Search is not available for this dataset
speaker large_string | utterance large_string | path large_string | lang large_string | sentence large_string | transcription large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-43592 | btb-43592-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43592-0000.wav | cy | yym fi i wedi datblygu, | yym fi wedi datblygu |
btb-43593 | btb-43593-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43593-0000.wav | cy | deda 'wan sdach chdi jyst wedi bod yn dy stiwdio yr holl flynyddoedd 'na, fysach chdi ddim y person w't ti. | gyda 'wan 'sach chdi jyst wedi bod yn dy stiwdio yn holl flynyddoedd 'na fysach chdi ddim y person wt ti |
btb-43594 | btb-43594-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43594-0000.wav | cy | Geirie mae'n 'i meddwl neu o leia geirie sydd | geiriau mae o'n i'n meddwl neu o leia geiriau sydd |
btb-43595 | btb-43595-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43595-0000.wav | cy | atal neu arbed y rywogaetha amledol dianc felly | atal neu arbed rywogaetha ymledol dianc felly |
btb-43596 | btb-43596-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43596-0000.wav | cy | A wedyn ti'n ga'l pobol falle <anadlu> | a wedyn ti'n gael pobl falle <anadlu> |
btb-43597 | btb-43597-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43597-0000.wav | cy | ma' ma' hynny'n bwysig iawn dwi'n meddwl bod nw'n cario mlaen wedyn <anadlu> efo'r staff ymwelwyr iechyd so bod nw'n gallu roid yr yym <twtian> <anadlu> | ma' ma' hynny'n bwysig iawn dwi'n meddwl bod o'n cario mlaen wedyn efo'r saff ymwelydd iechyd so bo' nw'n gallu reid yr yym <twtian> |
btb-43598 | btb-43598-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43598-0000.wav | cy | sud fysa chdi'n cymharu'r amser gesdi o'r rhyddid 'na gesdi o fynd allan | sud fasach chdi'n cymaru cymerid amser ges di o'r rhyddid 'na ges di o fynd allan |
btb-43599 | btb-43599-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43599-0000.wav | cy | Yy, ma' nw mewn teuluoedd gwahanol. | yym ma' o fewn teuluoedd gwahanol |
btb-43600 | btb-43600-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43600-0000.wav | cy | a bo' n'w'n gallu datblygu perthynas yn gyflym iawn efo'r bobol ifanc fel bo' n'w'n teimlo'n | a bo' nhw'n gallu datblygu perthynas yn gyflym iawn efo pobol ifanc pobl yn teimlo |
btb-43601 | btb-43601-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43601-0000.wav | cy | efo'r boi ma' 'llu wedyn yym | o'r boi falle sydyn yym |
btb-43602 | btb-43602-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43602-0000.wav | cy | fi yw pan odd y mam 'di gweud | fi pan oedd y mam 'di gweud |
btb-43603 | btb-43603-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43603-0000.wav | cy | diwedd y dydd ti'n cryfhau... | diwedd y dydd ti cryfhau |
btb-43604 | btb-43604-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43604-0000.wav | cy | dy- 'dyn 'dan ni ri- 'dan ni byth yn yym llwyddo pob un tro so ma' <anadlu> ma' ll- ma' methiant o fewn y dosbarth | dydan 'dan ni 'di 'dan ni byth yn yn llwyddo pob un tro wel well ma' methiant yn y dosbarth |
btb-43605 | btb-43605-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43605-0000.wav | cy | a *ok* grêt ' dwi'm yn gorfod | a lle cymryd ti'm yn gorfod |
btb-43606 | btb-43606-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43606-0000.wav | cy | ar ôl i fi ddechre cymryd yr *Heitch Are Tee* nesh i deimlo gymaint gwell. | ar ôl i ni ddechre cymryd yr heitch are tee nesh i deimlo gymaint gwell |
btb-43607 | btb-43607-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43607-0000.wav | cy | ...aberthu'r cêl. Dyna fo. <anadlu> | a bethe yr cael gynno fo |
btb-43608 | btb-43608-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43608-0000.wav | cy | pethau i edrych ymlaen at, ag oddwn ni'n dod at ddiwadd cyfnod... | petha i edrych ymlaen at ag oddan ni'n dod at ddiwadd cyfnod |
btb-43609 | btb-43609-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43609-0000.wav | cy | yn mwynhau coginio. Dwi ddim yn treulio lot o amsar yn coginio. | yn mwynhau coginio dwi ddim yn treulio lot amsar yn coginio |
