Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-43592
|
btb-43592-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43592-0000.wav
|
cy
|
yym fi i wedi datblygu,
|
yym fi wedi datblygu
|
btb-43593
|
btb-43593-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43593-0000.wav
|
cy
|
deda 'wan sdach chdi jyst wedi bod yn dy stiwdio yr holl flynyddoedd 'na, fysach chdi ddim y person w't ti.
|
gyda 'wan 'sach chdi jyst wedi bod yn dy stiwdio yn holl flynyddoedd 'na fysach chdi ddim y person wt ti
|
btb-43594
|
btb-43594-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43594-0000.wav
|
cy
|
Geirie mae'n 'i meddwl neu o leia geirie sydd
|
geiriau mae o'n i'n meddwl neu o leia geiriau sydd
|
btb-43595
|
btb-43595-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43595-0000.wav
|
cy
|
atal neu arbed y rywogaetha amledol dianc felly
|
atal neu arbed rywogaetha ymledol dianc felly
|
btb-43596
|
btb-43596-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43596-0000.wav
|
cy
|
A wedyn ti'n ga'l pobol falle <anadlu>
|
a wedyn ti'n gael pobl falle <anadlu>
|
btb-43597
|
btb-43597-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43597-0000.wav
|
cy
|
ma' ma' hynny'n bwysig iawn dwi'n meddwl bod nw'n cario mlaen wedyn <anadlu> efo'r staff ymwelwyr iechyd so bod nw'n gallu roid yr yym <twtian> <anadlu>
|
ma' ma' hynny'n bwysig iawn dwi'n meddwl bod o'n cario mlaen wedyn efo'r saff ymwelydd iechyd so bo' nw'n gallu reid yr yym <twtian>
|
btb-43598
|
btb-43598-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43598-0000.wav
|
cy
|
sud fysa chdi'n cymharu'r amser gesdi o'r rhyddid 'na gesdi o fynd allan
|
sud fasach chdi'n cymaru cymerid amser ges di o'r rhyddid 'na ges di o fynd allan
|
btb-43599
|
btb-43599-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43599-0000.wav
|
cy
|
Yy, ma' nw mewn teuluoedd gwahanol.
|
yym ma' o fewn teuluoedd gwahanol
|
btb-43600
|
btb-43600-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43600-0000.wav
|
cy
|
a bo' n'w'n gallu datblygu perthynas yn gyflym iawn efo'r bobol ifanc fel bo' n'w'n teimlo'n
|
a bo' nhw'n gallu datblygu perthynas yn gyflym iawn efo pobol ifanc pobl yn teimlo
|
btb-43601
|
btb-43601-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43601-0000.wav
|
cy
|
efo'r boi ma' 'llu wedyn yym
|
o'r boi falle sydyn yym
|
btb-43602
|
btb-43602-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43602-0000.wav
|
cy
|
fi yw pan odd y mam 'di gweud
|
fi pan oedd y mam 'di gweud
|
btb-43603
|
btb-43603-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43603-0000.wav
|
cy
|
diwedd y dydd ti'n cryfhau...
|
diwedd y dydd ti cryfhau
|
btb-43604
|
btb-43604-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43604-0000.wav
|
cy
|
dy- 'dyn 'dan ni ri- 'dan ni byth yn yym llwyddo pob un tro so ma' <anadlu> ma' ll- ma' methiant o fewn y dosbarth
|
dydan 'dan ni 'di 'dan ni byth yn yn llwyddo pob un tro wel well ma' methiant yn y dosbarth
|
btb-43605
|
btb-43605-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43605-0000.wav
|
cy
|
a *ok* grêt ' dwi'm yn gorfod
|
a lle cymryd ti'm yn gorfod
|
btb-43606
|
btb-43606-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43606-0000.wav
|
cy
|
ar ôl i fi ddechre cymryd yr *Heitch Are Tee* nesh i deimlo gymaint gwell.
