Search is not available for this dataset
speaker large_string | utterance large_string | path large_string | lang large_string | sentence large_string | transcription large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-43492 | btb-43492-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43492-0000.wav | cy | gweith'o 'fo un person ifanc sy 'dy ca'l | gweithio fi un person ifanc sy 'di ca'l |
btb-43493 | btb-43493-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43493-0000.wav | cy | ti'n dod i arfer tho a ma' pobol sy' falle ddim 'di arfer 'no fatha ma' nw'n... | ti'n dod i arfer ond ma' pobol sy falle ddim 'di arfar efo fatha ma' nw'n |
btb-43494 | btb-43494-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43494-0000.wav | cy | Mi nesh i ddreifio. | mi nesh i ddreifio |
btb-43495 | btb-43495-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43495-0000.wav | cy | ...criw yn y Llyfrgell Genedlaethol | criw yn y llyfrgell genedlaethol |
btb-43496 | btb-43496-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43496-0000.wav | cy | Ac yy. | ac yy |
btb-43497 | btb-43497-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43497-0000.wav | cy | y byd ch'mod cyfieithu, y maes cyfieithu, wel dim ond os o's gyda chi yy ch'mod | y byd chimod cyfieithu y maes cyfieithu wel dim ond os o's gyda chi a ch'mod |
btb-43498 | btb-43498-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43498-0000.wav | cy | yym 'dan ni 'di llunio | yym 'dan ni diffinio |
btb-43499 | btb-43499-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43499-0000.wav | cy | beth fydd yn digwydd i'r ferch ifanc? | beth sydd yn digwydd i'r ferch ifanc |
btb-43500 | btb-43500-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43500-0000.wav | cy | yn yn s- yn sicir yn gwella | yn yn s- yn sicr yn gwella |
btb-43501 | btb-43501-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43501-0000.wav | cy | mae'n dibynnu pa fath o botie sy gyda chi adra, yn amlwg, y mwya ma'r | mae'n dibynnu pa fath o potie sy gyda chi adran amlwg y mwya 'ma |
btb-43502 | btb-43502-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43502-0000.wav | cy | ma'r ma' plant <aneglur> wrth gwrs | ma'r ma'r plant er wrth gwrs <anadlu> |
btb-43503 | btb-43503-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43503-0000.wav | cy | A ma' gynnon ni'n cryfdera mewn meysydd ma' gynno ni yym ella rhyw fath o weindida mewn meysydd. | a ma' gynnon ni'r cryfder a ma' sydd ma' gynnon ni yym ella rhyw fath o wendidau mewn meysydd |
btb-43504 | btb-43504-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43504-0000.wav | cy | ond yn amal iawn y dyddia' yma | ond yn amal iawn y dyddiau 'ma |
btb-43505 | btb-43505-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43505-0000.wav | cy | 'De? Hmm. Os ydw i'n <anadlu> | so dwi'n |
btb-43506 | btb-43506-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43506-0000.wav | cy | ti'o sut ma' cyfweliade'n gwithio a sut ma' nw'n neud yn y wlad yma sy'n wahanol iawn i 'w'rach i <anadlu> | so sut mae cyfyngiadau yn gweithio a sut ma' nw'n neud yn y wlad yma sy'n wahanol iawn i'w a chi <anadlu> |
btb-43507 | btb-43507-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43507-0000.wav | cy | Dwi wrth 'y modd efo sut ma'r petale hudd gwyn yma <anadlu> yn cyferbynnu efo lliw gwyrdd tywyll y dail. | dwi wrth 'ym modd efo sut ma'r petale rhydd gwyn yma <anadlu> yn cyferbynnu efo lliw gwyrdd tywyll y dail |
btb-43508 | btb-43508-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43508-0000.wav | cy | jigso 'dy ti a un pishyn ar goll | jig-so 'da ti a un peth sy'n ar goll |
