Search is not available for this dataset
speaker large_string | utterance large_string | path large_string | lang large_string | sentence large_string | transcription large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-42692 | btb-42692-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42692-0000.wav | cy | gallu uniaethu efo nw rywsut. <anadlu> Yy mi na- dwi'n me'wl ma' rei o'i ffotograffa gora' fo oedd pan odd o'n cofnodi | gallu uniaethu efo n'w rwsud <anadlu> yy mi 'na dwi'n meddwl 'na rei ffotograff ffotograffa gora' fo oedd pan oedd o'n cofnodi |
btb-42693 | btb-42693-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42693-0000.wav | cy | cefnogaeth digonol o- heb heb fynd yn rwbeth sydd yn faich. | cefnogaeth ddigonol o heb heb fynd yn rwbeth sydd yn faich |
btb-42694 | btb-42694-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42694-0000.wav | cy | 'Dyn ni'n newid lleoliad... <anadlu> dyn dyn dyn. ...a ma' eira ca-... | 'dan ni 'di newid lleolia- at identity a i luca |
btb-42695 | btb-42695-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42695-0000.wav | cy | Felly odd raid i mi aros am hirach | felly odd raid i mi aros am hirach <anadlu> |
btb-42696 | btb-42696-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42696-0000.wav | cy | coleg? | o neu ca'l |
btb-42697 | btb-42697-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42697-0000.wav | cy | i fi, ond <anadlu> wnesh i neud union 'r un fath pan nath, pan nath y cyoeddiad dod | i fi ond nesh i neud unryw fath pan pan wnaeth y coed a dod |
btb-42698 | btb-42698-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42698-0000.wav | cy | Dwi'n mynd i chwilio am fenyn rŵan, achos | yn mynd i chwilio am fynd achos |
btb-42699 | btb-42699-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42699-0000.wav | cy | Neu gallwch glicio *Test This Cahoot* i weld sut mae'n gweithio. | neu gallwch glicio tastes cahoot i weld sut ma'n gweithio |
btb-42700 | btb-42700-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42700-0000.wav | cy | Dylsa hynna ddim dwi me'wl bod yn broblem i neb fatha <anadlu> ma' ynna'n rhan o crefydd dwi'm gwbo | do's hynna ddim fatha bo' 'na broblam i neb fatha mae'n yn rhan o crefydd n'w fo |
btb-42701 | btb-42701-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42701-0000.wav | cy | <anadlu> Yym, | yym |
btb-42702 | btb-42702-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42702-0000.wav | cy | framweithia cadarn mewn lle tydan a buddsoddiada <anadlu> yym a ymgyrchoedd... | pam weithia' cadarn mewn lle tydan a buddsoddiada' yym a ymgyrchoedd |
btb-42703 | btb-42703-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42703-0000.wav | cy | A dyma ni. 'Na'r yy na'r problem allan. | so ma'n neis naddo o flan allan |
btb-42704 | btb-42704-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42704-0000.wav | cy | o'r siano- sianol newydd yma | o siarad sianel newydd yma |
btb-42705 | btb-42705-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42705-0000.wav | cy | barddoniaeth yn Saesneg. A pan dwi'n weld yr hen fideos fi | barddoniaeth yn saesneg a pan dwi i weld yr hen fideos fi |
btb-42706 | btb-42706-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42706-0000.wav | cy | o'r siaradwr | o siaradŵr |
btb-42707 | btb-42707-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42707-0000.wav | cy | Ac yna fi'n hoffi'r *Fuchsia* mae y blodau yn hyfryd iawn. <anadlu> Rwy'n jys hoffi gweld y blodau mae'n da i y *insects*. | allan fan'na rwy'n hoffi'r ti iwsio mae brwd o 'i'n hyfryd iawn ond jyst hoffi gweld y blodau mynd o un un <anadlu> |
btb-42708 | btb-42708-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42708-0000.wav | cy | ...pam wt ti 'di penderfynu bo' chdi isio | pam wyt ti 'di penderfynu bo' chdi isio |
btb-42709 | btb-42709-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42709-0000.wav | cy | ia | ia |
btb-42710 | btb-42710-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42710-0000.wav | cy | yy cymdeithasol a hefyd y pwysa' addysgol sydd a'n nhw ma' 'na ma' 'na wastad ryw deimlad o | yy y cymdeithasol a hefyd y pwysa' addysgol sydd arno ma' 'na ma' 'na wastad ryw deimlad o |