|
ar ôl i ni ddechre cymryd yr heitch are tee nesh i deimlo gymaint gwell
|
btb-43607
|
btb-43607-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43607-0000.wav
|
cy
|
...aberthu'r cêl. Dyna fo. <anadlu>
|
a bethe yr cael gynno fo
|
btb-43608
|
btb-43608-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43608-0000.wav
|
cy
|
pethau i edrych ymlaen at, ag oddwn ni'n dod at ddiwadd cyfnod...
|
petha i edrych ymlaen at ag oddan ni'n dod at ddiwadd cyfnod
|
btb-43609
|
btb-43609-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43609-0000.wav
|
cy
|
yn mwynhau coginio. Dwi ddim yn treulio lot o amsar yn coginio.
|
yn mwynhau coginio dwi ddim yn treulio lot amsar yn coginio
|
btb-43610
|
btb-43610-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43610-0000.wav
|
cy
|
Yym, ond oes 'na b- ydych chi'n cytuno? Bendigeidfran sydd ore?
|
yym ond does neb ydych chi'n cytuno bendigeidfran sydd ore'
|
btb-43611
|
btb-43611-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43611-0000.wav
|
cy
|
Yrm fydden i yn yrr gofyn i ga'l yrr gweithredu
|
yym bydden ni yn y gofyn i ga'l yy gweithredu
|
btb-43612
|
btb-43612-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43612-0000.wav
|
cy
|
fudur ac yn hyll, a jyst pobol yn, pobol yn tr- trio helpu
|
fydr ac yn hyll a jyst pobol yn <anadlu> pobol yn jyst trio help
|
btb-43613
|
btb-43613-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43613-0000.wav
|
cy
|
Yym a *social media* hefyd.
|
yym a social media hefyd
|
btb-43614
|
btb-43614-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43614-0000.wav
|
cy
|
bod ni'n gneud rwbath i bobol eryll, bo' 'na ryw <ochneidio> raniad neu yy ch'mo' haena' gwahanol felly.
|
bod ni'n gneud bod i bobol eryll bo' 'na ryw raniad neu os ma' hyn a gwahanol 'lly
|
btb-43615
|
btb-43615-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43615-0000.wav
|
cy
|
newydd, a Chymru sydd yn ddigon Crisnogol.
|
newydd a chymru sydd yn ddigon crisnogol
|
btb-43616
|
btb-43616-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43616-0000.wav
|
cy
|
t'wbod yr ymateb
|
t'wbod yr ymateb
|
btb-43617
|
btb-43617-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43617-0000.wav
|
cy
|
ac edych yn ôl aro fo t'mo' nesh i ga'l nw 'di tynnu i ffwr' yn diwedd, ond edrych yn ôl arno fo dylsa'r un plentyn byth gor'o' teimlo fel 'na, <anadlu> a edrych yn ôl ar llunie fy hun a dwi me'wl
|
ac edrych yn ôl ar fo t'mo' 'nes i ga'l n'w 'di tynnu ffwrdd diwedd ond edrych yn ôl o'r dros yr un plentyn beth gor'o' teimlo fela <anadlu> a edrych yn ôl o'r llunia' efo hun ydi wel
|
btb-43618
|
btb-43618-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43618-0000.wav
|
cy
|
dyna su' nesh i ga'l 'i fewn iddo fo.
|
dyna sut wnes i gael i fewn iddo fo
|
btb-43619
|
btb-43619-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43619-0000.wav
|
cy
|
...teimlo fel hyn *oh my gosh* dwi'n ffrind drili drwg...