btb-43509 | btb-43509-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43509-0000.wav | cy | O <twtian> jyst yym | |
btb-43510 | btb-43510-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43510-0000.wav | cy | chi ddim mynd yn gyflymach na thri deg milltir yr awr mewn pentra. | chi ddim mynd yn gyflymach na thri deg milltir yr awr mewn pentra |
btb-43511 | btb-43511-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43511-0000.wav | cy | <ochneidio> d- dwi jyst ddim yn gallu gweld yym | fi jyst ddim yn gallu gweld yym |
btb-43512 | btb-43512-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43512-0000.wav | cy | fel byddai ddim yn anghofio i dyfrio nw yn ystod y gaea. | y byddai ddim yn anghofio i dyfrio n'w yn ystod y gaea |
btb-43513 | btb-43513-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43513-0000.wav | cy | rili 'atha y syniad bo' fi *actually* yn gada'l adra ddim setlo fewn tan oni *actually* yn | rili y syniad bo' fi actually yn gallu adrodd ddim setlo fewn torri actually yn |
btb-43514 | btb-43514-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43514-0000.wav | cy | ma'n rhoi hyder pan ma' n'w yn ca'l <anadlu> 'u swydd cynta <anadlu> ma' nw'n gwbod wel dwi'n dod | mae'n hyder n'w pan ma' nhw'n ca'l eu swydd cynta <anadlu> ma' nw'n gwbod wel dwi'n dod |
btb-43515 | btb-43515-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43515-0000.wav | cy | bres 'di ca'l ei buddsoddi <anadlu> mewn gwasanaethe mamolaeth yn Lloeger <anadlu> ma' f- y sefyllfa yy ma' 'na pobol <anadlu> efo portffolio bronfwydo | gwres 'di ca'l ei buddsoddi mewn gwasanaetha' mamolaeth yn lloeger <anadlu> ma' y sefyllfa yna pobol efo portffolio bronfwydo |
btb-43516 | btb-43516-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43516-0000.wav | cy | Nath o hedfan i ffwrdd yn gyflym iawn. | nath o hedfan i ffwrdd yn gyflym iawn |
btb-43517 | btb-43517-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43517-0000.wav | cy | wedyn dw cofio o' 'na fframwaith bren iddo fo nath niwyd i nhefn yn ofnady a ballu. <anadlu> So ma' gneu- ma'r jys y *logistics* o neud | wedyn dwi cofio 'na fframwaith brenin yn fo nath rwydd efo n'w nôl ofnadwy felly <anadlu> so ma' gynnai ma'r jyst y logistics a <anadlu> |
btb-43518 | btb-43518-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43518-0000.wav | cy | Gwirionedd stori Branwen medd Rhiannon Ifans ydi bod agwedd meddwl dialgar | gwirionedd stori branwen medd rhianon ifans ydi bod agwedd meddwl diog ar |
btb-43519 | btb-43519-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43519-0000.wav | cy | i'r top a wi'n defnyddio hen gart bach fan 'yn a doi fwced. Felly, <anadlu> mae'n dasg digon yym, <chwethin> | i'r top a wi'n defnyddio hen garped bach funny 'na dau fwced felly mae dasg ddigon e |
btb-43520 | btb-43520-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43520-0000.wav | cy | be' 'di'r arwyddion bo' petha'n dechra gwella be' beth sydd 'na o fewn 'ych golwg chi, o fewn 'ych | be' 'di'r arwyddion bod betha'n dechra' gwella be' be' sydd 'na o fewn 'ych golwg chi o fewn 'ych |
btb-43521 | btb-43521-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43521-0000.wav | cy | Ond gew- gofynnwn ni peth cwestyne hefyd yym <twtian> a- ar y diwedd oce? | ond gael gynnon ni peth gwestiynnau hefyd yym a- ar y diwedd creu |
btb-43522 | btb-43522-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43522-0000.wav | cy | gonestrwydd fan hyn rŵan. Faint o gyfrifoldeba' o'dd gyn ti pan o'dda chdi'n byw adra yng | gonestrwydd fan hyn ran faint o gyfrifoldeba o'dd ginti pan oedda chdi'n byw adra |