btb-42711 | btb-42711-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42711-0000.wav | cy | do's dim angen bod gyda chi domen gompost yy y mor fawr â hyn. Allwch chi wneud e mewn <anadlu> | do's dim angen bod gyda chi domen gompos ma' mor fawr hyn allwch chi neud e mewn <anadlu> |
btb-42712 | btb-42712-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42712-0000.wav | cy | ysty- ystyru yn y gwib yw *André Greipel* | jyst y stori yn y gwir yw ond y greipel |
btb-42713 | btb-42713-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42713-0000.wav | cy | A... <twtian> <anadlu>... dwi wedi dyfeisio deiet arbenig iawn yy maen mae t'mo' mae <chwerthin> mae'n | a wedi ddyfeisio deiet ar ben ei iawn yy mae'n mae ti'n meddwl mae'n mae'n <chwerthin> |
btb-42714 | btb-42714-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42714-0000.wav | cy | Gynnon ni un eog <aneglur> a cig moch. | so ni un o ddifri hyn a pigo |
btb-42715 | btb-42715-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42715-0000.wav | cy | Yn gwd. Ie. Gwych, mae yn | yn gweld iaith fe |
btb-42716 | btb-42716-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42716-0000.wav | cy | y sleid nesa yw edrych ychydig bach o dan yr wyneb. | y sleid nesa yw edrych ychydig bach o dan yr wyneb |
btb-42717 | btb-42717-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42717-0000.wav | cy | ...ddigon o floda ar ôl 'fyd. Oes. Ma' nw'n deud fwya byrra chi'n dynnu <anadlu> | fi gor'o' frodorol oed oes ma' nhw'n deud fwya bydd o chi dynnu |
btb-42718 | btb-42718-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42718-0000.wav | cy | dyma fi'n yym | dyma fi'n yym |
btb-42719 | btb-42719-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42719-0000.wav | cy | *so* yn edliw ei lwfdra hynny yw yn danod iddo yn cwyno wrtho ei fod e'n llwfrn | so yn edliw ei lwfdra hynny yw yn amdano 'di o yn cwyno wrth o ei fod yn llwfr |
btb-42720 | btb-42720-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42720-0000.wav | cy | A hynny hefyd yn golygu falle bo' diffyg awyru, os 'yn ni'n dyfrio'n gyson, a wedig | a hynny hefyd yn golygu falle bod diffyg awyru os 'yn ni'n dyfrio yn gyson a wedyn |
btb-42721 | btb-42721-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42721-0000.wav | cy | do's gyno pobol ddim syniad nag o's o pa mor anodd | does gynna pobol ddim syniad 'na gosod pa mor anodd |
btb-42722 | btb-42722-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42722-0000.wav | cy | rhyddhad 'na o ella ca'l y | tad na ella ca'l e |
btb-42723 | btb-42723-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42723-0000.wav | cy | So ma' 'da fi arddangosfa yn oriel Plas Glyn Weddw yn y haf a | so ma' 'da fi arddangosfa oriel plas glynweddw yn y haf <anadlu> a |
btb-42724 | btb-42724-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42724-0000.wav | cy | Yn neuadd *Pee Ja*. | hynny ydi |
btb-42725 | btb-42725-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42725-0000.wav | cy | ohonyn nw sy'n coginio. Dim ots pa un ohonyn nw sy'n coginio. | ohonyn n'w ti'n coginio dim otsh pa un ohonyn nhw ti'n coginio |
btb-42726 | btb-42726-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42726-0000.wav | cy | beth o | beth o |
btb-42727 | btb-42727-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42727-0000.wav | cy | Cliciwch *Next* i fynd i'r cwestiwn nesa. | cliciwch next i fynd i'r cwestiwn nesa |
btb-42728 | btb-42728-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42728-0000.wav | cy | mynediad i'r gwasanaetha' fysa n'w 'di ca'l cynt | ca'l mynediad i'r gwasanaethau fysa nhw 'di ga'l cynt |
btb-42729 | btb-42729-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42729-0000.wav | cy | dod o rwbeth ac yn disgyn oddi ar y set ar y llawr. So ma' mag i | dod o rhywbeth angen ddisgyn oddi ar sied ar y llawr so ma' mag |
btb-42730 | btb-42730-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42730-0000.wav | cy | agor y sgwrs 'na, jyst deud 'dach chi... *Honestly* dyls-, <anadlu> ma' 'na mwy o pobol | agor y sgwrs ma' 'na jyst deud dach chi honestly do's <anadlu> ma' 'na mwy o pobol |
btb-42731 | btb-42731-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42731-0000.wav | cy | Ond wedyn mae dau ddeg fi'n fi'n mynd i teimlo fal | ond wedyn mae dau ddeg pryd 'di mynd i teimlo tal |
