Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-42692
|
btb-42692-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42692-0000.wav
|
cy
|
gallu uniaethu efo nw rywsut. <anadlu> Yy mi na- dwi'n me'wl ma' rei o'i ffotograffa gora' fo oedd pan odd o'n cofnodi
|
gallu uniaethu efo n'w rwsud <anadlu> yy mi 'na dwi'n meddwl 'na rei ffotograff ffotograffa gora' fo oedd pan oedd o'n cofnodi
|
btb-42693
|
btb-42693-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42693-0000.wav
|
cy
|
cefnogaeth digonol o- heb heb fynd yn rwbeth sydd yn faich.
|
cefnogaeth ddigonol o heb heb fynd yn rwbeth sydd yn faich
|
btb-42694
|
btb-42694-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42694-0000.wav
|
cy
|
'Dyn ni'n newid lleoliad... <anadlu> dyn dyn dyn. ...a ma' eira ca-...
|
'dan ni 'di newid lleolia- at identity a i luca
|
btb-42695
|
btb-42695-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42695-0000.wav
|
cy
|
Felly odd raid i mi aros am hirach
|
felly odd raid i mi aros am hirach <anadlu>
|
btb-42696
|
btb-42696-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42696-0000.wav
|
cy
|
coleg?
|
o neu ca'l
|
btb-42697
|
btb-42697-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42697-0000.wav
|
cy
|
i fi, ond <anadlu> wnesh i neud union 'r un fath pan nath, pan nath y cyoeddiad dod
|
i fi ond nesh i neud unryw fath pan pan wnaeth y coed a dod
|
btb-42698
|
btb-42698-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42698-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n mynd i chwilio am fenyn rŵan, achos
|
yn mynd i chwilio am fynd achos
|
btb-42699
|
btb-42699-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42699-0000.wav
|
cy
|
Neu gallwch glicio *Test This Cahoot* i weld sut mae'n gweithio.
|
neu gallwch glicio tastes cahoot i weld sut ma'n gweithio
|
btb-42700
|
btb-42700-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42700-0000.wav
|
cy
|
Dylsa hynna ddim dwi me'wl bod yn broblem i neb fatha <anadlu> ma' ynna'n rhan o crefydd dwi'm gwbo
|
do's hynna ddim fatha bo' 'na broblam i neb fatha mae'n yn rhan o crefydd n'w fo
|
btb-42701
|
btb-42701-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42701-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Yym,
|
yym
|
btb-42702
|
btb-42702-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42702-0000.wav
|
cy
|
framweithia cadarn mewn lle tydan a buddsoddiada <anadlu> yym a ymgyrchoedd...
|
pam weithia' cadarn mewn lle tydan a buddsoddiada' yym a ymgyrchoedd
|
btb-42703
|
btb-42703-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42703-0000.wav
|
cy
|
A dyma ni. 'Na'r yy na'r problem allan.
|
so ma'n neis naddo o flan allan
|
btb-42704
|
btb-42704-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42704-0000.wav
|
cy
|
o'r siano- sianol newydd yma
|
o siarad sianel newydd yma
|
btb-42705
|
btb-42705-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42705-0000.wav
|
cy
|
barddoniaeth yn Saesneg. A pan dwi'n weld yr hen fideos fi
|
barddoniaeth yn saesneg a pan dwi i weld yr hen fideos fi
|
btb-42706
|
btb-42706-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42706-0000.wav
|
cy
|
o'r siaradwr
|
o siaradŵr
|
btb-42707
|
btb-42707-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42707-0000.wav
|
cy
|
Ac yna fi'n hoffi'r *Fuchsia* mae y blodau yn hyfryd iawn. <anadlu> Rwy'n jys hoffi gweld y blodau mae'n da i y *insects*.
