Search is not available for this dataset
speaker
large_string
utterance
large_string
path
large_string
lang
large_string
sentence
large_string
transcription
large_string
btb-43292
btb-43292-0000
data/interim/banc/clips/btb-43292-0000.wav
cy
ond ddim cweit yn ystod tywydd o'r y gaea. Felly ma' angen dod â fe dan do
o ddim cweit yn ystod y tywydd o'r y gaea felly chi'n angen dod â fe dan do
btb-43293
btb-43293-0000
data/interim/banc/clips/btb-43293-0000.wav
cy
tua ugian munud i mi fynd adra. Yy,, dim adra lle dw i'n byw, ond adra
tua ugian munud i fi fynd adra yy dim adra lle dwi'n byw adra
btb-43294
btb-43294-0000
data/interim/banc/clips/btb-43294-0000.wav
cy
hira 'ma t'wod tan bor' y grŵp yn ga'l 'i leihau i'r llond llaw t'mod yr hufen bydd
cyfradda 'ma t'wod tan bod y grŵp yn ga'l i leihau i'r llon' llaw timod yr hufen byd
btb-43295
btb-43295-0000
data/interim/banc/clips/btb-43295-0000.wav
cy
yym ofnadwy o brysur yn ystod chweched allan felly nesi'm rili ga'l... nath hyna ddim
yym ofnadwy brysur jyst y chweched felly nesh i i rili dod nath o hynna ddim
btb-43296
btb-43296-0000
data/interim/banc/clips/btb-43296-0000.wav
cy
yr hawlfraint yr hyn roeddon nw'n 'i greu ar y porth.
ar hawlfraint ar hyn roedd o'n nw'n i greu ar y porth
btb-43297
btb-43297-0000
data/interim/banc/clips/btb-43297-0000.wav
cy
Nid yw Holden yn deall pam fod yn rhaid i ddynion fod yn galed a pham na allynt d- ddangos eu hemosiynau.
nid yw holden yn deall pam fod yn rhaid i ddynion fod yn galed a phan allent arddangos ei emosiynau
btb-43298
btb-43298-0000
data/interim/banc/clips/btb-43298-0000.wav
cy
dwi ddim yn neud hyn achos dwi isio bod ryw fath o *laughing stoc* iddon n'w na dwi jys isio fod yn hogan.
i ddim yn neud hyn achos dwi isio fod rhyw fath o lot yn stopio 'dyn n'w na dwi jyst isio bod yn ogan
btb-43299
btb-43299-0000
data/interim/banc/clips/btb-43299-0000.wav
cy
falle dy *Twitter* ma' ma' lan i ti, unrhyw beth ti moyn yy hysbysebu.
fachludau twitter me'l ma' lan i ti unrhyw beth ti moyn yy hysbysebu
btb-43300
btb-43300-0000
data/interim/banc/clips/btb-43300-0000.wav
cy
diflannu a dw i'n meddwl hefyd yn ôl yr yr
i blannu <anadlu> a dwi'n meddwl hefyd nôl yr yr
btb-43301
btb-43301-0000
data/interim/banc/clips/btb-43301-0000.wav
cy
A bo' chdi, a bo' chdi yy yn styc efo pobol ti rioed 'di gyfarfod o blaen.
a bo' chdi a bo' chdi yn styc efo pobol ti wedi cyfarfod y blaen
btb-43302
btb-43302-0000
data/interim/banc/clips/btb-43302-0000.wav
cy
traws gwriclaidd traws oed dych ch'bod bob dim 'lly.
traws cwricwlaidd traws oed 'dach ch'bo' bob dim 'lly
btb-43303
btb-43303-0000
data/interim/banc/clips/btb-43303-0000.wav
cy
'di hynna ddim yn deg i yn 'yn llygada fi dylia pawb bod yy yn mwy *equal*.