btb-43610 | btb-43610-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43610-0000.wav | cy | Yym, ond oes 'na b- ydych chi'n cytuno? Bendigeidfran sydd ore? | yym ond does neb ydych chi'n cytuno bendigeidfran sydd ore' |
btb-43611 | btb-43611-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43611-0000.wav | cy | Yrm fydden i yn yrr gofyn i ga'l yrr gweithredu | yym bydden ni yn y gofyn i ga'l yy gweithredu |
btb-43612 | btb-43612-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43612-0000.wav | cy | fudur ac yn hyll, a jyst pobol yn, pobol yn tr- trio helpu | fydr ac yn hyll a jyst pobol yn <anadlu> pobol yn jyst trio help |
btb-43613 | btb-43613-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43613-0000.wav | cy | Yym a *social media* hefyd. | yym a social media hefyd |
btb-43614 | btb-43614-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43614-0000.wav | cy | bod ni'n gneud rwbath i bobol eryll, bo' 'na ryw <ochneidio> raniad neu yy ch'mo' haena' gwahanol felly. | bod ni'n gneud bod i bobol eryll bo' 'na ryw raniad neu os ma' hyn a gwahanol 'lly |
btb-43615 | btb-43615-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43615-0000.wav | cy | newydd, a Chymru sydd yn ddigon Crisnogol. | newydd a chymru sydd yn ddigon crisnogol |
btb-43616 | btb-43616-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43616-0000.wav | cy | t'wbod yr ymateb | t'wbod yr ymateb |
btb-43617 | btb-43617-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43617-0000.wav | cy | ac edych yn ôl aro fo t'mo' nesh i ga'l nw 'di tynnu i ffwr' yn diwedd, ond edrych yn ôl arno fo dylsa'r un plentyn byth gor'o' teimlo fel 'na, <anadlu> a edrych yn ôl ar llunie fy hun a dwi me'wl | ac edrych yn ôl ar fo t'mo' 'nes i ga'l n'w 'di tynnu ffwrdd diwedd ond edrych yn ôl o'r dros yr un plentyn beth gor'o' teimlo fela <anadlu> a edrych yn ôl o'r llunia' efo hun ydi wel |
btb-43618 | btb-43618-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43618-0000.wav | cy | dyna su' nesh i ga'l 'i fewn iddo fo. | dyna sut wnes i gael i fewn iddo fo |
btb-43619 | btb-43619-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43619-0000.wav | cy | ...teimlo fel hyn *oh my gosh* dwi'n ffrind drili drwg... | teimlo fel hyn o my gosh dwi'n ffrind rili drwg |
btb-43620 | btb-43620-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43620-0000.wav | cy | dysgu. <anadlu> A yym, weithie ma' pethe'n myn' yn iawn a dyw pethe ddim yn myn' | dysgu <anadlu> a yym weithie ma' pethe'n myn' yn iawn ydi'r pethe ddim yn mynd |
btb-43621 | btb-43621-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43621-0000.wav | cy | <chwerthin> Dwi dal 'na. Ro'dd 'wn yn elfen o'n i'n poeni am on'd yfe, ma' | ti dal yna oedd e'n yn elfen o'n i'n poeni am yn dref ma' |
btb-43622 | btb-43622-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43622-0000.wav | cy | ne' pan ma' nw'n ca'l histerectomi ne' oophorectomi ac yn ca'l <anadlu> | ne' pan ma' nw'n ca'l hysterectomy neb frêc 'dyn ni ac yn ca'l |
btb-43623 | btb-43623-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43623-0000.wav | cy | Yym, a mae'n effeithio ar bob math o blanhigion, yn enwedig y rhai sy'n ga'l 'u tifu <anadlu> | yym a mae'n effeithio ar bob math o blanhigion yn enwedig y rhai sy'n ca'l 'i tyfu <anadlu> |
btb-43624 | btb-43624-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43624-0000.wav | cy | fi isie mynd ati i gyneuafu'r winwns yn y gwely yma fan hyn. | fi isie mynd ati i gynaeafu'r winwns yn y gwely 'ma fan hyn |
btb-43625 | btb-43625-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43625-0000.wav | cy | fel tipyn o *cleché* ond | yn tipyn o cliché i ond |
btb-43626 | btb-43626-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43626-0000.wav | cy | a felly | a felly |
btb-43627 | btb-43627-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43627-0000.wav | cy | Ma' 'na deimlad braf o <anadlu> ceisio cofio be' ddigwyddod. | ma' 'na deimlad braf o ceisio cofio be' ddigwyddodd |
btb-43628 | btb-43628-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43628-0000.wav | cy | O waw. yym. | 'wan |
btb-43629 | btb-43629-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43629-0000.wav | cy | Faswn i'n dewis ffeindio fy hun. | faswn i'n dewis ffeindio fy hun |