|
allan fan'na rwy'n hoffi'r ti iwsio mae brwd o 'i'n hyfryd iawn ond jyst hoffi gweld y blodau mynd o un un <anadlu>
|
btb-42708
|
btb-42708-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42708-0000.wav
|
cy
|
...pam wt ti 'di penderfynu bo' chdi isio
|
pam wyt ti 'di penderfynu bo' chdi isio
|
btb-42709
|
btb-42709-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42709-0000.wav
|
cy
|
ia
|
ia
|
btb-42710
|
btb-42710-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42710-0000.wav
|
cy
|
yy cymdeithasol a hefyd y pwysa' addysgol sydd a'n nhw ma' 'na ma' 'na wastad ryw deimlad o
|
yy y cymdeithasol a hefyd y pwysa' addysgol sydd arno ma' 'na ma' 'na wastad ryw deimlad o
|
btb-42711
|
btb-42711-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42711-0000.wav
|
cy
|
do's dim angen bod gyda chi domen gompost yy y mor fawr â hyn. Allwch chi wneud e mewn <anadlu>
|
do's dim angen bod gyda chi domen gompos ma' mor fawr hyn allwch chi neud e mewn <anadlu>
|
btb-42712
|
btb-42712-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42712-0000.wav
|
cy
|
ysty- ystyru yn y gwib yw *André Greipel*
|
jyst y stori yn y gwir yw ond y greipel
|
btb-42713
|
btb-42713-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42713-0000.wav
|
cy
|
A... <twtian> <anadlu>... dwi wedi dyfeisio deiet arbenig iawn yy maen mae t'mo' mae <chwerthin> mae'n
|
a wedi ddyfeisio deiet ar ben ei iawn yy mae'n mae ti'n meddwl mae'n mae'n <chwerthin>
|
btb-42714
|
btb-42714-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42714-0000.wav
|
cy
|
Gynnon ni un eog <aneglur> a cig moch.
|
so ni un o ddifri hyn a pigo
|
btb-42715
|
btb-42715-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42715-0000.wav
|
cy
|
Yn gwd. Ie. Gwych, mae yn
|
yn gweld iaith fe
|
btb-42716
|
btb-42716-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42716-0000.wav
|
cy
|
y sleid nesa yw edrych ychydig bach o dan yr wyneb.
|
y sleid nesa yw edrych ychydig bach o dan yr wyneb
|
btb-42717
|
btb-42717-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42717-0000.wav
|
cy
|
...ddigon o floda ar ôl 'fyd. Oes. Ma' nw'n deud fwya byrra chi'n dynnu <anadlu>
|
fi gor'o' frodorol oed oes ma' nhw'n deud fwya bydd o chi dynnu
|
btb-42718
|
btb-42718-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42718-0000.wav
|
cy
|
dyma fi'n yym
|
dyma fi'n yym
|
btb-42719
|
btb-42719-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42719-0000.wav
|
cy
|
*so* yn edliw ei lwfdra hynny yw yn danod iddo yn cwyno wrtho ei fod e'n llwfrn
|
so yn edliw ei lwfdra hynny yw yn amdano 'di o yn cwyno wrth o ei fod yn llwfr
|
btb-42720
|
btb-42720-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42720-0000.wav
|
cy
|
A hynny hefyd yn golygu falle bo' diffyg awyru, os 'yn ni'n dyfrio'n gyson, a wedig
|
a hynny hefyd yn golygu falle bod diffyg awyru os 'yn ni'n dyfrio yn gyson a wedyn
|
btb-42721
|
btb-42721-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42721-0000.wav
|
cy
|
do's gyno pobol ddim syniad nag o's o pa mor anodd
|
does gynna pobol ddim syniad 'na gosod pa mor anodd
|
btb-42722
|
btb-42722-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42722-0000.wav
|
cy
|
rhyddhad 'na o ella ca'l y
|
tad na ella ca'l e
|
btb-42723
|
btb-42723-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42723-0000.wav
|
cy
|
So ma' 'da fi arddangosfa yn oriel Plas Glyn Weddw yn y haf a
|
so ma' 'da fi arddangosfa oriel plas glynweddw yn y haf <anadlu> a
|
btb-42724
|
btb-42724-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42724-0000.wav
|
cy
|
Yn neuadd *Pee Ja*.
|
hynny ydi
|
btb-42725
|
btb-42725-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42725-0000.wav
|
cy
|
ohonyn nw sy'n coginio. Dim ots pa un ohonyn nw sy'n coginio.
