Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-42892
|
btb-42892-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42892-0000.wav
|
cy
|
gen i gyfneither su- odd yn 'i arddega. <anadlu> A odd hi'n deud
|
gen i gymdeithasu odden ni arddega a o'dd hi'n deud
|
btb-42893
|
btb-42893-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42893-0000.wav
|
cy
|
Reit 'ta.
|
ta
|
btb-42894
|
btb-42894-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42894-0000.wav
|
cy
|
felly dwi'n anghytuno.
|
felly rwy'n yn credu n'w
|
btb-42895
|
btb-42895-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42895-0000.wav
|
cy
|
Diolch i chi
|
diolch i chi
|
btb-42896
|
btb-42896-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42896-0000.wav
|
cy
|
A chyfarfod Andrew Green am yr ail dro ynde yym
|
a chyfarfod bod andrew green am yr ail drol ynde yym
|
btb-42897
|
btb-42897-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42897-0000.wav
|
cy
|
Llawer gwaith achos ma' fe lot fwy o hwyl. Do. Do. Ti cofio? Yndw. <chwerthin>
|
llawer gwaeth achos ma' fel lot fwy o hwyl do do cymru <anadlu>
|
btb-42898
|
btb-42898-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42898-0000.wav
|
cy
|
...a dwi'n rhedeg a gwasanaeth...
|
a dwi'n rhedeg ar gwasaneth
|
btb-42899
|
btb-42899-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42899-0000.wav
|
cy
|
munud un deg saith *can Garderen* munud
|
munud un deg saith fanc adre munud
|
btb-42900
|
btb-42900-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42900-0000.wav
|
cy
|
er nad y- nad yw'r *Yates* m- yn disgwl mor gryf â 'na ma *Froome* yn myn' i ddiystyru'r doi 'na fi'n credu, on ma' n'w myn' i gallu
|
er nad na dim byd yn yn disgyn mor gryf 'na ma' ma' myn' i fi ystyried o 'na fi'n credu ond ma' nw'n mynd i gell
|
btb-42901
|
btb-42901-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42901-0000.wav
|
cy
|
mo'n ma' o'n rili
|
meddwl mor rili
|
btb-42902
|
btb-42902-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42902-0000.wav
|
cy
|
er mwyn sicrhau cynaliadwyedd hirdymor y Brifysgol.
|
er mwyn sicrhau cynnal i a dwysedd hir dymor y brifysgol
|
btb-42903
|
btb-42903-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42903-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> t'wod ty- wel sain gw'o' dibynnu ar pr- ar proses pob un on' yfe ond 'da fi fel
|
t'wod wel sa i'n gwybod dibynnu ar pro- yy proses pob un yn y fewn 'dy fi fel
|
btb-42904
|
btb-42904-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42904-0000.wav
|
cy
|
pellach amdan nifer ohonyn nhw nes mlan yn y cyfres 'ma.
|
pellach amdani efo'r- ohonyn n'w nes mlan yn y cyfres 'ma
|
btb-42905
|
btb-42905-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42905-0000.wav
|
cy
|
'Dan ni 'di bod yn siarad amdano fo ers mor hir.
|
ni 'di bod yn siarad amdano fo ers mor hir
|
btb-42906
|
btb-42906-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42906-0000.wav
|
cy
|
Yndi.
|
yndi
|
btb-42907
|
btb-42907-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42907-0000.wav
|
cy
|
arbennig o dda, nid yn unig i greu planhigion newydd, ond hefyd i ddiogelu planhigion tynner yn ystod y gaeaf.
|
arbennig o dda nid yn unig i creu planhigion newydd ond hefyd i ddiogelu'n planhigion tynner yn ystod y gaea <anadlu>
|
btb-42908
|
btb-42908-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42908-0000.wav
|
cy
|
ti'o' gweld fel ma' pobol yn gwitho. A'r un peth
|
'di a gweld be ma' pobl yn gweitho ar 'im byd
|
btb-42909
|
btb-42909-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42909-0000.wav
|
cy
|
a 'dyn yym neidi ffeindio pobol sy' 'fo'r un... ia sy'n licio'r un petha' a chdi ag ia dyna lle
|
ydyn yym ydych chi'n 'di pobol y sydd un 'yn tua sy'n sy'n recurring pethe chdi ag ie dyna lle
|
btb-42910
|
btb-42910-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42910-0000.wav
|
cy
|
o'r newid.