btb-43630 | btb-43630-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43630-0000.wav | cy | amdano'i yrfa fe t'wod fel y- yr un fath o beth a t'wod pan 'yn nw'n sôn am <anadlu> fa- maswyr yn rygbi 'dyn n'w byth yn dod nôl wel ma' torri co's i feiciwr yn | amdano 'i yrfa fe t'od fel yr un fath o beth a top pan ma' n'w sôn am fel masks wir yn rygbi 'dyn nw byth yn dod nôl wel ma' torri coes i feiciwr yn <anadlu> |
btb-43631 | btb-43631-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43631-0000.wav | cy | be' 'di'r ots os dwi'n defnyddio gair... | be' 'di'r otsh os dwi'n defnyddio'r gair |
btb-43632 | btb-43632-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43632-0000.wav | cy | Tu ôl i mi, 'dach chi'n gallu gweld arwydd Minffordd. Minffordd ydo enw'r pentra. | tu ôl i mi 'dach chi'n gallu gweld arwydd mynd ffwrdd mynd ffordd ydi enw'r pentref |
btb-43633 | btb-43633-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43633-0000.wav | cy | Ia yn union. | ia yn union |
btb-43634 | btb-43634-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43634-0000.wav | cy | y cwrs hefyd fi'n meddwl | cwrsiau dwi'n meddwl |
btb-43635 | btb-43635-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43635-0000.wav | cy | Wel t'o' jys jyst awr awr bob noson ti 'ys yn... | watters jyst jyst awr bob noson ti sy'n |
btb-43636 | btb-43636-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43636-0000.wav | cy | Ond ma' hynna wedi bod | ond mae 'na wedi bod |
btb-43637 | btb-43637-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43637-0000.wav | cy | Ond wedi deud hwnna, odd safon yym y gwaith odd yn ga'l 'i neud yn wych. <anadlu> | ond wedi deud hynna odd safon yym y gwaith yn ga'l 'i neud yn wych <anadlu> |
btb-43638 | btb-43638-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43638-0000.wav | cy | ...gyfle i gwibiwr ifanc wneud ei enw e t'mod ennill un dou | gyfle i gwibiwr ifanc neud e t'wod e'n llun doi <anadlu> |
btb-43639 | btb-43639-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43639-0000.wav | cy | bo' chdi'n gwitho yn y Gymraeg ac mor faint ma' hynny'n golygu i chdi. | chdi'n gweithio yn y gymraeg ac mor faint ma' hynny'n golygu chdi |
btb-43640 | btb-43640-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43640-0000.wav | cy | am neges Nadolig. <anadlu> | am neges nadolig |
btb-43641 | btb-43641-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43641-0000.wav | cy | yym yy lle o'dda n'w wedi bod yn dysgu Cymraeg ag o'dda n'w i gyd wedi bod | yym yy lle oedden nhw 'di bod yn dysgu cymraeg a gwbod ma' n'w gyd wedyn |
btb-43642 | btb-43642-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43642-0000.wav | cy | *complicated* ag odd... Aeth hwn i weld llall, a a, a nath hon neud hyn a nath... | complicate ag o'dd a hwn i weld llall a a a nath honno neud hyn yn |
btb-43643 | btb-43643-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43643-0000.wav | cy | So un o projecte fi 'di bo' gweitho ar yn ddiweddar yym <twtian> i- gweitho gyda'r yym | so un y prosiectau fi 'di bod gweitho ar yn ddiweddar yym i gweitho gyda gyda'r yym |
btb-43644 | btb-43644-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43644-0000.wav | cy | ie- ieithyddol yrm | i i sylweddol yym |
btb-43645 | btb-43645-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43645-0000.wav | cy | i'w llawn botensial. Felly, dyna'r hanfodion cynllunio gerddi. Ma' bwysig i ni adnabod | i llawn botensial felly dyna'r hanfodion gyllunio'r gerddi ma' bwysig i ni adnabod |
btb-43646 | btb-43646-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43646-0000.wav | cy | <anadlu> mwy o reolaeth ar dy fwyd dy 'un. | mae o reolaeth ar dy fywyd 'yn |
btb-43647 | btb-43647-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43647-0000.wav | cy | yym yy meddylwch amdano'r gwaith yy am y syniade a ma- ymatebwch iddo fe a falle bod wnna'n meddwl | yym meddyliwch meddylwch amdan yr gwaith nw am y syniade yma ymatebodd bydde fe a falle bod hwnna'n meddwl |
btb-43648 | btb-43648-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43648-0000.wav | cy | ...dwi me'wl odd yn cystadlu | so fel o'dd yn cystadlu |