'di hynna ddim yn deg i yn yn ll'gadau fi dylai pawb bod yn mwy i cwl
btb-43304
btb-43304-0000
data/interim/banc/clips/btb-43304-0000.wav
cy
Un deg pedwar munud a 'dan ni 'di ca'l jôc gynta amdan...
i deg pedwar munud a 'dan ni 'di ca'l job gyntaf
btb-43305
btb-43305-0000
data/interim/banc/clips/btb-43305-0000.wav
cy
bod un ffactor yn llawn digon i fod yn berson sydd yn
bod un ffactor yn llawn ddigon i bod yn berson sydd yn
btb-43306
btb-43306-0000
data/interim/banc/clips/btb-43306-0000.wav
cy
neu' fwy o sesiyna' wei- yym *actually* neu' sesiyna' <anadlu>
neu fwy o sesiynau newydd yym actually neith sesiyna
btb-43307
btb-43307-0000
data/interim/banc/clips/btb-43307-0000.wav
cy
enw t'wod sy gall e cystadlu am y podiwm mewn crys coch. *S- Adam Yates Simon Yates*
enw t'wod falle cystadlu am y podiwm y crys coch a 'dyn ni eto i i yet
btb-43308
btb-43308-0000
data/interim/banc/clips/btb-43308-0000.wav
cy
Ma'r ardd-lysie yn dechre llenwi o'r diwedd, <anadlu> tym bach yn arafach na blwyddyn diwetha
ma'r ardd lysie yn dechre llenwi o'r diwedd tym bach yn arafach na blwyddyn dwetha
btb-43309
btb-43309-0000
data/interim/banc/clips/btb-43309-0000.wav
cy
t'mo' na- gath e gath e *Giro* oreit yym
t'mo' gath e gath e 'di o reit yym
btb-43310
btb-43310-0000
data/interim/banc/clips/btb-43310-0000.wav
cy
Ag o bosib bydd isio fynd ôl i dacluso ry' chydig eto ond am heddiw, dyna ni
ag o bosib bydd isio bod yn dôl i dacluso ryw chydig eto <anadlu> ond am heddiw dere ni
btb-43311
btb-43311-0000
data/interim/banc/clips/btb-43311-0000.wav
cy
Yym achos odd 'na lot o ofid.
yym achos odd 'na lot o fi
btb-43312
btb-43312-0000
data/interim/banc/clips/btb-43312-0000.wav
cy
neu gwrandewch yn ôl ar yr holl gynnwys rydym wedi recordio
neu grandewiwch yn ôl ar holl gynnwys rydym wedi recordio
btb-43313
btb-43313-0000
data/interim/banc/clips/btb-43313-0000.wav
cy
...odd 'i'n hoffi fe *tho*? Goldilocks.
o'dd i'n hoffi meddwl bocs
btb-43314
btb-43314-0000
data/interim/banc/clips/btb-43314-0000.wav
cy
Na. Ma' pawb yn dweud o t'mod fideo fydd y *next big thing* a dwi jyst dim weld o... Hmm. ...yym. Na, na fi chwaith. Ma'
ma' pawb yn deud o y fideo fydd y next big thing a dwi jyst yn weld o yym na na hynny chwaith ma'
btb-43315
btb-43315-0000
data/interim/banc/clips/btb-43315-0000.wav
cy
t'wod s-
t'wod
btb-43316
btb-43316-0000
data/interim/banc/clips/btb-43316-0000.wav
cy
yr... Dwi jyst yn meddwl am y holl amser swn i'n gallu bo' yn gwario yn neud celf ne' miwsig ne' rywbeth.