|
o'r newid
|
btb-42911
|
btb-42911-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42911-0000.wav
|
cy
|
M-hm.
|
hmm
|
btb-42912
|
btb-42912-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42912-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ie
|
btb-42913
|
btb-42913-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42913-0000.wav
|
cy
|
yn union be' 'di pŵar yr yr *smarthphones* 'ma a b- a a'r meddalwedd
|
yn union be' 'di'r pŵar yy yr smartphones 'ma a- ar meddalwedd
|
btb-42914
|
btb-42914-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42914-0000.wav
|
cy
|
i ddelwedd y corff a hunan-ddelwedd, ac o drafod yn agored am y gymuned
|
i ddelwedd y corff a hunanddelwedd ac o drafod yn agored am y gymuned
|
btb-42915
|
btb-42915-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42915-0000.wav
|
cy
|
a dydi ynny i'm yn deg pan ella ma' nw'n jys trio
|
a dydi hi ddim yn deg pan maen nhw'n jyst trio
|
btb-42916
|
btb-42916-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42916-0000.wav
|
cy
|
ydych chi'n meddwl bod Jones wedi twyllo?
|
ydych chi'n meddwl bod jones wedi twyllo
|
btb-42917
|
btb-42917-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42917-0000.wav
|
cy
|
addysg arbennig rydyn ni'n cael llawer o cyfafodydd wrth cwrs am
|
addysg arbennig roedd ni'n cael llawr o cyfarfodydd wrth cwrs a
|
btb-42918
|
btb-42918-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42918-0000.wav
|
cy
|
Achos yn ysgol fel *I* fatha fi'n dod o ardal le falle ma' fe'n fwy gwledig so do's
|
achos yr ysgol fel y ffordd fi'n dod â'r darlun falle ma' fe'n fwy gwledig prydain
|
btb-42919
|
btb-42919-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42919-0000.wav
|
cy
|
dwi ddim yn gweld *Chaves* yn yy yy yn cwpla falle
|
dwi ddim yn gweld chaves yn yy yn cwpla falle <anadlu>
|
btb-42920
|
btb-42920-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42920-0000.wav
|
cy
|
o neud y betha fel naeth cynt ond yn raddol bach
|
o y betha ofn nad cynt ond yn raddol bach
|
btb-42921
|
btb-42921-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42921-0000.wav
|
cy
|
Ac i
|
ac i
|
btb-42922
|
btb-42922-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42922-0000.wav
|
cy
|
Roedd yn llenor a gynhyrchodd gyfres o nofelau a gafodd glod y beirniad
|
roedd yn llenor a cynhyrchodd gyfres o nofelau a gafodd glod y beirniad
|
btb-42923
|
btb-42923-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42923-0000.wav
|
cy
|
ti'n trafod pethe
|
ti'n trafod petha
|
btb-42924
|
btb-42924-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42924-0000.wav
|
cy
|
er bo' fi ddim yn defnyddio mawn yn y compos, ma' popeth yn hollol ddi fawn, <anadlu> dyw e ddim 'di effeithio dim ar y tyfiant. <anadlu> A gweud y gwir,
|
er bo' fi ddim yn defnyddio mawn yn y compos ma' popeth yn hollol di-fawn <anadlu> dyw e ddim 'di effeithio dim ar y tyfiant <anadlu> a gweud y gwir
|
btb-42925
|
btb-42925-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42925-0000.wav
|
cy
|
ond, ma' 'na dri phrif beth 'fache dylen ni ganolbwyntio arno,
|
ond ma' 'na dri chi beth fache dylen ni ganolbwyntio ar fo
|
btb-42926
|
btb-42926-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42926-0000.wav
|
cy
|
ma' n'w i gyd yna enwa Cymraeg safonol yym
|
n'w i gyd yna enwa' cymraeg safonol yym
|
btb-42927
|
btb-42927-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42927-0000.wav
|
cy
|
ar bobol ifanc 'wan.