|
ohonyn n'w ti'n coginio dim otsh pa un ohonyn nhw ti'n coginio
|
btb-42726
|
btb-42726-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42726-0000.wav
|
cy
|
beth o
|
beth o
|
btb-42727
|
btb-42727-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42727-0000.wav
|
cy
|
Cliciwch *Next* i fynd i'r cwestiwn nesa.
|
cliciwch next i fynd i'r cwestiwn nesa
|
btb-42728
|
btb-42728-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42728-0000.wav
|
cy
|
mynediad i'r gwasanaetha' fysa n'w 'di ca'l cynt
|
ca'l mynediad i'r gwasanaethau fysa nhw 'di ga'l cynt
|
btb-42729
|
btb-42729-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42729-0000.wav
|
cy
|
dod o rwbeth ac yn disgyn oddi ar y set ar y llawr. So ma' mag i
|
dod o rhywbeth angen ddisgyn oddi ar sied ar y llawr so ma' mag
|
btb-42730
|
btb-42730-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42730-0000.wav
|
cy
|
agor y sgwrs 'na, jyst deud 'dach chi... *Honestly* dyls-, <anadlu> ma' 'na mwy o pobol
|
agor y sgwrs ma' 'na jyst deud dach chi honestly do's <anadlu> ma' 'na mwy o pobol
|
btb-42731
|
btb-42731-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42731-0000.wav
|
cy
|
Ond wedyn mae dau ddeg fi'n fi'n mynd i teimlo fal
|
ond wedyn mae dau ddeg pryd 'di mynd i teimlo tal
|
btb-42732
|
btb-42732-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42732-0000.wav
|
cy
|
*action* ffocws dw i'n teimlo.
|
actio'n ffowcws dwi'n teimlo
|
btb-42733
|
btb-42733-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42733-0000.wav
|
cy
|
os ma' gennyn n'w rwbath r- fatha salwch
|
os ma' gennyn n'w rwbath fatha salwch
|
btb-42734
|
btb-42734-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42734-0000.wav
|
cy
|
i ni a ddyla ddylwn ddyla fo 'di digwydd yn gynt. <anadlu> Yym ond d'mo' ma' 'na ryw fatha
|
i ni a fela fel yn fel ar i digwydd yn gynt <anadlu> yym ond dwi'mo ma' 'na ryw fatha
|
btb-42735
|
btb-42735-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42735-0000.wav
|
cy
|
bydd *Mikel Landa* yn ennill y *Tour de France*. Uchafbwyntie'r yym
|
bydd mik- mikel landa yn ennill y tour de france uchafbwyntiau'r yym
|
btb-42736
|
btb-42736-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42736-0000.wav
|
cy
|
so 'aru rywun jyst newid yr enw o Blaena' Ffestiniog i Blaena' Ffestiniog safle
|
so ar i rywun jyst newid yr enw o blaena ffestiniog i ble stiniog safle
|
btb-42737
|
btb-42737-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42737-0000.wav
|
cy
|
A efyd ma' nw'n edrych dipyn taclusach dwi'n me'wl ma'n haws i watsiad ar 'u hola' n'w.
|
hefyd ma' n'w ydi petha pwysicach yn meddwl ma'n haws i watsio fo ar eu hola' n'w
|
btb-42738
|
btb-42738-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42738-0000.wav
|
cy
|
yn un o'r sefydliadau
|
yn un o'r sefydliadau
|
btb-42739
|
btb-42739-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42739-0000.wav
|
cy
|
ddar byti oe- ddar o'n i'n ddouddeg so <anadlu> ie ma' perthynas glos iawn 'da'n 'da'n fam i.
|
ddarn ydi o i farw o'n i'n dau ddeg so ie ma' perthynas glos iawn dan tan fan 'ne
|
btb-42740
|
btb-42740-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42740-0000.wav
|
cy
|
pobol yn gorfod dŵad allan
|
pobol yn gorfod dŵad allan
|
btb-42741
|
btb-42741-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42741-0000.wav
|
cy
|
Y nod oedd creu caffi Awstralaidd ei naws ond gydag ethos cyneladwy ac amgylcheddol cryf.
