Search is not available for this dataset
speaker large_string | utterance large_string | path large_string | lang large_string | sentence large_string | transcription large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-42892 | btb-42892-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42892-0000.wav | cy | gen i gyfneither su- odd yn 'i arddega. <anadlu> A odd hi'n deud | gen i gymdeithasu odden ni arddega a o'dd hi'n deud |
btb-42893 | btb-42893-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42893-0000.wav | cy | Reit 'ta. | ta |
btb-42894 | btb-42894-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42894-0000.wav | cy | felly dwi'n anghytuno. | felly rwy'n yn credu n'w |
btb-42895 | btb-42895-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42895-0000.wav | cy | Diolch i chi | diolch i chi |
btb-42896 | btb-42896-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42896-0000.wav | cy | A chyfarfod Andrew Green am yr ail dro ynde yym | a chyfarfod bod andrew green am yr ail drol ynde yym |
btb-42897 | btb-42897-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42897-0000.wav | cy | Llawer gwaith achos ma' fe lot fwy o hwyl. Do. Do. Ti cofio? Yndw. <chwerthin> | llawer gwaeth achos ma' fel lot fwy o hwyl do do cymru <anadlu> |
btb-42898 | btb-42898-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42898-0000.wav | cy | ...a dwi'n rhedeg a gwasanaeth... | a dwi'n rhedeg ar gwasaneth |
btb-42899 | btb-42899-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42899-0000.wav | cy | munud un deg saith *can Garderen* munud | munud un deg saith fanc adre munud |
btb-42900 | btb-42900-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42900-0000.wav | cy | er nad y- nad yw'r *Yates* m- yn disgwl mor gryf â 'na ma *Froome* yn myn' i ddiystyru'r doi 'na fi'n credu, on ma' n'w myn' i gallu | er nad na dim byd yn yn disgyn mor gryf 'na ma' ma' myn' i fi ystyried o 'na fi'n credu ond ma' nw'n mynd i gell |
btb-42901 | btb-42901-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42901-0000.wav | cy | mo'n ma' o'n rili | meddwl mor rili |
btb-42902 | btb-42902-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42902-0000.wav | cy | er mwyn sicrhau cynaliadwyedd hirdymor y Brifysgol. | er mwyn sicrhau cynnal i a dwysedd hir dymor y brifysgol |
btb-42903 | btb-42903-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42903-0000.wav | cy | <anadlu> t'wod ty- wel sain gw'o' dibynnu ar pr- ar proses pob un on' yfe ond 'da fi fel | t'wod wel sa i'n gwybod dibynnu ar pro- yy proses pob un yn y fewn 'dy fi fel |
btb-42904 | btb-42904-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42904-0000.wav | cy | pellach amdan nifer ohonyn nhw nes mlan yn y cyfres 'ma. | pellach amdani efo'r- ohonyn n'w nes mlan yn y cyfres 'ma |
btb-42905 | btb-42905-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42905-0000.wav | cy | 'Dan ni 'di bod yn siarad amdano fo ers mor hir. | ni 'di bod yn siarad amdano fo ers mor hir |
btb-42906 | btb-42906-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42906-0000.wav | cy | Yndi. | yndi |
btb-42907 | btb-42907-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42907-0000.wav | cy | arbennig o dda, nid yn unig i greu planhigion newydd, ond hefyd i ddiogelu planhigion tynner yn ystod y gaeaf. | arbennig o dda nid yn unig i creu planhigion newydd ond hefyd i ddiogelu'n planhigion tynner yn ystod y gaea <anadlu> |
btb-42908 | btb-42908-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42908-0000.wav | cy | ti'o' gweld fel ma' pobol yn gwitho. A'r un peth | 'di a gweld be ma' pobl yn gweitho ar 'im byd |