yr dwi jyst yn meddwl am y holl amsar 'swn i'n gallu bod yn gwario neud celf myn' i was neu rwbath
btb-43317
btb-43317-0000
data/interim/banc/clips/btb-43317-0000.wav
cy
ishte 'na a ca- ca'l sgwrs gyda gyda pobl so ma' ma' lan i'r
iste 'na dal ca'l sgwrs gartref gyda pobl yn so ma' ma' hynna'n i'r
btb-43318
btb-43318-0000
data/interim/banc/clips/btb-43318-0000.wav
cy
Unryw beth fel 'na 'llai'm diodde a dwi gofo bod mewn stafell tywyll o o'r cyfnod yna hyd yn oed cyn i'r *actual* pen
unryw beth fel 'na ella diodde a dwi'n gofo bod mewn stafell tywyll o o'r cyfnod yna hyd yn oed cyn i'r actual pen
btb-43319
btb-43319-0000
data/interim/banc/clips/btb-43319-0000.wav
cy
Wel Ed Balls yn deu
fel ed balls yn deud
btb-43320
btb-43320-0000
data/interim/banc/clips/btb-43320-0000.wav
cy
<anadlu> Ie. Sai moyn...
ie
btb-43321
btb-43321-0000
data/interim/banc/clips/btb-43321-0000.wav
cy
filoedd o o bobol wedi bod yn gwrando ar y gân...
filodd o bobol wedi bod yn gwrando ar y gân
btb-43322
btb-43322-0000
data/interim/banc/clips/btb-43322-0000.wav
cy
Felly dwi'n meddwl mae'r sefellfa <anadlu> yn well
felly dwi'n meddwl mae'r sefyllfa yn well
btb-43323
btb-43323-0000
data/interim/banc/clips/btb-43323-0000.wav
cy
sydd yn rheoli rili ond ma'r *politicians* yn ca'l ca'l rwbath am helpu n'w <anadlu> so
sydd yn trial i rili ond mae politicians yn ca'l ca'l rwbath am helpu n'w <anadlu> so
btb-43324
btb-43324-0000
data/interim/banc/clips/btb-43324-0000.wav
cy
<anadlu> lle dwi'n dy- odd
lle dwi'n deud odd
btb-43325
btb-43325-0000
data/interim/banc/clips/btb-43325-0000.wav
cy
bwysig iawn ar hyn o brydd ag yy <anadlu> mae nw'n helpu i neudd yy
pwysig iawn ar hyn o bryd ag yy <anadlu> mae nw'n helpu i neud yy
btb-43326
btb-43326-0000
data/interim/banc/clips/btb-43326-0000.wav
cy
I i ddweud y gwir ma'n fi'n ffindo alcohol yn wath yn personol sai'n ga'l *hangovers* o <anadlu> o *weed* sai'n ga'l do's dim, dyw e ddim yn *adictive*.
i ddeud y gwir fel fi'n ffindo alcohol laff anferthol os i'n ga'l helo fo so <anadlu> o weird sa i'n ga'l jyst yn dyw e ddim yn y dicter
btb-43327
btb-43327-0000
data/interim/banc/clips/btb-43327-0000.wav
cy
yna. Felly tydi hwna ddim
yna felly dydi hwnna ddim
btb-43328
btb-43328-0000
data/interim/banc/clips/btb-43328-0000.wav
cy
Wel, dyna chi, cwpan llawn daioni o'r ardd. Shw gwmwn o bethe da yn y
wel dyna chi cwpan llawn ddaioni o ran phobl ma' nw'n bethe da yn
btb-43329
btb-43329-0000
data/interim/banc/clips/btb-43329-0000.wav
cy
Gad fi ail fframio hwna. So dim diwrnod diog
i gadw fi ail fframio hwnna so dim diwrnod diog
btb-43330
btb-43330-0000
data/interim/banc/clips/btb-43330-0000.wav
cy
Tan tro nesa! <cerddoriaeth>
tan tro nesa <cerddoriaeth>
btb-43331
btb-43331-0000
data/interim/banc/clips/btb-43331-0000.wav
cy
Creu'r Glas, ma' Creu'r Glas
creu'r glas 'ma creu'r glas
btb-43332
btb-43332-0000
data/interim/banc/clips/btb-43332-0000.wav
cy
o'n tyfu <anadlu>
yn tyfu <anadlu>
btb-43333
btb-43333-0000
data/interim/banc/clips/btb-43333-0000.wav
cy
Dyna ni am y fideo yma. Diolch yn fawr i chi am wylio.