btb-43649 | btb-43649-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43649-0000.wav | cy | Matholwch wrth gwrs. | matholwch wrth gwrs |
btb-43650 | btb-43650-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43650-0000.wav | cy | a'r matirion hyn? | affael â'r matirion |
btb-43651 | btb-43651-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43651-0000.wav | cy | ond ma' n'w'n methu ar y diwedd am yr un rheswm | ond ma' nw'n methu ar y diwedd am yr un rheswm |
btb-43652 | btb-43652-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43652-0000.wav | cy | Peth cynta ma'n neud ydi troi'r | gynta ma' neud ydi troi'r |
btb-43653 | btb-43653-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43653-0000.wav | cy | Os hoffech gysylltu ma' croeso i chi wneud dros Twitter Facebook neu Instagram. | os hoffech gysylltu ma' croeso i chi wneud dros twitter facebook neu instagram |
btb-43654 | btb-43654-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43654-0000.wav | cy | ond dim hynna faint i fod yn holl onasd. | ond ma' 'na dim isio hynna faint i fod yn hollol onast |
btb-43655 | btb-43655-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43655-0000.wav | cy | ...digwydd, <anadlu> bysa ynna'n digwydd yn yn yn yn aw-, yn gellu digwydd wedyn yn awtomatig wedyn. | digwydd be' sy 'na'n digwydd yn yn yn yn nhw yn gallu digwydd yn yn awtomatig wedyn |
btb-43656 | btb-43656-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43656-0000.wav | cy | yrm i fi wastad os o'dd 'ne blentyn yn 'yn nosbarth i 'di ga'l ec | yym i fi wastad os odd 'na blentyn yn y nos fath i 'di ga'l ec |
btb-43657 | btb-43657-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43657-0000.wav | cy | ma' n'w wedi sefyll lan eem bwrddau ieuenctid | ma' nw wedi y sefyll lan yym byrddau yn |
btb-43658 | btb-43658-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43658-0000.wav | cy | O. | o |
btb-43659 | btb-43659-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43659-0000.wav | cy | ysbyty 'fyd. <anadlu> Risg o godymu yym wedyn dyna fyswn i'n herio nôl | spotify <anadlu> risg academy yym wedyn dyna fyswn i'n herio nôl |
btb-43660 | btb-43660-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43660-0000.wav | cy | er fod hi'n nosi ar... | er fod hi'n nosi ar |
btb-43661 | btb-43661-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43661-0000.wav | cy | Yym a gneud sesiyne | yym ag yn neud sesiyne |
btb-43662 | btb-43662-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43662-0000.wav | cy | ac wrth gwrs ma' Hedd Wyn yn llwyddo i oresgyn yr holl rwystre. | ac wrth gwrs ma' hedd wyn yn llwyddo i oresgyn yr holl rwystre |
btb-43663 | btb-43663-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43663-0000.wav | cy | Yy fi credu o ran yy gwitho yn Cymra'g yym <twtian> | yym fi'n credu o ran yy gweithio yn cymrag yym |
btb-43664 | btb-43664-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43664-0000.wav | cy | yym anfon e-bost arall a mae o'n deud | yym anfon e-bost arall a mae o'n deud |
btb-43665 | btb-43665-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43665-0000.wav | cy | math o *functionality* y galluoedd sydd gan | math o functional y tŷ yn gallu oedd sydd gan |
btb-43666 | btb-43666-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43666-0000.wav | cy | Ma'n, | mae'n |
btb-43667 | btb-43667-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43667-0000.wav | cy | *I'm gonna go an' tell them noe dy dy dy dy* so wedyn o'n i 'di mynd adre | angen cynta'n aml dy swan ins mynd adra |
btb-43668 | btb-43668-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43668-0000.wav | cy | Fi'n gwbo ma' fe'n rili yym *Miss World* fath o ateb ond fi moyn bod dim hilieth ne' dim | fi'n gwybod mae fe'n rili yym mis weld math o atebion fi moyn bo' dim hilieth neu dim <anadlu> |
btb-43669 | btb-43669-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43669-0000.wav | cy | Ti isio ni egluro jyst yn gyflym be' ydi *Heitch Are Tee* just rhag ofyn... Ia. | ti isio egluro jyst yn gyflym be' ydi heitch are tee jyst rhag gofyn 'de |