btb-42909 | btb-42909-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42909-0000.wav | cy | a 'dyn yym neidi ffeindio pobol sy' 'fo'r un... ia sy'n licio'r un petha' a chdi ag ia dyna lle | ydyn yym ydych chi'n 'di pobol y sydd un 'yn tua sy'n sy'n recurring pethe chdi ag ie dyna lle |
btb-42910 | btb-42910-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42910-0000.wav | cy | o'r newid. | o'r newid |
btb-42911 | btb-42911-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42911-0000.wav | cy | M-hm. | hmm |
btb-42912 | btb-42912-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42912-0000.wav | cy | Ie. | ie |
btb-42913 | btb-42913-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42913-0000.wav | cy | yn union be' 'di pŵar yr yr *smarthphones* 'ma a b- a a'r meddalwedd | yn union be' 'di'r pŵar yy yr smartphones 'ma a- ar meddalwedd |
btb-42914 | btb-42914-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42914-0000.wav | cy | i ddelwedd y corff a hunan-ddelwedd, ac o drafod yn agored am y gymuned | i ddelwedd y corff a hunanddelwedd ac o drafod yn agored am y gymuned |
btb-42915 | btb-42915-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42915-0000.wav | cy | a dydi ynny i'm yn deg pan ella ma' nw'n jys trio | a dydi hi ddim yn deg pan maen nhw'n jyst trio |
btb-42916 | btb-42916-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42916-0000.wav | cy | ydych chi'n meddwl bod Jones wedi twyllo? | ydych chi'n meddwl bod jones wedi twyllo |
btb-42917 | btb-42917-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42917-0000.wav | cy | addysg arbennig rydyn ni'n cael llawer o cyfafodydd wrth cwrs am | addysg arbennig roedd ni'n cael llawr o cyfarfodydd wrth cwrs a |
btb-42918 | btb-42918-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42918-0000.wav | cy | Achos yn ysgol fel *I* fatha fi'n dod o ardal le falle ma' fe'n fwy gwledig so do's | achos yr ysgol fel y ffordd fi'n dod â'r darlun falle ma' fe'n fwy gwledig prydain |
btb-42919 | btb-42919-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42919-0000.wav | cy | dwi ddim yn gweld *Chaves* yn yy yy yn cwpla falle | dwi ddim yn gweld chaves yn yy yn cwpla falle <anadlu> |
btb-42920 | btb-42920-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42920-0000.wav | cy | o neud y betha fel naeth cynt ond yn raddol bach | o y betha ofn nad cynt ond yn raddol bach |
btb-42921 | btb-42921-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42921-0000.wav | cy | Ac i | ac i |
btb-42922 | btb-42922-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42922-0000.wav | cy | Roedd yn llenor a gynhyrchodd gyfres o nofelau a gafodd glod y beirniad | roedd yn llenor a cynhyrchodd gyfres o nofelau a gafodd glod y beirniad |
btb-42923 | btb-42923-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42923-0000.wav | cy | ti'n trafod pethe | ti'n trafod petha |
btb-42924 | btb-42924-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42924-0000.wav | cy | er bo' fi ddim yn defnyddio mawn yn y compos, ma' popeth yn hollol ddi fawn, <anadlu> dyw e ddim 'di effeithio dim ar y tyfiant. <anadlu> A gweud y gwir, | er bo' fi ddim yn defnyddio mawn yn y compos ma' popeth yn hollol di-fawn <anadlu> dyw e ddim 'di effeithio dim ar y tyfiant <anadlu> a gweud y gwir |
btb-42925 | btb-42925-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42925-0000.wav | cy | ond, ma' 'na dri phrif beth 'fache dylen ni ganolbwyntio arno, | ond ma' 'na dri chi beth fache dylen ni ganolbwyntio ar fo |