|
ar bobol ifanc 'ŵan
|
btb-42928
|
btb-42928-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42928-0000.wav
|
cy
|
Ond o ran 'u cynaeafu nw, ma' nw gyd gywir yr un peth. 'Na gyd sydd angen arnon ni
|
ond o ran 'u cynaeafu nw ma' nw gyd gywir yr un peth ni gyd sydd angen arnon ni
|
btb-42929
|
btb-42929-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42929-0000.wav
|
cy
|
cydweithio efo'r llyfrgell mewn ffor <anadlu> a'r sawl brosiect
|
gyd weithio efo'r llyfrgell mewn ffor <anadlu> ar sawl prosiect
|
btb-42930
|
btb-42930-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42930-0000.wav
|
cy
|
ynde?
|
ynde
|
btb-42931
|
btb-42931-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42931-0000.wav
|
cy
|
therapyddion galwedigaethol ffisiotherapyddion. <anadlu>
|
ar bymtheg oed ac yn ffodus i o therapyddion
|
btb-42932
|
btb-42932-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42932-0000.wav
|
cy
|
o hynny ydi bod yn ddatblygiad o ran hunan hyder yrm a hefyd yrr teimlo bod
|
hynny 'di bod yn ddatblygiad o ran hunanhyder yym a hefyd yy teimlo bod
|
btb-42933
|
btb-42933-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42933-0000.wav
|
cy
|
mae r'wbath anodd i ga'l ein pennau o gwmpas o ond mae o'n
|
mae rwbath anodd i ga'l 'u pennau o gwmpas ond mae o'n
|
btb-42934
|
btb-42934-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42934-0000.wav
|
cy
|
Gan eu lusg- llusgo nw.
|
gan list llusgo n'w
|
btb-42935
|
btb-42935-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42935-0000.wav
|
cy
|
Neshi hydnoed *believe it or not* de ystyriad am gyfnod byr dilyn gyrfa yn y diwydiant cyfreithiol
|
wnes i hyd naid fwy fwyfwy o <chwerthin> ystyried am gyfnod byr dilyn gyrfa yn y diwydiant cyfreithiol
|
btb-42936
|
btb-42936-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42936-0000.wav
|
cy
|
Ag i'r gôl nesa mewn ffor 'de?
|
ac i'r gôl fysa'n mewn ffor 'de
|
btb-42937
|
btb-42937-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42937-0000.wav
|
cy
|
Yndi, a dwi'n clywad hyn. Be' bo' peth ma' bobol 'di trafod, <anadlu> dwi'n gweld nw pan ma' bobol
|
yndi a dwi'n clywad hyn debot peth ma' bobol 'di trafod dwi'n gweld n'w pan ma' bobol
|
btb-42938
|
btb-42938-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42938-0000.wav
|
cy
|
dwi 'di ffindio cragen arall.
|
dwi 'di ffindio cragen arall
|
btb-42939
|
btb-42939-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42939-0000.wav
|
cy
|
*upsetting*.
|
teg
|
btb-42940
|
btb-42940-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42940-0000.wav
|
cy
|
ddim bob amser yn yn ymarferol
|
ddim bob amser yn yn ymarferol
|
btb-42941
|
btb-42941-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42941-0000.wav
|
cy
|
ond gwaith i chi ofyn i'ch i'ch i chi'ch yym hunen. Ydi'r gweithredoedd yma yn rhai call
|
ond gwaith i ofyn i chi i'ch i'ch eich enw hunen ydi'r gweithredoedd yma yn rhai call
|
btb-42942
|
btb-42942-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42942-0000.wav
|
cy
|
Felly, pidwch, pan 'ych chi'n yym ymchwilio ne' edrych mewn i y malltod, pidwch â drysu rwng y ddau wahanol fath yym o'r haint yma. <anadlu>
|
felly pidwch pan 'y chi'n yym ymchwilio yn edrych mewn i y malltod <anadlu> peidiwch ar drysu rhwng y ddau wahanol fath yym o'r haint yma
|
btb-42943
|
btb-42943-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42943-0000.wav
|
cy
|
oddan ni am 'i cholli hi <anadlu> ag yym
|
odd o'n i am ei cholli hyn ag yym
|
btb-42944
|
btb-42944-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42944-0000.wav
|
cy
|
beth yw'r peth mawr nesaf mewn beicio?