dyna ni anodd i a ma' diolch yn fawr i chi am wylio
btb-43334
btb-43334-0000
data/interim/banc/clips/btb-43334-0000.wav
cy
cos i fi'n bersonol doedd y cyfnod clo ddim
ges i fi yn bersonol doedd y cyfnod clo ddim
btb-43335
btb-43335-0000
data/interim/banc/clips/btb-43335-0000.wav
cy
...yym na dwi meddwl
yym na dwi feddwl
btb-43336
btb-43336-0000
data/interim/banc/clips/btb-43336-0000.wav
cy
yn sgil y pandemig a bob dim hefyd dydi> 'Dan ni 'di gor' -o' dysgu bod yn llonydd yndydan?
yn sgil y pandemic a bo' dim hefyd ydi 'dan ni 'di gor'o' dysgu bod yn llonydd yn dydan
btb-43337
btb-43337-0000
data/interim/banc/clips/btb-43337-0000.wav
cy
adel i ni yym gwrdd â pobol newydd a ca'l cyfleoedd newydd ond hefyd jyst o ran
a i ni yym gwrdd â pobol newydd a ca'l cyfleoedd newydd <anadlu> ond hefyd jyst o ran
btb-43338
btb-43338-0000
data/interim/banc/clips/btb-43338-0000.wav
cy
eto, ma' ma' nw'n ma' nw'n tw- ma' ma'r syniad 'ma bo' nw'n creu
citeio 'ma ma' nw'n ma' nw'n cŵl wel fyswn i'n me'wl bo' nw'n creu
btb-43339
btb-43339-0000
data/interim/banc/clips/btb-43339-0000.wav
cy
O'n i jyst yn mynd i ychwanegu at hynna rŵan yy dwi'n dwi'n cytuno
o'n i jyst yn mynd i ychwanegu at hynna rŵan dwi'n dwi'n cytuno
btb-43340
btb-43340-0000
data/interim/banc/clips/btb-43340-0000.wav
cy
i osod nw mewn manne cysgodol yn yr ardd, fel 'dyn nw ddim dan straen o
i osod nw mewn man cysgodol yn yr ardd dydyn nw ddim dan strain o
btb-43341
btb-43341-0000
data/interim/banc/clips/btb-43341-0000.wav
cy
yn bobol neis iawn yn rhan o o o o o o'r t'o' y cynllun llywodraeth fel ma' 'na bobol <anadlu> sy falle
yn bobl neis iawn yn ran o o t'od cynllun llywodreth fel ma' 'na bobol <anadlu> sydd falle
btb-43342
btb-43342-0000
data/interim/banc/clips/btb-43342-0000.wav
cy
a gall hefyd helpu i wella iechyd eich ci bach.
yn gallu helpu i wella iechyd eich ci bach
btb-43343
btb-43343-0000
data/interim/banc/clips/btb-43343-0000.wav
cy
lle ma' plant difreintiedig i bob pwrpas yn yrr ca'l y cyfle i ddysgu offerin <anadlu>
lle ma' plant difreintiedig i bob pwrpas yn y ca'l y cyfle i ddysgu offeryn
btb-43344
btb-43344-0000
data/interim/banc/clips/btb-43344-0000.wav
cy
Ro'n nw yn yn diddorol iawn so diolch i
nhw yn yym diddorol iawn so diolch i ti
btb-43345
btb-43345-0000
data/interim/banc/clips/btb-43345-0000.wav
cy
ne' hyd 'n o'd isio newid sector gwaith ma' n'w yn so o'dd pobol o'dd yn gweithio <anadlu> yn lletygarwch isio
geudod isio newid sector gwaith ma' n'w yym so odd pobol o'dd y gweithio yn lletygarwch isio
btb-43346
btb-43346-0000
data/interim/banc/clips/btb-43346-0000.wav
cy
yy t'od 'dan ni'n sôn am
yy tro 'dan ni sôn am
btb-43347
btb-43347-0000
data/interim/banc/clips/btb-43347-0000.wav
cy
Yym. <anadlu>
yym
btb-43348
btb-43348-0000
data/interim/banc/clips/btb-43348-0000.wav
cy
Dechreuodd panig godi o'n tu fewn i wrth i mi edrych o amgylch yr ystafell.