|
teimlo fel hyn o my gosh dwi'n ffrind rili drwg
|
btb-43620
|
btb-43620-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43620-0000.wav
|
cy
|
dysgu. <anadlu> A yym, weithie ma' pethe'n myn' yn iawn a dyw pethe ddim yn myn'
|
dysgu <anadlu> a yym weithie ma' pethe'n myn' yn iawn ydi'r pethe ddim yn mynd
|
btb-43621
|
btb-43621-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43621-0000.wav
|
cy
|
<chwerthin> Dwi dal 'na. Ro'dd 'wn yn elfen o'n i'n poeni am on'd yfe, ma'
|
ti dal yna oedd e'n yn elfen o'n i'n poeni am yn dref ma'
|
btb-43622
|
btb-43622-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43622-0000.wav
|
cy
|
ne' pan ma' nw'n ca'l histerectomi ne' oophorectomi ac yn ca'l <anadlu>
|
ne' pan ma' nw'n ca'l hysterectomy neb frêc 'dyn ni ac yn ca'l
|
btb-43623
|
btb-43623-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43623-0000.wav
|
cy
|
Yym, a mae'n effeithio ar bob math o blanhigion, yn enwedig y rhai sy'n ga'l 'u tifu <anadlu>
|
yym a mae'n effeithio ar bob math o blanhigion yn enwedig y rhai sy'n ca'l 'i tyfu <anadlu>
|
btb-43624
|
btb-43624-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43624-0000.wav
|
cy
|
fi isie mynd ati i gyneuafu'r winwns yn y gwely yma fan hyn.
|
fi isie mynd ati i gynaeafu'r winwns yn y gwely 'ma fan hyn
|
btb-43625
|
btb-43625-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43625-0000.wav
|
cy
|
fel tipyn o *cleché* ond
|
yn tipyn o cliché i ond
|
btb-43626
|
btb-43626-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43626-0000.wav
|
cy
|
a felly
|
a felly
|
btb-43627
|
btb-43627-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43627-0000.wav
|
cy
|
Ma' 'na deimlad braf o <anadlu> ceisio cofio be' ddigwyddod.
|
ma' 'na deimlad braf o ceisio cofio be' ddigwyddodd
|
btb-43628
|
btb-43628-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43628-0000.wav
|
cy
|
O waw. yym.
|
'wan
|
btb-43629
|
btb-43629-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43629-0000.wav
|
cy
|
Faswn i'n dewis ffeindio fy hun.
|
faswn i'n dewis ffeindio fy hun
|
btb-43630
|
btb-43630-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43630-0000.wav
|
cy
|
amdano'i yrfa fe t'wod fel y- yr un fath o beth a t'wod pan 'yn nw'n sôn am <anadlu> fa- maswyr yn rygbi 'dyn n'w byth yn dod nôl wel ma' torri co's i feiciwr yn
|
amdano 'i yrfa fe t'od fel yr un fath o beth a top pan ma' n'w sôn am fel masks wir yn rygbi 'dyn nw byth yn dod nôl wel ma' torri coes i feiciwr yn <anadlu>
|
btb-43631
|
btb-43631-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43631-0000.wav
|
cy
|
be' 'di'r ots os dwi'n defnyddio gair...
|
be' 'di'r otsh os dwi'n defnyddio'r gair
|
btb-43632
|
btb-43632-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43632-0000.wav
|
cy
|
Tu ôl i mi, 'dach chi'n gallu gweld arwydd Minffordd. Minffordd ydo enw'r pentra.
|
tu ôl i mi 'dach chi'n gallu gweld arwydd mynd ffwrdd mynd ffordd ydi enw'r pentref
|
btb-43633
|
btb-43633-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43633-0000.wav
|
cy
|
Ia yn union.
|
ia yn union
|
btb-43634
|
btb-43634-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43634-0000.wav
|
cy
|
y cwrs hefyd fi'n meddwl
|
cwrsiau dwi'n meddwl
|
btb-43635
|
btb-43635-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43635-0000.wav
|
cy
|
Wel t'o' jys jyst awr awr bob noson ti 'ys yn...
|
watters jyst jyst awr bob noson ti sy'n
|
btb-43636
|
btb-43636-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43636-0000.wav
|
cy
|
Ond ma' hynna wedi bod
|
ond mae 'na wedi bod
|
btb-43637
|
btb-43637-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43637-0000.wav
|
cy
|
Ond wedi deud hwnna, odd safon yym y gwaith odd yn ga'l 'i neud yn wych. <anadlu>
|
ond wedi deud hynna odd safon yym y gwaith yn ga'l 'i neud yn wych <anadlu>
|
btb-43638
|
btb-43638-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43638-0000.wav
|
cy
|
...gyfle i gwibiwr ifanc wneud ei enw e t'mod ennill un dou
|
gyfle i gwibiwr ifanc neud e t'wod e'n llun doi <anadlu>
|
btb-43639
|
btb-43639-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43639-0000.wav
|
cy
|
bo' chdi'n gwitho yn y Gymraeg ac mor faint ma' hynny'n golygu i chdi.