|
beth yw'r peth mawr nesaf mewn beicio
|
btb-42945
|
btb-42945-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42945-0000.wav
|
cy
|
mae hyd yn o'd pethau 'di symud ymlaen a mae gennych chi r'wbath o'r enw chwara'
|
ma' hyd a petha 'di symud ymlaen a ma' gennych chi rwbeth o'r enw chwarae
|
btb-42946
|
btb-42946-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42946-0000.wav
|
cy
|
am waith Menna Elfyn. <anadlu>
|
am waith menna elfyn
|
btb-42947
|
btb-42947-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42947-0000.wav
|
cy
|
hynny yw chwar'e rh'wbeth sy wedi sgrifennu lawr o dy fla'n di.
|
hynny yw chwar'e r'wbeth sy wedi ysgrifennu lawr o dy flaen di
|
btb-42948
|
btb-42948-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42948-0000.wav
|
cy
|
wedi *switch off* dwi meddwl ma' nw 'di neud a dwi'n meddwl bo' isio magu'r tân yn 'u bolia nw yn ôl <anadlu> a ma' hwnna y deud y gwir
|
wedi switsio off dwi'n meddwl ma' n'w 'di roid a dwi'n meddwl bo' isio magi'r tân yn eu boliau nhw yn ôl <anadlu> a ma' hwnna a deud y gwir
|
btb-42949
|
btb-42949-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42949-0000.wav
|
cy
|
O ie. <chwerthin> Falle... <anadlu> so i'r rai sy 'im yn gwbod blwyddyn dwetha gath e mewn i *fight*
|
o ia fatha so i rai ddim yn gwbod bo' fi'n dwetha e mewn i'r fight
|
btb-42950
|
btb-42950-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42950-0000.wav
|
cy
|
Yym ond
|
yym ond
|
btb-42951
|
btb-42951-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42951-0000.wav
|
cy
|
be' oddach chdi 'di ga'l clwad gin bobol erill
|
iddo chdi 'di ga'l clywed gin bobol eryll
|
btb-42952
|
btb-42952-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42952-0000.wav
|
cy
|
*by no means* ydw i wedi ffeindio yr ateb. Y ddoe
|
mae angen o mi ydw i wedi ffeindio yr ateb ddoe
|
btb-42953
|
btb-42953-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42953-0000.wav
|
cy
|
A ma'n lot o sgilia ma' pobol angan.
|
a ma' lot y sgilia ma' pobol angan
|
btb-42954
|
btb-42954-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42954-0000.wav
|
cy
|
Dwi'm yn meddwl 'san ni 'di prodi ŵan. O.
|
efo meddwl 'sa ni 'di codi 'wan
|
btb-42955
|
btb-42955-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42955-0000.wav
|
cy
|
yy hanner cant y cant o bleidleisio dros Franwen a hanner cant y cant dros Matholwch fel mae'n digwydd. <twtian>
|
hyn hanner cant y cant o bleidleisio dros branwen ar y cant y cant dros matholwch fel mae'n digwydd
|
btb-42956
|
btb-42956-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42956-0000.wav
|
cy
|
Oddach chdi'n gwbo hynna? Na. Ti 'di bod yma? Dwi wedi bod yma
|
oddach chdi'n gwbo hynna ti 'di bod yma dwi wedi bod yma
|
btb-42957
|
btb-42957-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42957-0000.wav
|
cy
|
gallu creu dy bersonoliaeth di dwi'n meddwl a wyrach ti gwbo fatha ma'r un fatha
|
gallu creu dy bersonoliaeth di dwi meddwl a wych ti'n gwybod beth am hyn fatha
|
btb-42958
|
btb-42958-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42958-0000.wav
|
cy
|
fel bron iawn pan dwi'n mynd mewn i fel ryw fath o cyfarfod efo pobol
|
ma' bron iawn pan dwi'n mynd mewn i fel ryw fath o cyfarfod efo pobol
|
btb-42959
|
btb-42959-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42959-0000.wav
|
cy
|
o dyna sy'n digwydd dwi, dwi'n mynd i fynd i goleg perfformio yn un deg chwech
|
o dyna sy'n digwydd dwi'n dwi'n mynd i fynd i goleg perfformio'n un de' chwech
|
btb-42960
|
btb-42960-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42960-0000.wav
|
cy
|
pethe be fi'n neud yw jyst *like*
|
petha be' fi'n neud e jyst like
|
btb-42961
|
btb-42961-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42961-0000.wav
|
cy
|
dy- fi jyst dal jyst siarad mwy
|
'dy fi jyst dal jys siarad mwy
|
btb-42962
|
btb-42962-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42962-0000.wav
|
cy
|
On' gweud 'ny pobol tlawd
|
yn goleuni pobol tlawd
|
btb-42963
|
btb-42963-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42963-0000.wav
|
cy
|
yym...