dechreuodd prynu godi o'n tu fewn i wrth i ni edrych o amgylch yr ystafell
btb-43349
btb-43349-0000
data/interim/banc/clips/btb-43349-0000.wav
cy
i sefyllfa e a'i agwedd e at yr
i sefyllfa lle i agweddau at yy
btb-43350
btb-43350-0000
data/interim/banc/clips/btb-43350-0000.wav
cy
chwech ag ugian ond oni 'di 'neud lot ohono fo'n gynt
chwech ag ugian <anadlu> ond o'n ni 'di neud lot o n'w yn gynt
btb-43351
btb-43351-0000
data/interim/banc/clips/btb-43351-0000.wav
cy
A rhoi y geiria'
a holi y geiria'
btb-43352
btb-43352-0000
data/interim/banc/clips/btb-43352-0000.wav
cy
Yn yr ardd gyda fi fyn hyn ma' 'na fath arbennig o bys sef pys Cymreig. <anadlu>
yn yr ardd gyda fi fan hyn ma' 'na fath arbennig o be sydd pys cymreig <anadlu>
btb-43353
btb-43353-0000
data/interim/banc/clips/btb-43353-0000.wav
cy
nesh i rentu, wel rhentu, ia, rhentu, yym, yr sgwters bach letrig.
nesh i renti wel renti ie twenty yym yr sgwters bach letrig
btb-43354
btb-43354-0000
data/interim/banc/clips/btb-43354-0000.wav
cy
ma' edrych yn berffaith pan ti'n plannu ond erbyn ŵan... ...hada' 'na gyd i'r gwyneb a... Ie. Ia. So 'dan ni'n
ydych yn berffaith ma'n ti'n plannu ond erbyn rŵan 'dan ni gyd yn gwyneba' ie so 'dan ni'n
btb-43355
btb-43355-0000
data/interim/banc/clips/btb-43355-0000.wav
cy
ma' ma' *Contador* fe- fel beiciwr yw reit
ma' ma' contador fel fel beicio ryw rhoi
btb-43356
btb-43356-0000
data/interim/banc/clips/btb-43356-0000.wav
cy
Ydi? Weithia'?
ydi weithia'
btb-43357
btb-43357-0000
data/interim/banc/clips/btb-43357-0000.wav
cy
mae raid i ni ga'l mewnbwn
ma' raid i ni ga'l mewnbwn
btb-43358
btb-43358-0000
data/interim/banc/clips/btb-43358-0000.wav
cy
ddod i coleg yn Aberystwyth pan o'dd 'i'n un deg saith a wedi gweithio fel nyrs
ni coleg yna blastic pan o'n i'n un deg saith <anadlu> a wedi gweithio fel nyrs
btb-43359
btb-43359-0000
data/interim/banc/clips/btb-43359-0000.wav
cy
ag economi a sud ma' pobol yn gweld sud dyn ni'n gweld 'yn gilydd
ag economi a sud ma' pobol yn gweld sut 'dan ni'n gweld ein gilydd
btb-43360
btb-43360-0000
data/interim/banc/clips/btb-43360-0000.wav
cy
a o- a odd e'n rili ca'l fi meddwl fel <ochneidio> s'im lot fowr o
a a e'n rili cant meddwl fel y rheswm lot fwwr o
btb-43361
btb-43361-0000
data/interim/banc/clips/btb-43361-0000.wav
cy
yym achos 'dan ni'n canolbwyntio a yym yy
yym achos 'dan ni'n canolbwyntio a yym yy
btb-43362
btb-43362-0000
data/interim/banc/clips/btb-43362-0000.wav
cy
bwydo'r fron fwy yn lle
bwydo'r am fwy yn lle
btb-43363
btb-43363-0000
data/interim/banc/clips/btb-43363-0000.wav
cy
Ag be' ydi o am yr ardal yma?