|
y nodwyd creu caffi awstralia i fi naws ond gydag ethos cyneladwy ac amgylcheddol cryf
|
btb-42742
|
btb-42742-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42742-0000.wav
|
cy
|
i ganol o a cofio bod
|
gano o <anadlu> a cofio bod
|
btb-42743
|
btb-42743-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42743-0000.wav
|
cy
|
mwya bwysig bydda i'n dweud ma' mae pawb yn mwynhau hwnna.
|
mwy o bwysig fydda i'n dweud ma' ma' pawb yn mwynhau hwnna
|
btb-42744
|
btb-42744-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42744-0000.wav
|
cy
|
hyd yn hyn, <anadlu>
|
hyd yn hyn
|
btb-42745
|
btb-42745-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42745-0000.wav
|
cy
|
Yy ia dwi dwi'm yn gwbo be ma'n feddwl so dwi ddim yn gwbo.
|
yy tua a dwi'm yn gwbod fel fel so drwyddyn 'na fo
|
btb-42746
|
btb-42746-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42746-0000.wav
|
cy
|
Yym wedy- ma' ma' 'na lot o gymorth ar gael ond
|
yym wedyn ma' 'na ma' 'na lot o gymorth ar gael ond
|
btb-42747
|
btb-42747-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42747-0000.wav
|
cy
|
yn atab gofynion yym plant ifanc o'r cryd
|
yn atab gofynion yrm plant ifanc o'r clud
|
btb-42748
|
btb-42748-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42748-0000.wav
|
cy
|
So dwi'n mynd i edrych fan hyn ar y *jams*.
|
so dwi'n mynd i edrych fan hyn ar y drams
|
btb-42749
|
btb-42749-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42749-0000.wav
|
cy
|
efo ffrindia' adra dwi me'l bod hynna yn, yn, yn beth pwysig i ia gadw'r ia y
|
isio chi'n gatra dwi'n me'wl bod yna yn yn yn beth pwysig i gadw'r ia
|
btb-42750
|
btb-42750-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42750-0000.wav
|
cy
|
bach o lon' ceg.
|
a chalan teg
|
btb-42751
|
btb-42751-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42751-0000.wav
|
cy
|
felly ma' 'na lot fawr o wybodaeth am blentyn yn ca'l i rannu heb
|
felly ma' 'na lot fawr o wybodaeth am blentyn yn cael ei ranu hefo
|
btb-42752
|
btb-42752-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42752-0000.wav
|
cy
|
ti ddim yna achos bo' chdi'n gweithio <anadlu>
|
sydd ddim yna achos bo' chdi'n gweithio
|
btb-42753
|
btb-42753-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42753-0000.wav
|
cy
|
*come what may* doed a ddelo
|
cam- lot neu doed a ddelo
|
btb-42754
|
btb-42754-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42754-0000.wav
|
cy
|
*day one*
|
dyw hwn
|
btb-42755
|
btb-42755-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42755-0000.wav
|
cy
|
Mae ongl y camra'n dangos mai'r sarsiant yw'r person mwyaf grymus yn y bôn
|
mae o'n me'l y camra'n dangos mae'r sarsiant yw'r person mwyaf grymus yn y bôn
|
btb-42756
|
btb-42756-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42756-0000.wav
|
cy
|
Jys bod fi, ma' fe ddim yn edrych yn taclus iawn, ond 'yf fi'n
|
nes bod fi ma' fe ddim yn edrach yn taclus iawn ond i fi'n
|
btb-42757
|
btb-42757-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42757-0000.wav
|
cy
|
...diom mynd i effeithio fi nachdi?
|
dwi'n mynd i effeithio fanycha chdi
|
btb-42758
|
btb-42758-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42758-0000.wav
|
cy
|
a ma'r gŵr ne'r dyn ne'r partnar yn darganfo' bo' ti wedi ca'l plentyn a 'di rhoid y plentyn i ffwr. Hmm. <anadlu>
|
pan ma'r gŵr 'na dyne'r paper yn darganfod bo' ti wedi ca'l plentyn a 'di rhoid y plentyn i ffwr'
|
btb-42759
|
btb-42759-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42759-0000.wav
|
cy
|
Ma' pobol iaith gynta yn siarad yn gyflym.