btb-42926 | btb-42926-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42926-0000.wav | cy | ma' n'w i gyd yna enwa Cymraeg safonol yym | n'w i gyd yna enwa' cymraeg safonol yym |
btb-42927 | btb-42927-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42927-0000.wav | cy | ar bobol ifanc 'wan. | ar bobol ifanc 'ŵan |
btb-42928 | btb-42928-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42928-0000.wav | cy | Ond o ran 'u cynaeafu nw, ma' nw gyd gywir yr un peth. 'Na gyd sydd angen arnon ni | ond o ran 'u cynaeafu nw ma' nw gyd gywir yr un peth ni gyd sydd angen arnon ni |
btb-42929 | btb-42929-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42929-0000.wav | cy | cydweithio efo'r llyfrgell mewn ffor <anadlu> a'r sawl brosiect | gyd weithio efo'r llyfrgell mewn ffor <anadlu> ar sawl prosiect |
btb-42930 | btb-42930-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42930-0000.wav | cy | ynde? | ynde |
btb-42931 | btb-42931-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42931-0000.wav | cy | therapyddion galwedigaethol ffisiotherapyddion. <anadlu> | ar bymtheg oed ac yn ffodus i o therapyddion |
btb-42932 | btb-42932-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42932-0000.wav | cy | o hynny ydi bod yn ddatblygiad o ran hunan hyder yrm a hefyd yrr teimlo bod | hynny 'di bod yn ddatblygiad o ran hunanhyder yym a hefyd yy teimlo bod |
btb-42933 | btb-42933-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42933-0000.wav | cy | mae r'wbath anodd i ga'l ein pennau o gwmpas o ond mae o'n | mae rwbath anodd i ga'l 'u pennau o gwmpas ond mae o'n |
btb-42934 | btb-42934-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42934-0000.wav | cy | Gan eu lusg- llusgo nw. | gan list llusgo n'w |
btb-42935 | btb-42935-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42935-0000.wav | cy | Neshi hydnoed *believe it or not* de ystyriad am gyfnod byr dilyn gyrfa yn y diwydiant cyfreithiol | wnes i hyd naid fwy fwyfwy o <chwerthin> ystyried am gyfnod byr dilyn gyrfa yn y diwydiant cyfreithiol |
btb-42936 | btb-42936-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42936-0000.wav | cy | Ag i'r gôl nesa mewn ffor 'de? | ac i'r gôl fysa'n mewn ffor 'de |
btb-42937 | btb-42937-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42937-0000.wav | cy | Yndi, a dwi'n clywad hyn. Be' bo' peth ma' bobol 'di trafod, <anadlu> dwi'n gweld nw pan ma' bobol | yndi a dwi'n clywad hyn debot peth ma' bobol 'di trafod dwi'n gweld n'w pan ma' bobol |
btb-42938 | btb-42938-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42938-0000.wav | cy | dwi 'di ffindio cragen arall. | dwi 'di ffindio cragen arall |
btb-42939 | btb-42939-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42939-0000.wav | cy | *upsetting*. | teg |
btb-42940 | btb-42940-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42940-0000.wav | cy | ddim bob amser yn yn ymarferol | ddim bob amser yn yn ymarferol |
btb-42941 | btb-42941-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42941-0000.wav | cy | ond gwaith i chi ofyn i'ch i'ch i chi'ch yym hunen. Ydi'r gweithredoedd yma yn rhai call | ond gwaith i ofyn i chi i'ch i'ch eich enw hunen ydi'r gweithredoedd yma yn rhai call |
btb-42942 | btb-42942-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42942-0000.wav | cy | Felly, pidwch, pan 'ych chi'n yym ymchwilio ne' edrych mewn i y malltod, pidwch â drysu rwng y ddau wahanol fath yym o'r haint yma. <anadlu> | felly pidwch pan 'y chi'n yym ymchwilio yn edrych mewn i y malltod <anadlu> peidiwch ar drysu rhwng y ddau wahanol fath yym o'r haint yma |