ag be' ydi o am yr ardal yma
btb-43364
btb-43364-0000
data/interim/banc/clips/btb-43364-0000.wav
cy
ym o ddyd i dydd wedi ca'l adrawiad
dim o'dd 'i i gyd wedi ca'l ardrawiad
btb-43365
btb-43365-0000
data/interim/banc/clips/btb-43365-0000.wav
cy
bennod yma ond ia ma' 'na *quote* genni hi ma'n deud *rarely if ever does an
yn yma ond ia ma' 'na cwt genni hi mae'n deud rili eitha fe dydi
btb-43366
btb-43366-0000
data/interim/banc/clips/btb-43366-0000.wav
cy
bac mowr efo fi ddim yn gor'o' neud *feeds*.<anadlu>
ac yn efo fi ddim yn gor'o' neud ffydd <anadlu>
btb-43367
btb-43367-0000
data/interim/banc/clips/btb-43367-0000.wav
cy
Diolch.
ia
btb-43368
btb-43368-0000
data/interim/banc/clips/btb-43368-0000.wav
cy
dwi'm yn iwsio
dyw i'n gesio
btb-43369
btb-43369-0000
data/interim/banc/clips/btb-43369-0000.wav
cy
Helo. Helo, helo *Cynafon*.
helo helo kin' of
btb-43370
btb-43370-0000
data/interim/banc/clips/btb-43370-0000.wav
cy
a ma' rhaid i'r i ni normaleiddia wicipedia o fewn hwnnw felly ynde.
ond ma' rhaid i'r un un normaleiddio wicipidia o fewn rhoddodd y 'lly 'de
btb-43371
btb-43371-0000
data/interim/banc/clips/btb-43371-0000.wav
cy
os os o'n i jyst yn neud rwbath
os o'n i jyst yn neud rwbath
btb-43372
btb-43372-0000
data/interim/banc/clips/btb-43372-0000.wav
cy
oeddech chi'n gwbod bod 'na ryw gymdeithas lenyddol draw fan 'na neu bobol neu' yoga draw fan 'na ne' beth bynnag arall neu <anadlu>
oddech chi'n gwbod bod 'na ryw gymdeithas lenyddol drama 'na ne' bobol euog adra wan a ne' beth bynnag arall neu <anadlu>
btb-43373
btb-43373-0000
data/interim/banc/clips/btb-43373-0000.wav
cy
fel chi 'chy gweld, fi 'di wedjo fe ar agor 'da'r blocs bach, ma o
fel chi 'chy gweld fi 'di watsio fe ar dy block bach 'ma
btb-43374
btb-43374-0000
data/interim/banc/clips/btb-43374-0000.wav
cy
Wicipediwr llawn amsar...
wicipediwr llawn amser
btb-43375
btb-43375-0000
data/interim/banc/clips/btb-43375-0000.wav
cy
<anadlu> I newid lliw ar y testun
i newid lliw yr testun
btb-43376
btb-43376-0000
data/interim/banc/clips/btb-43376-0000.wav
cy
yym
yym
btb-43377
btb-43377-0000
data/interim/banc/clips/btb-43377-0000.wav
cy
'dan ni wedi gweld coeden dderw ifanc,
'dan ni wedi gweld coeden dderw ifanc
btb-43378
btb-43378-0000
data/interim/banc/clips/btb-43378-0000.wav
cy
dros gyfnod o amsar wynab yn wynab <anadlu> so 'dan ni 'di gellu trefnu hyfforddiant iddyn n'w fynd i mewn grwpia' o bobol sy
dros gyfnod o amser wynab yn wynab <anadlu> so 'dan ni 'di gellu trefnu hyfforddiant iddyn nw fynd i mewn grwpia' bobol sy
btb-43379
btb-43379-0000
data/interim/banc/clips/btb-43379-0000.wav
cy
Ie.