btb-42732 | btb-42732-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42732-0000.wav | cy | *action* ffocws dw i'n teimlo. | actio'n ffowcws dwi'n teimlo |
btb-42733 | btb-42733-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42733-0000.wav | cy | os ma' gennyn n'w rwbath r- fatha salwch | os ma' gennyn n'w rwbath fatha salwch |
btb-42734 | btb-42734-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42734-0000.wav | cy | i ni a ddyla ddylwn ddyla fo 'di digwydd yn gynt. <anadlu> Yym ond d'mo' ma' 'na ryw fatha | i ni a fela fel yn fel ar i digwydd yn gynt <anadlu> yym ond dwi'mo ma' 'na ryw fatha |
btb-42735 | btb-42735-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42735-0000.wav | cy | bydd *Mikel Landa* yn ennill y *Tour de France*. Uchafbwyntie'r yym | bydd mik- mikel landa yn ennill y tour de france uchafbwyntiau'r yym |
btb-42736 | btb-42736-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42736-0000.wav | cy | so 'aru rywun jyst newid yr enw o Blaena' Ffestiniog i Blaena' Ffestiniog safle | so ar i rywun jyst newid yr enw o blaena ffestiniog i ble stiniog safle |
btb-42737 | btb-42737-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42737-0000.wav | cy | A efyd ma' nw'n edrych dipyn taclusach dwi'n me'wl ma'n haws i watsiad ar 'u hola' n'w. | hefyd ma' n'w ydi petha pwysicach yn meddwl ma'n haws i watsio fo ar eu hola' n'w |
btb-42738 | btb-42738-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42738-0000.wav | cy | yn un o'r sefydliadau | yn un o'r sefydliadau |
btb-42739 | btb-42739-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42739-0000.wav | cy | ddar byti oe- ddar o'n i'n ddouddeg so <anadlu> ie ma' perthynas glos iawn 'da'n 'da'n fam i. | ddarn ydi o i farw o'n i'n dau ddeg so ie ma' perthynas glos iawn dan tan fan 'ne |
btb-42740 | btb-42740-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42740-0000.wav | cy | pobol yn gorfod dŵad allan | pobol yn gorfod dŵad allan |
btb-42741 | btb-42741-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42741-0000.wav | cy | Y nod oedd creu caffi Awstralaidd ei naws ond gydag ethos cyneladwy ac amgylcheddol cryf. | y nodwyd creu caffi awstralia i fi naws ond gydag ethos cyneladwy ac amgylcheddol cryf |
btb-42742 | btb-42742-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42742-0000.wav | cy | i ganol o a cofio bod | gano o <anadlu> a cofio bod |
btb-42743 | btb-42743-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42743-0000.wav | cy | mwya bwysig bydda i'n dweud ma' mae pawb yn mwynhau hwnna. | mwy o bwysig fydda i'n dweud ma' ma' pawb yn mwynhau hwnna |
btb-42744 | btb-42744-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42744-0000.wav | cy | hyd yn hyn, <anadlu> | hyd yn hyn |
btb-42745 | btb-42745-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42745-0000.wav | cy | Yy ia dwi dwi'm yn gwbo be ma'n feddwl so dwi ddim yn gwbo. | yy tua a dwi'm yn gwbod fel fel so drwyddyn 'na fo |
btb-42746 | btb-42746-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42746-0000.wav | cy | Yym wedy- ma' ma' 'na lot o gymorth ar gael ond | yym wedyn ma' 'na ma' 'na lot o gymorth ar gael ond |
btb-42747 | btb-42747-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42747-0000.wav | cy | yn atab gofynion yym plant ifanc o'r cryd | yn atab gofynion yrm plant ifanc o'r clud |
btb-42748 | btb-42748-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42748-0000.wav | cy | So dwi'n mynd i edrych fan hyn ar y *jams*. | so dwi'n mynd i edrych fan hyn ar y drams |
btb-42749 | btb-42749-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42749-0000.wav | cy | efo ffrindia' adra dwi me'l bod hynna yn, yn, yn beth pwysig i ia gadw'r ia y | isio chi'n gatra dwi'n me'wl bod yna yn yn yn beth pwysig i gadw'r ia |
btb-42750 | btb-42750-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42750-0000.wav | cy | bach o lon' ceg. | a chalan teg |
btb-42751 | btb-42751-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42751-0000.wav | cy | felly ma' 'na lot fawr o wybodaeth am blentyn yn ca'l i rannu heb | felly ma' 'na lot fawr o wybodaeth am blentyn yn cael ei ranu hefo |
