Search is not available for this dataset
speaker large_string | utterance large_string | path large_string | lang large_string | sentence large_string | transcription large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-43692 | btb-43692-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43692-0000.wav | cy | Yym achos ma' cymyd *pain killers* a | yym achos ma' cym'yd pinc cynnes a |
btb-43693 | btb-43693-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43693-0000.wav | cy | nes i chwerthin yn ei wyneb e | wnes i chwerthin ar ei wyneb e |
btb-43694 | btb-43694-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43694-0000.wav | cy | Dwi isio mynd. <chwerthin> Wel croeso 'dyn ni angen 'dyn ni angen help yn wedig os 'dyn ni'n ga'l llond | dwi isio felly croeso 'dyn ni angen meddwl newydd enwedig os 'dyn ni'n ga'l llond |
btb-43695 | btb-43695-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43695-0000.wav | cy | a do- fedrwn ni ddim anwybeddu hynna. | a dy- fedran ni ddim anwybeddu hynna |
btb-43696 | btb-43696-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43696-0000.wav | cy | yym ond hefyd erbyn hyn | yym ond hefyd erbyn hyn |
btb-43697 | btb-43697-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43697-0000.wav | cy | Medran. Yn union. | medra yn union |
btb-43698 | btb-43698-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43698-0000.wav | cy | gora' posib i blant a bobol ifanc glywad geirfa clywad petha'n ca'l ei patryma' | gora' posib i blant a bobol ifanc glywad geirfa clywad ac pethau'n cael ei phatrymau |
btb-43699 | btb-43699-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43699-0000.wav | cy | fel parot yn chwydu fo nôl mewn arholiat <anadlu> | fel parot yn codi fe nôl mewn arholiad <anadlu> |
btb-43700 | btb-43700-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43700-0000.wav | cy | <twtian> Cychwyn eto yfory, mwy'n cyrraedd, codi calon. | cychwyn eto fory mwy'n cyrraedd codi calon |
btb-43701 | btb-43701-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43701-0000.wav | cy | sy'n dechra gneud rwfaint o synnwyr. | ti'n dechra gneud rhywfaint o synnwyr |
btb-43702 | btb-43702-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43702-0000.wav | cy | eto ma' ca'l 'i goll- ma' nw'n dwi'm yn co- ma'n 'dyn nw'm yn | yy t'mo' creu goll maen nhw'n dwi'm yn common 'dyn nw'm yn |
btb-43703 | btb-43703-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43703-0000.wav | cy | <anadlu> Ath ymlaen yy blynyddoedd. Ia. | felly ymlaen y blynyddoedd ia |
btb-43704 | btb-43704-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43704-0000.wav | cy | yrm cyflawn ma' angen datblygu y gallu i ddefnyddio'n synhwyre ni i gyd. | yym cyflawn ma' angen datblygu y gallu ddefnyddio ansoddeiriau ni i |
btb-43705 | btb-43705-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43705-0000.wav | cy | y siocled. | y siocled |
btb-43706 | btb-43706-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43706-0000.wav | cy | Ie. <anadlu> | ie |
btb-43707 | btb-43707-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43707-0000.wav | cy | Yym, wel, marfer corff o jyst gadal y tŷ. T'mod i ddechre ymarfer corff odd | yym wel ymarfer corff o jyst gadal y tŷ ti fod i ddechre ymarfer corff o |
btb-43708 | btb-43708-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43708-0000.wav | cy | So dyna be' fi 'di trio neud nawr, dros y blynydde, i rhoi llunia' lan heb *filters* | a dyna be' fi 'di trio neud nawr dros y blynydde i rhoi llunie lan heb fel dyn |