btb-43523 | btb-43523-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43523-0000.wav | cy | Ma' raid in fyfyriwr tramor | a 'na yn ofari y tymor |
btb-43524 | btb-43524-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43524-0000.wav | cy | daith a t'wod bois if- fel *Jaime Rosón* sy'n yym rasio i *Caja Rural* ma' fe'n ymuno blwyddyn nesa felly lot o | daeth y t'wod boi sy'n fel charles bronson sy'n am brosiect bach ar wal yr un ymuno be' nesa felly ma' |
btb-43525 | btb-43525-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43525-0000.wav | cy | A fel y *colrabi*, ewch â chyllell siarp, a'u torri nw wrth y stem fan hyn. <cerddoriaeth> | a fel y corff fabi ewch i siarad i torri nhw o'r system fan hyn <cerddoriaeth> |
btb-43526 | btb-43526-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43526-0000.wav | cy | Bydd a o fis Fawrth. Fis Mawrth ymlaen, ma' nw mynd i lawnsio fo, yym, felly, ryw fath | byd o fis mawrth fis mawrth ymlaen ma' nw'n mynd i lansio fo yym felly ryw fath |
btb-43527 | btb-43527-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43527-0000.wav | cy | <anadlu> gai fod yn yy yym <chwerthin> yn hunanol iawn ynde | neu bod fel 'na yym <anadlu> yn hunanol iawn ynde |
btb-43528 | btb-43528-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43528-0000.wav | cy | A nath o ddeud o yr un sydd fatha llefrith y fron. | a nath o ddeud o'r un sydd fatha llefrith y fron |
btb-43529 | btb-43529-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43529-0000.wav | cy | ar Rhagfyr dau ddeg pump, wrth gwrs. <anadlu>So fory, mae hi'n noswyl Nadolig. | a rhagfyr dau ddeg pump wrth gwrs so fory mae hi'n noswyl nadolig |
btb-43530 | btb-43530-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43530-0000.wav | cy | fi eisie ca'l fy nghorff yn barod ar gyfer y traeth. | fi isie gael fy nghorff yn barod ar gyfer y traeth |
btb-43531 | btb-43531-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43531-0000.wav | cy | a'r plentyn yn creu | a'r plentyn yn creu |
btb-43532 | btb-43532-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43532-0000.wav | cy | heddiw a sydd â phryderon a o bosib am ddwad i'r brifysgol? | heddiw a sydd â phryderon a o bosib am dŵad i'r brifysgol |
btb-43533 | btb-43533-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43533-0000.wav | cy | ma'r ynysoedd 'ma 'di ca'l 'u creu o gwmpas i gwaelodion n'w. <anadlu> | mae'r ynysoedd ma' 'di ca'l 'i creu o gwmpas i lot 'di o n'w <anadlu> |
btb-43534 | btb-43534-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43534-0000.wav | cy | falle yn | falle yn |
btb-43535 | btb-43535-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43535-0000.wav | cy | s- t'wo' ma' n'w mas 'na am filltio' a wedyn 'ny ma' <anadlu> ma' | so t'mo' ma' 'na mas 'na filltirodd o wedi 'ma <anadlu> ma' |
btb-43536 | btb-43536-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43536-0000.wav | cy | felly 'dach chi'n me'wl mai dyna ydi'r cam ymlaen? | wedyn dach chi'n meddwl ma' dyna ydi'r cam y blaen |
btb-43537 | btb-43537-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43537-0000.wav | cy | y ffor ma' pobol y mynd o gwmpas 'u bywyda nw, <anadlu> | y ffor ma' pobol yn byd o gwmpas i bywyda' n'w |
btb-43538 | btb-43538-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43538-0000.wav | cy | cerddad ar y traeth pan ma' hi'n wyntog. | cerddad ar y traeth pan mae hi'n wyntog |
btb-43539 | btb-43539-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43539-0000.wav | cy | Gyda fi fan hyn ma''na rhes o blanhigion *colrabi* naw'r llysieuyn digon anghyffredin. | gyda fi fan hyn ma' 'na rhes o blanhigion colera un chi isie un digon anghyffredin |