btb-42752 | btb-42752-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42752-0000.wav | cy | ti ddim yna achos bo' chdi'n gweithio <anadlu> | sydd ddim yna achos bo' chdi'n gweithio |
btb-42753 | btb-42753-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42753-0000.wav | cy | *come what may* doed a ddelo | cam- lot neu doed a ddelo |
btb-42754 | btb-42754-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42754-0000.wav | cy | *day one* | dyw hwn |
btb-42755 | btb-42755-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42755-0000.wav | cy | Mae ongl y camra'n dangos mai'r sarsiant yw'r person mwyaf grymus yn y bôn | mae o'n me'l y camra'n dangos mae'r sarsiant yw'r person mwyaf grymus yn y bôn |
btb-42756 | btb-42756-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42756-0000.wav | cy | Jys bod fi, ma' fe ddim yn edrych yn taclus iawn, ond 'yf fi'n | nes bod fi ma' fe ddim yn edrach yn taclus iawn ond i fi'n |
btb-42757 | btb-42757-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42757-0000.wav | cy | ...diom mynd i effeithio fi nachdi? | dwi'n mynd i effeithio fanycha chdi |
btb-42758 | btb-42758-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42758-0000.wav | cy | a ma'r gŵr ne'r dyn ne'r partnar yn darganfo' bo' ti wedi ca'l plentyn a 'di rhoid y plentyn i ffwr. Hmm. <anadlu> | pan ma'r gŵr 'na dyne'r paper yn darganfod bo' ti wedi ca'l plentyn a 'di rhoid y plentyn i ffwr' |
btb-42759 | btb-42759-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42759-0000.wav | cy | Ma' pobol iaith gynta yn siarad yn gyflym. | ma' pobol iaith gynta yn siarad yn gyflym |
btb-42760 | btb-42760-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42760-0000.wav | cy | mmm ond t'wo wedi deud hyna falla os swni 'di mynd i brifysgol yn undeg | mm ond eto wedi deud hynna falle swn i 'di mynd i brifysgol o'n i |
btb-42761 | btb-42761-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42761-0000.wav | cy | meddyliwch | meddyliwch |
btb-42762 | btb-42762-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42762-0000.wav | cy | Ie dim ond hyn a hyn falle | ie dim ond hyn a hyn falle |
btb-42763 | btb-42763-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42763-0000.wav | cy | a chredwch chi fi, | a credwch i fi |
btb-42764 | btb-42764-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42764-0000.wav | cy | mewn bywyd ond dwi me'wl bod bod y potensial yna gin pawb <anadlu> jyst bo' chdi'n roid y cyfla yy i chdi dy hun drwf | mewn bywyd ond dwi me'wl bod bod y potensial yna gan pawb jyst bo' chdi'n deud y cyfle i chdi dy hun dref |
btb-42765 | btb-42765-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42765-0000.wav | cy | sefyllfa o newid hinsawdd rŵan felly ond hefyd ma' hi'n fraint bod yn naturiaethwr yn yr yn | sefyllfa o newid hinsawdd rŵan felly ond hefyd mae hi'n fraint bod yn naturiaethwr yn yr yn |
btb-42766 | btb-42766-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42766-0000.wav | cy | Wel odd rywbeth... | o'dd rywbeth |
btb-42767 | btb-42767-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42767-0000.wav | cy | yym rŵtin arferol y plentyn o ran 'sa fo'n gallu bod amser gwely jyst | yym rŵtin arferol y plentyn o ran 'sa fo'n gallu bod amser gwely jyst |
btb-42768 | btb-42768-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42768-0000.wav | cy | Dy- dy- odd y plant allan yn chwara do 'na'm oedolyn ar gyfl y lle ag o'n i me'wl iechy 'swn i'n gallu <anadlu> | odw o'r plant allan o chwara yn hyfryd y dolen ar gyflyrau a i fo chi 'swn i'n gallu <anadlu> |
btb-42769 | btb-42769-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42769-0000.wav | cy | Gymraeg fyddai'n ga'l 'i argraffu ag ymateb yn Gymraeg, <anadlu> a weithie 'na erthygle Sysneg, so odden nw'n bapura' ddwyieithog rili. O! Ag odd hwnna'n syndod i fi, o'n i'm yn dallt bo hwnan'n digwydd. | gymraeg yn ca'l 'i argraffu ag ymateb yn gymraeg <anadlu> a weithiau'n erthyglau saesneg so odden nw'n bapur a dwi fel pylu <anadlu> a ma' hwnna'n syndod i fi o'n i'm yn dall bo' hwnna'n digwydd |
btb-42770 | btb-42770-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42770-0000.wav | cy | yrm <twt> a ryw iechyd meddwl o ran yr | yym a newid iechyd meddwl o ran yr |