btb-43709 | btb-43709-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43709-0000.wav | cy | <twtian> A fedrith unryw berson cyfrannu ne' unryw berson golygu <anadlu>. | a fedrith unryw berson gyfrannu ne' unryw berson golygu |
btb-43710 | btb-43710-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43710-0000.wav | cy | llefydd 'ma i yrm | hefyd 'ma i yym |
btb-43711 | btb-43711-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43711-0000.wav | cy | yym, peth di am blogio dwyieithog, ac o'n i'n gwylio ar *Slideshare* o hwnna'n ddiweddar <aneglur>. <chwerthin> A dwi | yym dysgu am blocio dwyieithog ac o'n i'n gwylio'r splitio'r o hwnna'n ddiweddar a a a dwi'n |
btb-43712 | btb-43712-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43712-0000.wav | cy | reit gynnes i'r ardal yma. | reit gynnes i'r ardal yma |
btb-43713 | btb-43713-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43713-0000.wav | cy | <chwerthin> S'wt eniwe? <chwerthin>. | fatha a fel fi |
btb-43714 | btb-43714-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43714-0000.wav | cy | M- m- ma' rywun yn ca'l y teimlad mae werth ma' m- m- mae 'di bod werth neud. | ma' rywun yn ca'l y teimlad 'na werth m- m- mae 'di bod werth wneud |
btb-43715 | btb-43715-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43715-0000.wav | cy | y Brifysgol, | y brifysgol |
btb-43716 | btb-43716-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43716-0000.wav | cy | Achos dwi'n neud camcymeriadau pob tro, ond dwi'n dal yn defnyddio'r iaith. Does dim ofyn gyda fi i | achos dwi'n wneud camgymeriadau pob tro ond dwi'n dal yn defnyddio'r iaith does dim ofyn gyda fi i |
btb-43717 | btb-43717-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43717-0000.wav | cy | bo' 'na rei plant a phobol ifanc yn ca'l profiade | neu rhei plant a phobol ifanc yn ca'l profiade |
btb-43718 | btb-43718-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43718-0000.wav | cy | lle roddwn ni'n dod ar pobol ifanc at 'i gilydd | siŵr oddon ni'n dod a pobol ifanc at 'i gilydd |
btb-43719 | btb-43719-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43719-0000.wav | cy | <anadlu> ac yn dod i adnabod y trigolion <anadlu> ac yn chwara amball diwn. So be' am i ni ddechra'r bore efo cân bach. Be' sgin ti i ni? Dwi'n meddwl bo' honna'n syniad da. Wel, | ac yn dod i adnabod y trigolion <anadlu> ac yn chwara' ambell byw yn so be' o'n i'n dechra bora efo cân fach be s'gen ti dwi'n meddwl bod hwnna'n syniad da wel |
btb-43720 | btb-43720-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43720-0000.wav | cy | nid *cure* tisio naci jys isio grandawiad a rhannu 'de? | nid ci wyt ti isio naci jyst isio grandawiad a rhanu de |
btb-43721 | btb-43721-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43721-0000.wav | cy | dwi'n meddwl bod o lot mwy *sustainable* yym ma' lot o ymm elfenna' gwah- erill twristiaeth achos bo' fatha' | dwi me'wl bod o lot mwy systeinio fo ma' lot o yym o yna go eryll twristaidd 'chos bod fatha |
btb-43722 | btb-43722-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43722-0000.wav | cy | gallu ymdopi hefo'r samptome'n oce ma' isio meddwl am beth sy'n digwydd tu fewn i'ch corff a bron iawn fel | gallu ymdopi heb osod toman o creu ma' reswm meddwl am be' sy'n digwydd tu fewn eich corff a bron iawn fel |
btb-43723 | btb-43723-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43723-0000.wav | cy | I ti mae gwaith yn bennaf | i ti ma' gwaith yn bennaf |
btb-43724 | btb-43724-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43724-0000.wav | cy | ardaloedd gwledig Cymru i gymryd | ardaloedd gwledig cymru i gymryd |
btb-43725 | btb-43725-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43725-0000.wav | cy | ag o'n i'n dechra meddwl e- ella fod | ac o'n i'n dechre meddwl ella fod |