|
yym
|
btb-42964
|
btb-42964-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42964-0000.wav
|
cy
|
Gwych, wel fel y gwelwch chi dyma enghraifft o math o o o gwestiwn fydd yn codi yn
|
gwych <anadlu> wel fel y gwelwch chi dyma enghraifft o math o o o gwestiwn sydd yn codi yym
|
btb-42965
|
btb-42965-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42965-0000.wav
|
cy
|
dwi'n trio cofio deud hynna wtha fi'n hun wiithia ma'n hawdd bod yn galad ar dy hun dydi? Ond yym
|
dwi'n trio cofio deud hynna fi'n hun weithia' mae'n hawdd bod yn galad ar dy hun 'de ond yym
|
btb-42966
|
btb-42966-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42966-0000.wav
|
cy
|
cyfle 'na on' ma' t'wo' ma' rhaid i n'w ga'l yr amser *off* 'na. Ma' *Chaves* yn myn' i golli <anadlu>
|
cyfle yna on' ma' t'mod ma' rhaid n'w ga'l yr amser off na ma' siâp sydd yn myn' i golli
|
btb-42967
|
btb-42967-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42967-0000.wav
|
cy
|
gwnewch siŵr bo' chi, bo' chi'n ca'l yr amser 'na i chi'ch hunan, yn yr ardd.
|
gwnewch yn siŵr bo' chi bo' chi'n ca'l yr amsar 'na i chi hunan yn yr ardd
|
btb-42968
|
btb-42968-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42968-0000.wav
|
cy
|
Dwi wedi sgwennu am trefi ag
|
dwi wedi sgwennu ar yn trefi rhag
|
btb-42969
|
btb-42969-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42969-0000.wav
|
cy
|
erchyll James Bulger.
|
erchyll james bulger
|
btb-42970
|
btb-42970-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42970-0000.wav
|
cy
|
Mae'r *flight* 'di ca'l 'i canslo so dwi 'di bod yn trio
|
like canslo so dwi'n bod yn trio
|
btb-42971
|
btb-42971-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42971-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> A fi'n credu dylen ni dechre fod fel y bachgen yn y bla'n.
|
a fi'n credu dylen ni dechre fod fel y bachgen odd o'n bla'n
|
btb-42972
|
btb-42972-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42972-0000.wav
|
cy
|
oce wel o'dd hwna bach yn yn brydeurs falle a falle'n 'neud fi bach yn nyrfys
|
ocê wel oedd hwnna bach yn yn bryderus falle falle bach yn neu' fi bach yn nerfus
|
btb-42973
|
btb-42973-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42973-0000.wav
|
cy
|
Ag, dros amser, mor hir â phosib, nes bod o'n naturiol bod ymlaen drw'r amsar.
|
ag dros amser mor hir â phosib nes bod o'n naturiol bod ymlaen drwy'r amser
|
btb-42974
|
btb-42974-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42974-0000.wav
|
cy
|
Ma' stori Pwyll
|
mae'r stori pwyll
|
btb-42975
|
btb-42975-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42975-0000.wav
|
cy
|
bwysig iawn o fewn cymdeithas i edrych ar ôl hawlia' a lles plant
|
bwysig iawn o fewn cymdeithas i edrych ar ôl hawlia' a lles plant
|
btb-42976
|
btb-42976-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42976-0000.wav
|
cy
|
A fyddwn ni ddo' at hwnna mewn munud. A ma' swper fi jyst t'mod fi'n ca'l beth bynnag mae'r teulu'n ca'l.