|
ma' pobol iaith gynta yn siarad yn gyflym
|
btb-42760
|
btb-42760-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42760-0000.wav
|
cy
|
mmm ond t'wo wedi deud hyna falla os swni 'di mynd i brifysgol yn undeg
|
mm ond eto wedi deud hynna falle swn i 'di mynd i brifysgol o'n i
|
btb-42761
|
btb-42761-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42761-0000.wav
|
cy
|
meddyliwch
|
meddyliwch
|
btb-42762
|
btb-42762-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42762-0000.wav
|
cy
|
Ie dim ond hyn a hyn falle
|
ie dim ond hyn a hyn falle
|
btb-42763
|
btb-42763-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42763-0000.wav
|
cy
|
a chredwch chi fi,
|
a credwch i fi
|
btb-42764
|
btb-42764-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42764-0000.wav
|
cy
|
mewn bywyd ond dwi me'wl bod bod y potensial yna gin pawb <anadlu> jyst bo' chdi'n roid y cyfla yy i chdi dy hun drwf
|
mewn bywyd ond dwi me'wl bod bod y potensial yna gan pawb jyst bo' chdi'n deud y cyfle i chdi dy hun dref
|
btb-42765
|
btb-42765-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42765-0000.wav
|
cy
|
sefyllfa o newid hinsawdd rŵan felly ond hefyd ma' hi'n fraint bod yn naturiaethwr yn yr yn
|
sefyllfa o newid hinsawdd rŵan felly ond hefyd mae hi'n fraint bod yn naturiaethwr yn yr yn
|
btb-42766
|
btb-42766-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42766-0000.wav
|
cy
|
Wel odd rywbeth...
|
o'dd rywbeth
|
btb-42767
|
btb-42767-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42767-0000.wav
|
cy
|
yym rŵtin arferol y plentyn o ran 'sa fo'n gallu bod amser gwely jyst
|
yym rŵtin arferol y plentyn o ran 'sa fo'n gallu bod amser gwely jyst
|
btb-42768
|
btb-42768-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42768-0000.wav
|
cy
|
Dy- dy- odd y plant allan yn chwara do 'na'm oedolyn ar gyfl y lle ag o'n i me'wl iechy 'swn i'n gallu <anadlu>
|
odw o'r plant allan o chwara yn hyfryd y dolen ar gyflyrau a i fo chi 'swn i'n gallu <anadlu>
|
btb-42769
|
btb-42769-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42769-0000.wav
|
cy
|
Gymraeg fyddai'n ga'l 'i argraffu ag ymateb yn Gymraeg, <anadlu> a weithie 'na erthygle Sysneg, so odden nw'n bapura' ddwyieithog rili. O! Ag odd hwnna'n syndod i fi, o'n i'm yn dallt bo hwnan'n digwydd.
|
gymraeg yn ca'l 'i argraffu ag ymateb yn gymraeg <anadlu> a weithiau'n erthyglau saesneg so odden nw'n bapur a dwi fel pylu <anadlu> a ma' hwnna'n syndod i fi o'n i'm yn dall bo' hwnna'n digwydd
|
btb-42770
|
btb-42770-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42770-0000.wav
|
cy
|
yrm <twt> a ryw iechyd meddwl o ran yr
|
yym a newid iechyd meddwl o ran yr
|
btb-42771
|
btb-42771-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42771-0000.wav
|
cy
|
y blynyddoedd dwetha
|
y blynyddoedd d'wetha'
|
btb-42772
|
btb-42772-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42772-0000.wav
|
cy
|
ti'n gorfod ffindio allan be' nath ddigwydd i bawb ar y llong yma er mwyn i'r yswiriant... Ie.