btb-43726 | btb-43726-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43726-0000.wav | cy | i feddwl, o,dyma be' wi myn' i blannu fan hyn nawr, <anadlu> a dyma pryd fi myn' i | i feddwl a dyma fewn i blannu fan hyn nawr <anadlu> a dyma pryd fi'n mynd |
btb-43727 | btb-43727-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43727-0000.wav | cy | fe- fesul deg gwaith a mwy felly. | yy fesul deg gwaith a mwy felly |
btb-43728 | btb-43728-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43728-0000.wav | cy | Felly ma' hon hefyd yn ddogfen fydd yn trosglwyddo gyda'r plant bobol ifanc o un cam i'r llall ac hefyd erbyn hyn i'r coleg 'lly. | felly ma' hon hefyd y ddogfen fydd yn trosglwyddo gyda'r blant bobol ifanc o un canu i'r llall ac hefyd erbyn hyn i'r coleg 'llu |
btb-43729 | btb-43729-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43729-0000.wav | cy | dw-, 'dyn ni yn amlwg heb gweld o, ond ma', yym, *The Verge* wedi bod yn edrych ar, | dwi'n 'dyn ni yn amlwg heb gweld a ond ma' yym dyfu dwi 'di bod yn edrych ar |
btb-43730 | btb-43730-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43730-0000.wav | cy | ddim rili ots be ti'n neud | o'n rili ots be ti'n wneud |
btb-43731 | btb-43731-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43731-0000.wav | cy | <anadlu> yy ne' croeso chi edrych ar ein gwefan ni am wybodeth bellach. | yy neu croeso chi edrych ar ein gwefan ni am wybodaeth bellach |
btb-43732 | btb-43732-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43732-0000.wav | cy | felly, tomen gompos sy'n cyrradd o leia ryw | felly tomen gompost yn cyrraedd ar ei ar ryw |
btb-43733 | btb-43733-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43733-0000.wav | cy | gyda huodledd y pobl ifanc o'n i'n gwrando ar Rianna | gyda hi ogledd pobol ifanc o'n i'n gwrando arian a |
btb-43734 | btb-43734-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43734-0000.wav | cy | Tan tro nesa. Diolch yn fawr. | tan tro nesa diolch yn fawr |
btb-43735 | btb-43735-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43735-0000.wav | cy | yrm rhoi gofod diogel | yym rhoi gofod diogel |
btb-43736 | btb-43736-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43736-0000.wav | cy | Yy, dwi mynd i ddangos yr olygfa i chi rŵan. | yy dangos yr olygfa i chi |
btb-43737 | btb-43737-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43737-0000.wav | cy | yr *blur* 'na rwng y cynradd ag uwchradd ma'n ddifyr gweld ar hyn o bryd cynlunia' trw' brifysgol ag yn y blaen lle ma' 'na | yr 'na y cynradd ac uwchradd ma'n ddifyr gweld ar hyn o bryd cynllunia trw brifysgol gan y blaen lle ma' 'na |
btb-43738 | btb-43738-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43738-0000.wav | cy | ca'l yn y cam cynta. So os o'dd rywun yn colli awydd bwyd yn y | ca'l yn y cam cynta so os oedd rywun yn colli awydd bwyd i |
btb-43739 | btb-43739-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43739-0000.wav | cy | ...'nei di ddim angofio. | wnei di ddim yn nofio |
btb-43740 | btb-43740-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43740-0000.wav | cy | bo' ni gyd yn agored bod dyddia' bo' dyddia' mor | bo' ni gyd yn agored bod y dyddia' bod dyddia' môr |
btb-43741 | btb-43741-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43741-0000.wav | cy | neu falle bod John yn teimlo'n embarasd i fynd i'r Llew Coch achos bod o yy yn yn meth- yn *incontinent* ac felly <anadlu> | neu falle bo' john yn teimlo'n embaras di fynd i'r llew coch achos bod o yy yn meth- yn ein contestant ac felly <anadlu> |