|
chdi'n gweithio yn y gymraeg ac mor faint ma' hynny'n golygu chdi
|
btb-43640
|
btb-43640-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43640-0000.wav
|
cy
|
am neges Nadolig. <anadlu>
|
am neges nadolig
|
btb-43641
|
btb-43641-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43641-0000.wav
|
cy
|
yym yy lle o'dda n'w wedi bod yn dysgu Cymraeg ag o'dda n'w i gyd wedi bod
|
yym yy lle oedden nhw 'di bod yn dysgu cymraeg a gwbod ma' n'w gyd wedyn
|
btb-43642
|
btb-43642-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43642-0000.wav
|
cy
|
*complicated* ag odd... Aeth hwn i weld llall, a a, a nath hon neud hyn a nath...
|
complicate ag o'dd a hwn i weld llall a a a nath honno neud hyn yn
|
btb-43643
|
btb-43643-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43643-0000.wav
|
cy
|
So un o projecte fi 'di bo' gweitho ar yn ddiweddar yym <twtian> i- gweitho gyda'r yym
|
so un y prosiectau fi 'di bod gweitho ar yn ddiweddar yym i gweitho gyda gyda'r yym
|
btb-43644
|
btb-43644-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43644-0000.wav
|
cy
|
ie- ieithyddol yrm
|
i i sylweddol yym
|
btb-43645
|
btb-43645-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43645-0000.wav
|
cy
|
i'w llawn botensial. Felly, dyna'r hanfodion cynllunio gerddi. Ma' bwysig i ni adnabod
|
i llawn botensial felly dyna'r hanfodion gyllunio'r gerddi ma' bwysig i ni adnabod
|
btb-43646
|
btb-43646-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43646-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> mwy o reolaeth ar dy fwyd dy 'un.
|
mae o reolaeth ar dy fywyd 'yn
|
btb-43647
|
btb-43647-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43647-0000.wav
|
cy
|
yym yy meddylwch amdano'r gwaith yy am y syniade a ma- ymatebwch iddo fe a falle bod wnna'n meddwl
|
yym meddyliwch meddylwch amdan yr gwaith nw am y syniade yma ymatebodd bydde fe a falle bod hwnna'n meddwl
|
btb-43648
|
btb-43648-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43648-0000.wav
|
cy
|
...dwi me'wl odd yn cystadlu
|
so fel o'dd yn cystadlu
|
btb-43649
|
btb-43649-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43649-0000.wav
|
cy
|
Matholwch wrth gwrs.
|
matholwch wrth gwrs
|
btb-43650
|
btb-43650-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43650-0000.wav
|
cy
|
a'r matirion hyn?
|
affael â'r matirion
|
btb-43651
|
btb-43651-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43651-0000.wav
|
cy
|
ond ma' n'w'n methu ar y diwedd am yr un rheswm
|
ond ma' nw'n methu ar y diwedd am yr un rheswm
|
btb-43652
|
btb-43652-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43652-0000.wav
|
cy
|
Peth cynta ma'n neud ydi troi'r
|
gynta ma' neud ydi troi'r
|
btb-43653
|
btb-43653-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43653-0000.wav
|
cy
|
Os hoffech gysylltu ma' croeso i chi wneud dros Twitter Facebook neu Instagram.
|
os hoffech gysylltu ma' croeso i chi wneud dros twitter facebook neu instagram
|
btb-43654
|
btb-43654-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43654-0000.wav
|
cy
|
ond dim hynna faint i fod yn holl onasd.
|
ond ma' 'na dim isio hynna faint i fod yn hollol onast
|
btb-43655
|
btb-43655-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43655-0000.wav
|
cy
|
...digwydd, <anadlu> bysa ynna'n digwydd yn yn yn yn aw-, yn gellu digwydd wedyn yn awtomatig wedyn.