|
ti'n gorfod ffeindio allan be wnaeth ddigwydd i bawb ar y llong yma er mwyn i'r yswiriant
|
btb-42773
|
btb-42773-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42773-0000.wav
|
cy
|
Ma'n ma'n ma'n gwych a dwi'n dwi'n falch bod
|
ma'n ma'n ma'n gwych a dwi'n dwi'n falch bod
|
btb-42774
|
btb-42774-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42774-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Stori Bendigeidfran fel gwelwch chi fan hyn yn 'i gyflwyno fe fel brenin a'r Ynys
|
stori bendigeidfran fel y gwelwch chi fan hyn yn 'i gyflwyno fe fel brenin ar
|
btb-42775
|
btb-42775-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42775-0000.wav
|
cy
|
y syniad bod dial a dicter yn faterion syml.
|
y syniad bod dial a dicter yn faterion sy nhw
|
btb-42776
|
btb-42776-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42776-0000.wav
|
cy
|
elly pan yy gychwynnodd y
|
pan yy gychwynnodd y
|
btb-42777
|
btb-42777-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42777-0000.wav
|
cy
|
Tŷ gwydyr bach hyfryd. <anadlu> Wel...
|
tŷ gwydyr bach hyfryd <anadlu> wel
|
btb-42778
|
btb-42778-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42778-0000.wav
|
cy
|
Helo a chroeso i sgwrs podlediad newydd sbon lle fydda i
|
helo a chroeso i sgwrs podlediad newydd sbon lle fydda i
|
btb-42779
|
btb-42779-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42779-0000.wav
|
cy
|
dihangfa o rialtwch y byd le ni 'llu jyst
|
dihangfa o- real diwch y byd leni 'lly jyst
|
btb-42780
|
btb-42780-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42780-0000.wav
|
cy
|
domen gompost
|
domen gompost
|
btb-42781
|
btb-42781-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42781-0000.wav
|
cy
|
be' dwi 'di weld, a ella fydd o yn ymarfer da i chi
|
be' dwi 'di weld a ella fydd o yn ymarfer da i chi
|
btb-42782
|
btb-42782-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42782-0000.wav
|
cy
|
defnydd
|
defnydd
|
btb-42783
|
btb-42783-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42783-0000.wav
|
cy
|
os ti meddwl fel 'a trw' amsar negatif ma' o'n jyst yn ar- cario mlan fel negatif wedyn
|
ond os ti'n meddwl ma' holl amsar negatif meddwl jyst ni y car ymlaen mewn ag ati i fod yn
|
btb-42784
|
btb-42784-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42784-0000.wav
|
cy
|
...yn, ma' *bowel* ma' galar yn ca'l 'i 'i gadw yn y *bowel*.
|
yn ma' po- wel yma galar yn ca'l 'i i gadw yn y bobl
|
btb-42785
|
btb-42785-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42785-0000.wav
|
cy
|
Sim neb ar goll. <anadalu> Sim neb a' goll.
|
sim neb ar goll sim neb ar goll
|
btb-42786
|
btb-42786-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42786-0000.wav
|
cy
|
o be' be' wela i ar rieni.
|
o be be wela i ar rieni
|
btb-42787
|
btb-42787-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42787-0000.wav
|
cy
|
*there's something not right here*. A fe yw'r person cynta mewn deng mlynedd i weud... Hmm.
|
am sy'n o i ti a fi yw'r person cynta mewn deng mlynedd i weud un
|
btb-42788
|
btb-42788-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42788-0000.wav
|
cy
|
ar gyfer y peth, so ma' 'di creu lot o pobol y' chwilio ar
|
ar garlleg so wedi creu lot o pobol yn chwilio ar
|
btb-42789
|
btb-42789-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42789-0000.wav
|
cy
|
ddim ry cynnes,
|
dim cynnes
|
btb-42790
|
btb-42790-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42790-0000.wav
|
cy
|
Sgwrsio a chanu, creu a chrio, cadw tŷ di do. Felly o's 'na ryw enghreifftie o gyferbyniad
|
sgwrsio a chanu creu a chrio cadw tŷ di do felly os 'na ryw enghreifftiau o gyferbyniad
|
btb-42791
|
btb-42791-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42791-0000.wav
|
cy
|
dod allan efo *three gee* wedi adeiladu fewn iddo fo. Ma'
|
dod allan efo tri tri wedi a dod i fewn iddo fo <anadlu> ma'
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.