btb-43540 | btb-43540-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43540-0000.wav | cy | Mae hyn yn digwydd yn ystod cyfnod pan mae'n profi trais domestig yn Iwerddon ac yn ca' 'i | mae hyn yn digwydd yn ystod cyfnod pan mae'n profi trais domestig yn iwerddon ac yn cau |
btb-43541 | btb-43541-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43541-0000.wav | cy | 'na i fod yn jyst o be' dwi myn' i 'neud nesa 'chos dyna pryd ella ni trw' feddwl w | 'nai i fod yn jyst reid imi i nesa achos dyna pryd ella neith nw feddwl |
btb-43542 | btb-43542-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43542-0000.wav | cy | On' wi'n awyddus iawn i bido â gadel y gwely 'ma yn segur am weddill y tymor. | ond fi'n awyddus iawn i bido gadel y gwely 'ma <anadlu> yn segur am weddill y tymor <anadlu> |
btb-43543 | btb-43543-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43543-0000.wav | cy | Dwi'm yn un arbennig o dda am nabod cân aderyn <anadlu> ond cyngor... | dwi'm yn un arbennig o dda adnabod cân aderyn <anadlu> ond cyngor |
btb-43544 | btb-43544-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43544-0000.wav | cy | wel t'mod... | fel tibod |
btb-43545 | btb-43545-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43545-0000.wav | cy | arbennig o fewn y byd gwleidyddieth hefyd. <anadlu> | arbennig o dda erbyn 'i gilydd hefyd <anadlu> |
btb-43546 | btb-43546-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43546-0000.wav | cy | fydd i neis i jyst gwbod lle ma' <aneglur> hi. 'Nai adal chi rŵan i chi ga'l pum munud. Iawn. Oce. Oce. Diolch. | ydi neis i jyst gwbod lle maen nhw hi mae ac a chi rŵan i cael pum munud cardia fflach |
btb-43547 | btb-43547-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43547-0000.wav | cy | yn hirach ag yn hirach. | yn hirach ac yn hirach |
btb-43548 | btb-43548-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43548-0000.wav | cy | go' os 'di o r'un peth yn bob prifysgol yng Nghaerdydd dydi'r | fyswn i'n beth yn bob brifysgol nghaerdydd dydi'r |
btb-43549 | btb-43549-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43549-0000.wav | cy | yn newydd mewn ffor' so | yn newydd mewn ffor' so |
btb-43550 | btb-43550-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43550-0000.wav | cy | dwi'n teimlo fel lot o'r gwleidyddion yn ddiog achos 'dyn nw'm yn neud eu gora' <anadlu> | dwi'n teimlo fel ma' lot o'r gweud e ddim yn ddiog achos 'dyn nw'm yn neud y gora' <anadlu> |
btb-43551 | btb-43551-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43551-0000.wav | cy | am yr haint. 'Dych chi ddim yn sylweddoli tan bod e'n rhy hwyr on' <anadlu> | a ma' rhaid i chi ddim yn sylweddoli tan bod e'n rhy hwyr o'n <anadlu> |
btb-43552 | btb-43552-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43552-0000.wav | cy | O' jin | o trueni |
btb-43553 | btb-43553-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43553-0000.wav | cy | Fi wedi treial ffindio 'i | fi wedi trio ffindio hi |
btb-43554 | btb-43554-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43554-0000.wav | cy | ma'r amser yna lle fasen nhw wedi bod yn teithio wedi ca'l | yr amser yna lle fysan i 'di bod yn teithio wedi ca'l |
btb-43555 | btb-43555-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43555-0000.wav | cy | fydda ddim modd i i i'r cyhoedd i olygu o, achos bod o'n... | fydda dim modd i i i'r cyhoedd cyhoeddi olygu o achos bod o'n |
btb-43556 | btb-43556-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43556-0000.wav | cy | ar | ar |
btb-43557 | btb-43557-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43557-0000.wav | cy | ond m- <anadlu> | ond |