|
a wedyn ni ddod at hynna mewn munud a ma' swper fi jyst timod fi ca'l beth bynnag mae'r teulu fi'n ca'l
|
btb-42977
|
btb-42977-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42977-0000.wav
|
cy
|
symud ymlaen drwy'r ysgol neu mynd ymlaen tu hwn ti'r ysgol.
|
symud ymlaen drwy'r ysgol neu mynd ymlaen tu hwnt i'r ysgol
|
btb-42978
|
btb-42978-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42978-0000.wav
|
cy
|
Ia yn union a pan 'dan ni deud 'dan ni 'im yn disgwyl i powb isia ddod ar fel
|
ia yn union <anadlu> a pan 'dan ni'n deud 'dan ni 'myn disgwyl i powb isio dod â'r fel
|
btb-42979
|
btb-42979-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42979-0000.wav
|
cy
|
o- hyd yn o' os m' n'w 'di arwyddo blwy'yn nesa ma' hawl 'dy n'w myn' i disgwl am *contracts* eryll. <anadlu> Yym.
|
o hyd yn oed os maen nhw 'di arwyddo blwy' nesa ma' hawl 'da n'w myn' i disgwl am contracts eryll <anadlu> yym
|
btb-42980
|
btb-42980-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42980-0000.wav
|
cy
|
A ma' 'na lyfr yn gafel a chdi a t'od fatha ti'n ti'n mynd fewn iddo fo a mae o mae gallu bo' yn wych. De- t'o' ma' 'na adega lle dwi 'di darllen llyfyr a
|
a ma' 'na wifren gafal chdi a t'od y ti'n ti'n mynd fewn iddo mae ma' gallu bod yn wych 'de t'o' ma' 'na be' lle dwi 'di darllen llyfyr ha
|
btb-42981
|
btb-42981-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42981-0000.wav
|
cy
|
ac yn ymuno 'da fi fel arfer...
|
gan ymuno 'dy fi fel arfer
|
btb-42982
|
btb-42982-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42982-0000.wav
|
cy
|
Yrr enillodd llyfr y flwyddyn.
|
yy enillodd llyfr y flwyddyn
|
btb-42983
|
btb-42983-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42983-0000.wav
|
cy
|
Ac ymweld ag oriele hefyd ma' wnna'n bwysig. Ie, ydi.
|
ac ymweld 'na glorian yna hefyd ma'n bwysig
|
btb-42984
|
btb-42984-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42984-0000.wav
|
cy
|
y petha positif yna mewn lle
|
a petha positif yna mewn lle
|
btb-42985
|
btb-42985-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42985-0000.wav
|
cy
|
yym fel ma'r acronym yn Sysnaig
|
yym fel ma'r ac rydym yn sysneg
|
btb-42986
|
btb-42986-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42986-0000.wav
|
cy
|
gen ti fel o'ch chdi'n deu <aneglur> dwi'n yy *actually* ma' gennai ddiddordeb ffeindio allan dy be' wt ti'n
|
gen ti fel o' chdi'n deud ers dw- dwi'n neud yy eto ma' gennai ddiddordab ffeindio allan 'de be' ti'n
|
btb-42987
|
btb-42987-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42987-0000.wav
|
cy
|
dwi dwi'n gor'od
|
be fi gerdd
|
btb-42988
|
btb-42988-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42988-0000.wav
|
cy
|
Mae jyst pethe mor syml â theimlo'r pridd, cael eich dwylo yn y pridd,
|
ma' jyst pethe mor syml a theimlo ar pridd cael eich dwylo yn y pridd <anadlu>
|
btb-42989
|
btb-42989-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42989-0000.wav
|
cy
|
gyda'r y *ponunciation* o'r geiriau Indoniseg, sai'n gwbod os t- os ti'n
|
gyda ar y pryd un situation o'r geiriau ni 'di ag sai'n gwbod os ti os ti'n
|
btb-42990
|
btb-42990-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42990-0000.wav
|
cy
|
ond dwi'n dibynnu ar pobol erill trw'r
|
ond dwi'n dibynnu ar bobol eryll trw'r
|
btb-42991
|
btb-42991-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42991-0000.wav
|
cy
|
peri-menopos a'r menopos ag yn y diwedd ma' fel jyst yn stopio.
|
peri-menopos neu'r menopos ac yn y diwedd bod o'n i jyst yn stopio
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.