|
digwydd be' sy 'na'n digwydd yn yn yn yn nhw yn gallu digwydd yn yn awtomatig wedyn
|
btb-43656
|
btb-43656-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43656-0000.wav
|
cy
|
yrm i fi wastad os o'dd 'ne blentyn yn 'yn nosbarth i 'di ga'l ec
|
yym i fi wastad os odd 'na blentyn yn y nos fath i 'di ga'l ec
|
btb-43657
|
btb-43657-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43657-0000.wav
|
cy
|
ma' n'w wedi sefyll lan eem bwrddau ieuenctid
|
ma' nw wedi y sefyll lan yym byrddau yn
|
btb-43658
|
btb-43658-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43658-0000.wav
|
cy
|
O.
|
o
|
btb-43659
|
btb-43659-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43659-0000.wav
|
cy
|
ysbyty 'fyd. <anadlu> Risg o godymu yym wedyn dyna fyswn i'n herio nôl
|
spotify <anadlu> risg academy yym wedyn dyna fyswn i'n herio nôl
|
btb-43660
|
btb-43660-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43660-0000.wav
|
cy
|
er fod hi'n nosi ar...
|
er fod hi'n nosi ar
|
btb-43661
|
btb-43661-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43661-0000.wav
|
cy
|
Yym a gneud sesiyne
|
yym ag yn neud sesiyne
|
btb-43662
|
btb-43662-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43662-0000.wav
|
cy
|
ac wrth gwrs ma' Hedd Wyn yn llwyddo i oresgyn yr holl rwystre.
|
ac wrth gwrs ma' hedd wyn yn llwyddo i oresgyn yr holl rwystre
|
btb-43663
|
btb-43663-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43663-0000.wav
|
cy
|
Yy fi credu o ran yy gwitho yn Cymra'g yym <twtian>
|
yym fi'n credu o ran yy gweithio yn cymrag yym
|
btb-43664
|
btb-43664-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43664-0000.wav
|
cy
|
yym anfon e-bost arall a mae o'n deud
|
yym anfon e-bost arall a mae o'n deud
|
btb-43665
|
btb-43665-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43665-0000.wav
|
cy
|
math o *functionality* y galluoedd sydd gan
|
math o functional y tŷ yn gallu oedd sydd gan
|
btb-43666
|
btb-43666-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43666-0000.wav
|
cy
|
Ma'n,
|
mae'n
|
btb-43667
|
btb-43667-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43667-0000.wav
|
cy
|
*I'm gonna go an' tell them noe dy dy dy dy* so wedyn o'n i 'di mynd adre
|
angen cynta'n aml dy swan ins mynd adra
|
btb-43668
|
btb-43668-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43668-0000.wav
|
cy
|
Fi'n gwbo ma' fe'n rili yym *Miss World* fath o ateb ond fi moyn bod dim hilieth ne' dim
|
fi'n gwybod mae fe'n rili yym mis weld math o atebion fi moyn bo' dim hilieth neu dim <anadlu>
|
btb-43669
|
btb-43669-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43669-0000.wav
|
cy
|
Ti isio ni egluro jyst yn gyflym be' ydi *Heitch Are Tee* just rhag ofyn... Ia.
|
ti isio egluro jyst yn gyflym be' ydi heitch are tee jyst rhag gofyn 'de
|
btb-43670
|
btb-43670-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43670-0000.wav
|
cy
|
colli'r *resonance*
|
hoffi'r resonance
|
btb-43671
|
btb-43671-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43671-0000.wav
|
cy
|
efo delwedda' o'u hunan dyddia' yma.
|
efo delwedde o hynna'n dyddia yma
|
btb-43672
|
btb-43672-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43672-0000.wav
|
cy
|
...yw wrth gwrs 'u bod nw.
|
wrth gwrs i bod nw
|
btb-43673
|
btb-43673-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43673-0000.wav
|
cy
|
Fi'n angytuno 'c'os *like* y pobol pobol sy mewn *power* nawr y pobol sy 'di
|
dwi'n gytuno cis like y pobol pobol sy ma' pawb yn y bobl sy'n ni
|
btb-43674
|
btb-43674-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43674-0000.wav
|
cy
|
Ma'n *brilliant*. Odd e'n *su-* O'n o'n o'n i ddim yn sylweddoli cweit pa mor *amazing* odd e ar y *bass*.