btb-43558 | btb-43558-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43558-0000.wav | cy | t'bod yr yr | t'wbod yr yr |
btb-43559 | btb-43559-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43559-0000.wav | cy | ac ddim yn gw'bod y gwahania'th rhwng gwefan sy'n deud y gwir a d- gwefan | a dwi'm yn gwbod y gwahaniath rhwng gwefan sy'n deud y gwir ydi ein gwefan |
btb-43560 | btb-43560-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43560-0000.wav | cy | Iawn. | |
btb-43561 | btb-43561-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43561-0000.wav | cy | a'r... be' o'ddan nhŵ'n gweud o'dden nhw'n weld eisiau fwy na'm byd | a be' o'ddan nhw'n gweud odd nw'n weld isie fwy na'm byd |
btb-43562 | btb-43562-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43562-0000.wav | cy | sydd yn medru newid yr erthygla i'r eiliad felly yn ytrach na mewn yym mewn cyfnod hir o amsar ti 'bo fel ma'r un Sysneg. <anadlu> | sydd yn medru newid yr erthyglau i ac felly yn hytrach na mewn yym mewn cyfnod hir o amsar ti fel ma'r yn saesneg |
btb-43563 | btb-43563-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43563-0000.wav | cy | gwastraff do's 'a ddim plastig. Dim ond rwbath hollol eco gyfeillgar. | gwastraff do's 'na ddim plastig dim ond 'wbath hollol eco gyfeillgar |
btb-43564 | btb-43564-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43564-0000.wav | cy | reit mae e yn *ambitious* mae'n uchelgeisiol ond mae'n ddiamwys | reit mae ie yy yn am dishes mae'n uchelgeisiol ond mae'n ddiamwys |
btb-43565 | btb-43565-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43565-0000.wav | cy | O'n i me'wl atal 'di <aneglur>. *Tele? Programs*? <chwerthin> Be' 'di o? Cliw? | ymlaen atom leirio broblam <chwerthin> |
btb-43566 | btb-43566-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43566-0000.wav | cy | Waw ie hwn odd y neuadd. Nath y prifathro nôl yn mil naw wyth un | o ie ond os neuadd nath y prifathro nôl yn mil naw wyth un |
btb-43567 | btb-43567-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43567-0000.wav | cy | dwi 'di dd'eud peth pwysica' 'di bo' ni yn rili mynd i drafod y | dwi 'di deud peth pwysica di bo' ni yn rili mynd i drafod |
btb-43568 | btb-43568-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43568-0000.wav | cy | ac erbyn y Gwanwyn, bydd gyda chi gywir yr un planhigion, a dyw e ddim 'di costi yr un ginog i chi. | ac erbyn y gwanwyn fi gyda chi gywir yr un planhigion a dyw e ddim 'di colli yr un gyno fi chi |
btb-43569 | btb-43569-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43569-0000.wav | cy | styff myn' i ddigwydd i'r wlad sydd yn jyst yn hollol *ridiculous*. <anadlu> Wedyn nath pobol *basically* wastio pleidlais n'w leni. | stwff mynd i ddigwydd yw wlad sydd yn jyst yn hollol ridiculous <anadlu> wel nath pobl byth 'di wastio pleidlais ddiflannu |
btb-43570 | btb-43570-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43570-0000.wav | cy | Felly t'wo' ti newydd sôn y fan 'na 'wan... | felly ta ti newydd sôn fan'na 'wan |
btb-43571 | btb-43571-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43571-0000.wav | cy | <chwerthin> <anadlu> | |
btb-43572 | btb-43572-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43572-0000.wav | cy | Fatha hyd yn oed os ti ddim yn mynd trwyddo fo tan <anadlu> | fatha hyd yn oed os ti ddim yn mynd trwyddo fo tan |
btb-43573 | btb-43573-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43573-0000.wav | cy | ceiniog. Un. | ceiniog hun |
btb-43574 | btb-43574-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43574-0000.wav | cy | Jyst i roi'r cyfle gore posib i 'wn gitsio. <cerddoriaeth> | ges i roi'r cyfle gore posib i gicio <cerddoriaeth> |