btb-42943 | btb-42943-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42943-0000.wav | cy | oddan ni am 'i cholli hi <anadlu> ag yym | odd o'n i am ei cholli hyn ag yym |
btb-42944 | btb-42944-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42944-0000.wav | cy | beth yw'r peth mawr nesaf mewn beicio? | beth yw'r peth mawr nesaf mewn beicio |
btb-42945 | btb-42945-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42945-0000.wav | cy | mae hyd yn o'd pethau 'di symud ymlaen a mae gennych chi r'wbath o'r enw chwara' | ma' hyd a petha 'di symud ymlaen a ma' gennych chi rwbeth o'r enw chwarae |
btb-42946 | btb-42946-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42946-0000.wav | cy | am waith Menna Elfyn. <anadlu> | am waith menna elfyn |
btb-42947 | btb-42947-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42947-0000.wav | cy | hynny yw chwar'e rh'wbeth sy wedi sgrifennu lawr o dy fla'n di. | hynny yw chwar'e r'wbeth sy wedi ysgrifennu lawr o dy flaen di |
btb-42948 | btb-42948-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42948-0000.wav | cy | wedi *switch off* dwi meddwl ma' nw 'di neud a dwi'n meddwl bo' isio magu'r tân yn 'u bolia nw yn ôl <anadlu> a ma' hwnna y deud y gwir | wedi switsio off dwi'n meddwl ma' n'w 'di roid a dwi'n meddwl bo' isio magi'r tân yn eu boliau nhw yn ôl <anadlu> a ma' hwnna a deud y gwir |
btb-42949 | btb-42949-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42949-0000.wav | cy | O ie. <chwerthin> Falle... <anadlu> so i'r rai sy 'im yn gwbod blwyddyn dwetha gath e mewn i *fight* | o ia fatha so i rai ddim yn gwbod bo' fi'n dwetha e mewn i'r fight |
btb-42950 | btb-42950-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42950-0000.wav | cy | Yym ond | yym ond |
btb-42951 | btb-42951-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42951-0000.wav | cy | be' oddach chdi 'di ga'l clwad gin bobol erill | iddo chdi 'di ga'l clywed gin bobol eryll |
btb-42952 | btb-42952-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42952-0000.wav | cy | *by no means* ydw i wedi ffeindio yr ateb. Y ddoe | mae angen o mi ydw i wedi ffeindio yr ateb ddoe |
btb-42953 | btb-42953-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42953-0000.wav | cy | A ma'n lot o sgilia ma' pobol angan. | a ma' lot y sgilia ma' pobol angan |
btb-42954 | btb-42954-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42954-0000.wav | cy | Dwi'm yn meddwl 'san ni 'di prodi ŵan. O. | efo meddwl 'sa ni 'di codi 'wan |
btb-42955 | btb-42955-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42955-0000.wav | cy | yy hanner cant y cant o bleidleisio dros Franwen a hanner cant y cant dros Matholwch fel mae'n digwydd. <twtian> | hyn hanner cant y cant o bleidleisio dros branwen ar y cant y cant dros matholwch fel mae'n digwydd |
btb-42956 | btb-42956-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42956-0000.wav | cy | Oddach chdi'n gwbo hynna? Na. Ti 'di bod yma? Dwi wedi bod yma | oddach chdi'n gwbo hynna ti 'di bod yma dwi wedi bod yma |
btb-42957 | btb-42957-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42957-0000.wav | cy | gallu creu dy bersonoliaeth di dwi'n meddwl a wyrach ti gwbo fatha ma'r un fatha | gallu creu dy bersonoliaeth di dwi meddwl a wych ti'n gwybod beth am hyn fatha |
btb-42958 | btb-42958-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42958-0000.wav | cy | fel bron iawn pan dwi'n mynd mewn i fel ryw fath o cyfarfod efo pobol | ma' bron iawn pan dwi'n mynd mewn i fel ryw fath o cyfarfod efo pobol |
btb-42959 | btb-42959-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42959-0000.wav | cy | o dyna sy'n digwydd dwi, dwi'n mynd i fynd i goleg perfformio yn un deg chwech | o dyna sy'n digwydd dwi'n dwi'n mynd i fynd i goleg perfformio'n un de' chwech |
