066-0000.wav
en
I hate myself! The- that was a really nice moment! .
ie mae jyst fel fe fel boys o'n rili neis moments
lla-34067
lla-34067-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34067-0000.wav
cy
A mae 'na lawr o tameidiau o'r Beibl Cristnogol a hefyd straeon apocryffaidd.
a ma' 'na lawer o tameidiau o'r beibl cristnogol a hefyd straeon apocryffa iaith
lla-34068
lla-34068-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34068-0000.wav
cy
yn gallu cerddad allan a jyst cael,
yn gallu cerdded allan o jyst ca'l
lla-34069
lla-34069-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34069-0000.wav
cy
Sut ti’n sillafu fo?
sut 'sa fo
lla-34070
lla-34070-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34070-0000.wav
cy
Lle fysa chi, pa mynyddau fysa chi'n mynd fyny?
sef wastio pam yn o'd os dach chi'n mewn fan 'de
lla-34071
lla-34071-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34071-0000.wav
en
"And he goes; ""oh yeah, well you know after I'm following him."""
yn i oes o ie mae hi'n noson yn fan hyn
lla-34072
lla-34072-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34072-0000.wav
en
Nothing grungy about me.
a unrhyw mewn i
lla-34073
lla-34073-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34073-0000.wav
cy
Oedd y oedd y gwaith yy yn y cyfryngau ddim ddim yn dod i mewn lot ar ar y pryd.
o'dd e o'dd y gwaith yy yn y cyfryngau ddim dim yn dod i mewn lot ar ar y pryd
lla-34074
lla-34074-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34074-0000.wav
en
Best thing ever!
be' angen
lla-34075
lla-34075-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-34075-0000.wav
cy
So w't ti'n deimlo fo...
ti 'di mynydda