btb-43670 | btb-43670-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43670-0000.wav | cy | colli'r *resonance* | hoffi'r resonance |
btb-43671 | btb-43671-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43671-0000.wav | cy | efo delwedda' o'u hunan dyddia' yma. | efo delwedde o hynna'n dyddia yma |
btb-43672 | btb-43672-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43672-0000.wav | cy | ...yw wrth gwrs 'u bod nw. | wrth gwrs i bod nw |
btb-43673 | btb-43673-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43673-0000.wav | cy | Fi'n angytuno 'c'os *like* y pobol pobol sy mewn *power* nawr y pobol sy 'di | dwi'n gytuno cis like y pobol pobol sy ma' pawb yn y bobl sy'n ni |
btb-43674 | btb-43674-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43674-0000.wav | cy | Ma'n *brilliant*. Odd e'n *su-* O'n o'n o'n i ddim yn sylweddoli cweit pa mor *amazing* odd e ar y *bass*. | <chwerthin> o'n i'n o'n i ddim yn sylweddoli wait amor yn meithrin oedd ar y beic |
btb-43675 | btb-43675-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43675-0000.wav | cy | ...blog lleol, am y hanes lleol, yn uniaeth Gymraeg, i weld su' ma'n gweithio. | flodeuo ma' hanes lleol yn uniaith gymraeg i weld su ma'n gweithio |
btb-43676 | btb-43676-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43676-0000.wav | cy | Clywch clywch. | clywch celf |
btb-43677 | btb-43677-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43677-0000.wav | cy | a wedyn ts- dwi'm yn gwbod os 'di o'n | a wedyn jyst dwi'm yn gwbod os dio'n |
btb-43678 | btb-43678-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43678-0000.wav | cy | nag o' ti'n anffyddlon. Na *okay* <anadlu> ond os odd | nag 'yt ti am ran na ocê ond os odd |
btb-43679 | btb-43679-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43679-0000.wav | cy | yrm bod cefndiroedd plant wedi newid gymaint ond y peth pwysica' wastad dw i'n meddwl | yym bod cefndiroedd plant wedi newid gymaint ond y peth pwysica wastad dwi'n meddwl ydi |
btb-43680 | btb-43680-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43680-0000.wav | cy | bendant 'di helpu efo sy weddoli a byswn i'n mwynhau y swydd dwi ynddi rŵan. | bant 'di helpu fi sylweddoli fyswn i'n mwynhau y swydd dwi'n byw rŵan |
btb-43681 | btb-43681-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43681-0000.wav | cy | Hynny yw 'sach chi'n dweud eu bod nw'n mynd | hynny yw 'sa chi'n dweud eu bod nhw'n mynd |
btb-43682 | btb-43682-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43682-0000.wav | cy | O! | o |
btb-43683 | btb-43683-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43683-0000.wav | cy | Dyna'm mhrofiad i. | dyna mhrofiad i |
btb-43684 | btb-43684-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43684-0000.wav | cy | a gan bo' 'na lwyfan | ac am bo' 'na yn lwyfan |
btb-43685 | btb-43685-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43685-0000.wav | cy | yn potie | yn potie |
btb-43686 | btb-43686-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43686-0000.wav | cy | Dwi 'di gweld llawer o arwyddion ffyrdd | dwi 'di gweld llawer o arwyddion ffyrdd |
btb-43687 | btb-43687-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43687-0000.wav | cy | yw chwilio os gwelwch yn dda am enghraifft o densiwn. | yw chwilio os gwelwch yn dda am enghraifft o densiwn |
btb-43688 | btb-43688-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43688-0000.wav | cy | Ond fi'n credu i fi ma' nw'n jyst | ond fi'n credu fi moyn jys |
btb-43689 | btb-43689-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43689-0000.wav | cy | perthynas â'r yym safle trenyddiaeth y byd? | nath yn sefyll |
btb-43690 | btb-43690-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43690-0000.wav | cy | Ond be sy gen i ma' 'na ma' 'na fersiwn arall fersiwn rhatach sy jyst... <chwerthin> ...yn *handheld*. | ond be sy gen i ma' 'na ma' 'na fersiwn arall fedrai'm rhatach sydd handheld |
btb-43691 | btb-43691-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43691-0000.wav | cy | wedyn yy o ie we- ma' hwn yn yym <anadlu> darn reit fychan y fan 'yn. Ag yy d-... | wedyn yy o wel ma' hwn yn yym darn reit fychan y fan hyn a yy |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.