btb-42960 | btb-42960-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42960-0000.wav | cy | pethe be fi'n neud yw jyst *like* | petha be' fi'n neud e jyst like |
btb-42961 | btb-42961-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42961-0000.wav | cy | dy- fi jyst dal jyst siarad mwy | 'dy fi jyst dal jys siarad mwy |
btb-42962 | btb-42962-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42962-0000.wav | cy | On' gweud 'ny pobol tlawd | yn goleuni pobol tlawd |
btb-42963 | btb-42963-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42963-0000.wav | cy | yym... | yym |
btb-42964 | btb-42964-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42964-0000.wav | cy | Gwych, wel fel y gwelwch chi dyma enghraifft o math o o o gwestiwn fydd yn codi yn | gwych <anadlu> wel fel y gwelwch chi dyma enghraifft o math o o o gwestiwn sydd yn codi yym |
btb-42965 | btb-42965-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42965-0000.wav | cy | dwi'n trio cofio deud hynna wtha fi'n hun wiithia ma'n hawdd bod yn galad ar dy hun dydi? Ond yym | dwi'n trio cofio deud hynna fi'n hun weithia' mae'n hawdd bod yn galad ar dy hun 'de ond yym |
btb-42966 | btb-42966-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42966-0000.wav | cy | cyfle 'na on' ma' t'wo' ma' rhaid i n'w ga'l yr amser *off* 'na. Ma' *Chaves* yn myn' i golli <anadlu> | cyfle yna on' ma' t'mod ma' rhaid n'w ga'l yr amser off na ma' siâp sydd yn myn' i golli |
btb-42967 | btb-42967-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42967-0000.wav | cy | gwnewch siŵr bo' chi, bo' chi'n ca'l yr amser 'na i chi'ch hunan, yn yr ardd. | gwnewch yn siŵr bo' chi bo' chi'n ca'l yr amsar 'na i chi hunan yn yr ardd |
btb-42968 | btb-42968-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42968-0000.wav | cy | Dwi wedi sgwennu am trefi ag | dwi wedi sgwennu ar yn trefi rhag |
btb-42969 | btb-42969-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42969-0000.wav | cy | erchyll James Bulger. | erchyll james bulger |
btb-42970 | btb-42970-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42970-0000.wav | cy | Mae'r *flight* 'di ca'l 'i canslo so dwi 'di bod yn trio | like canslo so dwi'n bod yn trio |
btb-42971 | btb-42971-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42971-0000.wav | cy | <anadlu> A fi'n credu dylen ni dechre fod fel y bachgen yn y bla'n. | a fi'n credu dylen ni dechre fod fel y bachgen odd o'n bla'n |
btb-42972 | btb-42972-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42972-0000.wav | cy | oce wel o'dd hwna bach yn yn brydeurs falle a falle'n 'neud fi bach yn nyrfys | ocê wel oedd hwnna bach yn yn bryderus falle falle bach yn neu' fi bach yn nerfus |
btb-42973 | btb-42973-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42973-0000.wav | cy | Ag, dros amser, mor hir â phosib, nes bod o'n naturiol bod ymlaen drw'r amsar. | ag dros amser mor hir â phosib nes bod o'n naturiol bod ymlaen drwy'r amser |
btb-42974 | btb-42974-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42974-0000.wav | cy | Ma' stori Pwyll | mae'r stori pwyll |
btb-42975 | btb-42975-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42975-0000.wav | cy | bwysig iawn o fewn cymdeithas i edrych ar ôl hawlia' a lles plant | bwysig iawn o fewn cymdeithas i edrych ar ôl hawlia' a lles plant |
btb-42976 | btb-42976-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42976-0000.wav | cy | A fyddwn ni ddo' at hwnna mewn munud. A ma' swper fi jyst t'mod fi'n ca'l beth bynnag mae'r teulu'n ca'l. | a wedyn ni ddod at hynna mewn munud a ma' swper fi jyst timod fi ca'l beth bynnag mae'r teulu fi'n ca'l |