ie
btb-43380
btb-43380-0000
data/interim/banc/clips/btb-43380-0000.wav
cy
dyla fe yn gwylio'r porn a t'mo' beth nath e neud i fi timlo'n <anadlu>.... O tyfa lan. Na. *Oh my gosh*.
dala fe yn gwylio'r po'n a timod be' nath e wneud i fi teimlo'n o lan my gosh
btb-43381
btb-43381-0000
data/interim/banc/clips/btb-43381-0000.wav
cy
O ran d'ch'mod os 'da... Bo bo ni'n cadw mewn ffor' yn Cwricwlwm i Gymru.
o ran dy'chod dros 'de bo' bo' ni'n tria cadw mewn ffor 'ma yn cwricwlwm i gymru
btb-43382
btb-43382-0000
data/interim/banc/clips/btb-43382-0000.wav
cy
<anadlu> Wel peth yw beth
wel y peth yw beth
btb-43383
btb-43383-0000
data/interim/banc/clips/btb-43383-0000.wav
cy
pan ddechreuodd pobol defnyddio hada neigyr... Hmm.
pan ddechreuodd pobol yn defnyddio hada mae lloegr
btb-43384
btb-43384-0000
data/interim/banc/clips/btb-43384-0000.wav
cy
huna'n Gymraeg ond mae o fwy na hynny yn dydi? Ma'r ma' ysgol yn gymuned da' ch'mod
hynna'n gymraeg ond mae o fwy na hynny 'di di- ma'r ma' ysgol yn gymuned dach'od
btb-43385
btb-43385-0000
data/interim/banc/clips/btb-43385-0000.wav
cy
Wel, dyna ni. Job garddio bach arach wedi cwpla am heddi.
wel dyna ni job garddio bach arall wedi cwpla heddi
btb-43386
btb-43386-0000
data/interim/banc/clips/btb-43386-0000.wav
cy
nw jys pasio gyfreithie sy ddigon igon agored, so fel ni 'di gweld yy efo'r
dwi jyst pasio gyfreithiau silicone ddigon o gorachod 'di gweld efo'r
btb-43387
btb-43387-0000
data/interim/banc/clips/btb-43387-0000.wav
cy
rili jyst roi dy hun mewn *perspective* 'sa neb hefo bob dim t'go *everything figured out* dio jyst ddim yn gwiithio fela so jyst cymyd
ddilys weithredu mewn persbectif 'sa neb hefo bob dim efyd in the ddim jyst ddim yn gweithio fela so jyst cymryd
btb-43388
btb-43388-0000
data/interim/banc/clips/btb-43388-0000.wav
cy
...ymlaen.
mlaen
btb-43389
btb-43389-0000
data/interim/banc/clips/btb-43389-0000.wav
cy
ag dwi'n me'wl o' 'na odd o'n wbeth itha *ridiculos* 'tha *forty seven* fatha pedwar y ca- pedwar deg saith y cant
ag dwi'n meddwl ond oedd o'n rwbath fatha dydi a ffwti sefyll fe'n fatha padrig a padrig saith y cant
btb-43390
btb-43390-0000
data/interim/banc/clips/btb-43390-0000.wav
cy
Mae o'n ysgwyd dipyn bach yn y gwynt.
yn ysgwyd dipyn bach yn y gwynt
btb-43391
btb-43391-0000
data/interim/banc/clips/btb-43391-0000.wav
cy
drideg chwech i drideg wyth yn ystod y cyfnod 'ma ma' 'di bod gymaint anoddach i rei de.
chwech i dri deg wyth yn ystod y cyfnod 'ma wel 'di bod gymaint anoddach i reid a- ie ti