|
<chwerthin> o'n i'n o'n i ddim yn sylweddoli wait amor yn meithrin oedd ar y beic
|
btb-43675
|
btb-43675-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43675-0000.wav
|
cy
|
...blog lleol, am y hanes lleol, yn uniaeth Gymraeg, i weld su' ma'n gweithio.
|
flodeuo ma' hanes lleol yn uniaith gymraeg i weld su ma'n gweithio
|
btb-43676
|
btb-43676-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43676-0000.wav
|
cy
|
Clywch clywch.
|
clywch celf
|
btb-43677
|
btb-43677-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43677-0000.wav
|
cy
|
a wedyn ts- dwi'm yn gwbod os 'di o'n
|
a wedyn jyst dwi'm yn gwbod os dio'n
|
btb-43678
|
btb-43678-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43678-0000.wav
|
cy
|
nag o' ti'n anffyddlon. Na *okay* <anadlu> ond os odd
|
nag 'yt ti am ran na ocê ond os odd
|
btb-43679
|
btb-43679-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43679-0000.wav
|
cy
|
yrm bod cefndiroedd plant wedi newid gymaint ond y peth pwysica' wastad dw i'n meddwl
|
yym bod cefndiroedd plant wedi newid gymaint ond y peth pwysica wastad dwi'n meddwl ydi
|
btb-43680
|
btb-43680-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43680-0000.wav
|
cy
|
bendant 'di helpu efo sy weddoli a byswn i'n mwynhau y swydd dwi ynddi rŵan.
|
bant 'di helpu fi sylweddoli fyswn i'n mwynhau y swydd dwi'n byw rŵan
|
btb-43681
|
btb-43681-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43681-0000.wav
|
cy
|
Hynny yw 'sach chi'n dweud eu bod nw'n mynd
|
hynny yw 'sa chi'n dweud eu bod nhw'n mynd
|
btb-43682
|
btb-43682-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43682-0000.wav
|
cy
|
O!
|
o
|
btb-43683
|
btb-43683-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43683-0000.wav
|
cy
|
Dyna'm mhrofiad i.
|
dyna mhrofiad i
|
btb-43684
|
btb-43684-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43684-0000.wav
|
cy
|
a gan bo' 'na lwyfan
|
ac am bo' 'na yn lwyfan
|
btb-43685
|
btb-43685-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43685-0000.wav
|
cy
|
yn potie
|
yn potie
|
btb-43686
|
btb-43686-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43686-0000.wav
|
cy
|
Dwi 'di gweld llawer o arwyddion ffyrdd
|
dwi 'di gweld llawer o arwyddion ffyrdd
|
btb-43687
|
btb-43687-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43687-0000.wav
|
cy
|
yw chwilio os gwelwch yn dda am enghraifft o densiwn.
|
yw chwilio os gwelwch yn dda am enghraifft o densiwn
|
btb-43688
|
btb-43688-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43688-0000.wav
|
cy
|
Ond fi'n credu i fi ma' nw'n jyst
|
ond fi'n credu fi moyn jys
|
btb-43689
|
btb-43689-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43689-0000.wav
|
cy
|
perthynas â'r yym safle trenyddiaeth y byd?
|
nath yn sefyll
|
btb-43690
|
btb-43690-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43690-0000.wav
|
cy
|
Ond be sy gen i ma' 'na ma' 'na fersiwn arall fersiwn rhatach sy jyst... <chwerthin> ...yn *handheld*.
|
ond be sy gen i ma' 'na ma' 'na fersiwn arall fedrai'm rhatach sydd handheld
|
btb-43691
|
btb-43691-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-43691-0000.wav
|
cy
|
wedyn yy o ie we- ma' hwn yn yym <anadlu> darn reit fychan y fan 'yn. Ag yy d-...
|
wedyn yy o wel ma' hwn yn yym darn reit fychan y fan hyn a yy
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.