btb-43575 | btb-43575-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43575-0000.wav | cy | Mintys Pinafal, Mintys Poeth neu *Peppermint*, | mynd jyst cyn afal mintys poeth neu pethe mynd |
btb-43576 | btb-43576-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43576-0000.wav | cy | <cerddoriaeth> Fi 'di ca'l modd i fyw yn Llynllyll Owen, yn gweld y mawnogydd 'ma gyd a'r natur sy'n galw'r lle ma'n gatre, a fi'n credu, fel garddwr, ma'n bwysig iawn bo' | fi 'di ca'l modd i fyw yn llynllyll owen yn gweld y mawnogydd 'ma gyd ar natur ti'n galw chi yma'n gatre a fi'n credu fel garddwr ma'n bwysig iawn |
btb-43577 | btb-43577-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43577-0000.wav | cy | eu bod yn angerheidiol | neu bod yn angerheidiol |
btb-43578 | btb-43578-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43578-0000.wav | cy | Mae Di Bi yn sgriptiwr sgrin <anadlu> ac nid yw'n hapus i weld Holden. | mae di bi yn sgriptiwr sgrin ac nid yw'n hapus i weld holden |
btb-43579 | btb-43579-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43579-0000.wav | cy | yym ond dwi meddwl wrth sbïo ar yr yy ffotograffs o bywyd pob dydd, | yym ond dwi'n meddwl wrth sbïo ar yr yy ffotograffs bywyd bob dydd |
btb-43580 | btb-43580-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43580-0000.wav | cy | Os 'ych chi, fel fi, yn hoffi tyfu'ch planhigion eich hunain o had, yym | os 'ych chi fel fi yn hoffi tyfu eich planhigion 'ych hunen o had yym |
btb-43581 | btb-43581-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43581-0000.wav | cy | my gosh nath o neud gymaint o wahaniath jys gallu <anadlu> paratoi a roid amsar mewn i'r cwestiyna' so | my gosh a 'na gymaint o wahanieth jyst gallu paratoi ar yr amser mewn i'r yn cwestiynau so |
btb-43582 | btb-43582-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43582-0000.wav | cy | i rywun arall yndoedd, ond... | i rywun arall sy'n doedd ond |
btb-43583 | btb-43583-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43583-0000.wav | cy | A digwydd bod, ma planhigion cor-bwmpen | a digwydd bod ma' phlanhigion corbwmpen |
btb-43584 | btb-43584-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43584-0000.wav | cy | helpu efo | helpu efo |
btb-43585 | btb-43585-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43585-0000.wav | cy | o'n i'n gwbo bo' fi'n wir mwynhau gweithio 'fo | o'n i'n gwbo' bo' fi wir mwynhau gweithio efo fo |
btb-43586 | btb-43586-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43586-0000.wav | cy | fi, a wedyn yym | fi a wedyn yym |
btb-43587 | btb-43587-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43587-0000.wav | cy | ti gor'o' deutho n'w syth bin | 'di gor'o' deu sno' syth bin |
btb-43588 | btb-43588-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43588-0000.wav | cy | A on' eto mae o jyst... | a ond eto mae jyst |
btb-43589 | btb-43589-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43589-0000.wav | cy | ar | ar |
btb-43590 | btb-43590-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43590-0000.wav | cy | Gallwch chi hefyd ddefnyddio rhwydi, fel gyda'r ffrwythe, i orchuddio'r bresych eu hunan. | gallwch chi hefyd ddefnyddio rhwydi fel gyda'r ffrwythe i gorchuddio'r bresych eu hunan |
btb-43591 | btb-43591-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43591-0000.wav | cy | Wel, roedd fy mam-gu yn dwlu ar Ryan a Roni ac roedd hi'n dwlu ar Pan fo'r Nos yn Hir. | wel roedd y mamgu yn dwli ar rai yn 'na bron i ac roedd i'n dwli ar pan fod yn noson hir |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.