btb-42771 | btb-42771-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42771-0000.wav | cy | y blynyddoedd dwetha | y blynyddoedd d'wetha' |
btb-42772 | btb-42772-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42772-0000.wav | cy | ti'n gorfod ffindio allan be' nath ddigwydd i bawb ar y llong yma er mwyn i'r yswiriant... Ie. | ti'n gorfod ffeindio allan be wnaeth ddigwydd i bawb ar y llong yma er mwyn i'r yswiriant |
btb-42773 | btb-42773-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42773-0000.wav | cy | Ma'n ma'n ma'n gwych a dwi'n dwi'n falch bod | ma'n ma'n ma'n gwych a dwi'n dwi'n falch bod |
btb-42774 | btb-42774-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42774-0000.wav | cy | <anadlu> Stori Bendigeidfran fel gwelwch chi fan hyn yn 'i gyflwyno fe fel brenin a'r Ynys | stori bendigeidfran fel y gwelwch chi fan hyn yn 'i gyflwyno fe fel brenin ar |
btb-42775 | btb-42775-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42775-0000.wav | cy | y syniad bod dial a dicter yn faterion syml. | y syniad bod dial a dicter yn faterion sy nhw |
btb-42776 | btb-42776-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42776-0000.wav | cy | elly pan yy gychwynnodd y | pan yy gychwynnodd y |
btb-42777 | btb-42777-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42777-0000.wav | cy | Tŷ gwydyr bach hyfryd. <anadlu> Wel... | tŷ gwydyr bach hyfryd <anadlu> wel |
btb-42778 | btb-42778-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42778-0000.wav | cy | Helo a chroeso i sgwrs podlediad newydd sbon lle fydda i | helo a chroeso i sgwrs podlediad newydd sbon lle fydda i |
btb-42779 | btb-42779-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42779-0000.wav | cy | dihangfa o rialtwch y byd le ni 'llu jyst | dihangfa o- real diwch y byd leni 'lly jyst |
btb-42780 | btb-42780-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42780-0000.wav | cy | domen gompost | domen gompost |
btb-42781 | btb-42781-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42781-0000.wav | cy | be' dwi 'di weld, a ella fydd o yn ymarfer da i chi | be' dwi 'di weld a ella fydd o yn ymarfer da i chi |
btb-42782 | btb-42782-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42782-0000.wav | cy | defnydd | defnydd |
btb-42783 | btb-42783-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42783-0000.wav | cy | os ti meddwl fel 'a trw' amsar negatif ma' o'n jyst yn ar- cario mlan fel negatif wedyn | ond os ti'n meddwl ma' holl amsar negatif meddwl jyst ni y car ymlaen mewn ag ati i fod yn |
btb-42784 | btb-42784-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42784-0000.wav | cy | ...yn, ma' *bowel* ma' galar yn ca'l 'i 'i gadw yn y *bowel*. | yn ma' po- wel yma galar yn ca'l 'i i gadw yn y bobl |
btb-42785 | btb-42785-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42785-0000.wav | cy | Sim neb ar goll. <anadalu> Sim neb a' goll. | sim neb ar goll sim neb ar goll |
btb-42786 | btb-42786-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42786-0000.wav | cy | o be' be' wela i ar rieni. | o be be wela i ar rieni |
btb-42787 | btb-42787-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42787-0000.wav | cy | *there's something not right here*. A fe yw'r person cynta mewn deng mlynedd i weud... Hmm. | am sy'n o i ti a fi yw'r person cynta mewn deng mlynedd i weud un |
btb-42788 | btb-42788-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42788-0000.wav | cy | ar gyfer y peth, so ma' 'di creu lot o pobol y' chwilio ar | ar garlleg so wedi creu lot o pobol yn chwilio ar |
btb-42789 | btb-42789-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42789-0000.wav | cy | ddim ry cynnes, | dim cynnes |
btb-42790 | btb-42790-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42790-0000.wav | cy | Sgwrsio a chanu, creu a chrio, cadw tŷ di do. Felly o's 'na ryw enghreifftie o gyferbyniad | sgwrsio a chanu creu a chrio cadw tŷ di do felly os 'na ryw enghreifftiau o gyferbyniad |
btb-42791 | btb-42791-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42791-0000.wav | cy | dod allan efo *three gee* wedi adeiladu fewn iddo fo. Ma' | dod allan efo tri tri wedi a dod i fewn iddo fo <anadlu> ma' |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.