btb-42977 | btb-42977-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42977-0000.wav | cy | symud ymlaen drwy'r ysgol neu mynd ymlaen tu hwn ti'r ysgol. | symud ymlaen drwy'r ysgol neu mynd ymlaen tu hwnt i'r ysgol |
btb-42978 | btb-42978-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42978-0000.wav | cy | Ia yn union a pan 'dan ni deud 'dan ni 'im yn disgwyl i powb isia ddod ar fel | ia yn union <anadlu> a pan 'dan ni'n deud 'dan ni 'myn disgwyl i powb isio dod â'r fel |
btb-42979 | btb-42979-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42979-0000.wav | cy | o- hyd yn o' os m' n'w 'di arwyddo blwy'yn nesa ma' hawl 'dy n'w myn' i disgwl am *contracts* eryll. <anadlu> Yym. | o hyd yn oed os maen nhw 'di arwyddo blwy' nesa ma' hawl 'da n'w myn' i disgwl am contracts eryll <anadlu> yym |
btb-42980 | btb-42980-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42980-0000.wav | cy | A ma' 'na lyfr yn gafel a chdi a t'od fatha ti'n ti'n mynd fewn iddo fo a mae o mae gallu bo' yn wych. De- t'o' ma' 'na adega lle dwi 'di darllen llyfyr a | a ma' 'na wifren gafal chdi a t'od y ti'n ti'n mynd fewn iddo mae ma' gallu bod yn wych 'de t'o' ma' 'na be' lle dwi 'di darllen llyfyr ha |
btb-42981 | btb-42981-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42981-0000.wav | cy | ac yn ymuno 'da fi fel arfer... | gan ymuno 'dy fi fel arfer |
btb-42982 | btb-42982-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42982-0000.wav | cy | Yrr enillodd llyfr y flwyddyn. | yy enillodd llyfr y flwyddyn |
btb-42983 | btb-42983-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42983-0000.wav | cy | Ac ymweld ag oriele hefyd ma' wnna'n bwysig. Ie, ydi. | ac ymweld 'na glorian yna hefyd ma'n bwysig |
btb-42984 | btb-42984-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42984-0000.wav | cy | y petha positif yna mewn lle | a petha positif yna mewn lle |
btb-42985 | btb-42985-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42985-0000.wav | cy | yym fel ma'r acronym yn Sysnaig | yym fel ma'r ac rydym yn sysneg |
btb-42986 | btb-42986-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42986-0000.wav | cy | gen ti fel o'ch chdi'n deu <aneglur> dwi'n yy *actually* ma' gennai ddiddordeb ffeindio allan dy be' wt ti'n | gen ti fel o' chdi'n deud ers dw- dwi'n neud yy eto ma' gennai ddiddordab ffeindio allan 'de be' ti'n |
btb-42987 | btb-42987-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42987-0000.wav | cy | dwi dwi'n gor'od | be fi gerdd |
btb-42988 | btb-42988-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42988-0000.wav | cy | Mae jyst pethe mor syml â theimlo'r pridd, cael eich dwylo yn y pridd, | ma' jyst pethe mor syml a theimlo ar pridd cael eich dwylo yn y pridd <anadlu> |
btb-42989 | btb-42989-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42989-0000.wav | cy | gyda'r y *ponunciation* o'r geiriau Indoniseg, sai'n gwbod os t- os ti'n | gyda ar y pryd un situation o'r geiriau ni 'di ag sai'n gwbod os ti os ti'n |
btb-42990 | btb-42990-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42990-0000.wav | cy | ond dwi'n dibynnu ar pobol erill trw'r | ond dwi'n dibynnu ar bobol eryll trw'r |
btb-42991 | btb-42991-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42991-0000.wav | cy | peri-menopos a'r menopos ag yn y diwedd ma' fel jyst yn stopio. | peri-menopos neu'r menopos ac yn y diwedd bod o'n i jyst yn stopio |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.