btb-43742 | btb-43742-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43742-0000.wav | cy | y pryderon i chdi wrth 'neud astudio lefel a ac wrth feddwl | a'r pryderon i chdi wrth neud astudio lefel ag wrth feddwl |
btb-43743 | btb-43743-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43743-0000.wav | cy | Rŵan crys, | bron crys |
btb-43744 | btb-43744-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43744-0000.wav | cy | yym a mae e'n ennyn ein cydyndeimlad | yym a mae e'n ennyn ein yn deimlad |
btb-43745 | btb-43745-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43745-0000.wav | cy | Wedyn be' be' o'dd y cam cama cynta <aneglur> | ydyn be' be' odd y cam cama' cynta o o |
btb-43746 | btb-43746-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43746-0000.wav | cy | mae o'n sych. Mae o wedi sychu. So mae 'na wymon yma. | mae o'n sych mae o wedi sychu mae 'na wymon yma |
btb-43747 | btb-43747-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43747-0000.wav | cy | <twtian> 'c'hos yy, dwi 'di bo' edrych fyny unwaith eto *The Verge*, yym, <anadlu> ma' gennyn nw yy adolygiad o *th-* y *Pebble*, sef *smart watch*, | s- yy dwi 'di edrych fyny yn of atab 'fyd yym ma' gennyn n'w yy adolygiad o y pebble <anadlu> sef smart watch |
btb-43748 | btb-43748-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43748-0000.wav | cy | mae'n neis iawn gweld bach mwy o waith caib a rhaw yn digwydd... | mae'n neis iawn gweld bach mwy o waith cau bach llaw yn digwydd |
btb-43749 | btb-43749-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43749-0000.wav | cy | godi mwy o ymwybyddieth a bod rhaid i gymdeithas a gwladwriaeth yn gyffredinol i i fod yn gefnogol | godi mwy o ymwybyddiaeth help rhaid i gymdeithasa' gwladwriaeth eu cyffredinol i i fod yn gefnogol |
btb-43750 | btb-43750-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43750-0000.wav | cy | *massive* yym | masif yym |
btb-43751 | btb-43751-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43751-0000.wav | cy | Yym yy yy ond ond anghenfil dwi wrth 'y modd yn yy yn yn 'i yn 'i yy | yym <anadlu> yy ond ond anghenfil dwi wrth 'ym modd yn yy yn i ni ie |
btb-43752 | btb-43752-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43752-0000.wav | cy | Yy, reit, <chwerthin> | yy reit |
btb-43753 | btb-43753-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43753-0000.wav | cy | Ie achos my- o' raid fi gyfadde yn ystod y <anadlu> | ie achos ma' rai' fi gyfadde yn ystod y <anadlu> |
btb-43754 | btb-43754-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43754-0000.wav | cy | Odw fi yn. ...ti yn by- bydd e'n bydd bydd e'n <chwerthin> | yr arian bydd bydd e'n pydru fydd hyn |
btb-43755 | btb-43755-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43755-0000.wav | cy | yym | yym |
btb-43756 | btb-43756-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43756-0000.wav | cy | Ma' lyfli clŵad gyda chi os o's gynnych chi unrhyw *tips* | ma'n lyfli clŵad gyda chi os o's gynnoch chi unrhyw tips |
btb-43757 | btb-43757-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43757-0000.wav | cy | delw? | delw |
btb-43758 | btb-43758-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43758-0000.wav | cy | do | o |
btb-43759 | btb-43759-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43759-0000.wav | cy | yym trio yym | yym trio yym |
btb-43760 | btb-43760-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43760-0000.wav | cy | ma' 'ne yym <anadlu> | ma' neu yym <twtian> |
btb-43761 | btb-43761-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43761-0000.wav | cy | O <aneglur> i dy weld ti | o yw |
btb-43762 | btb-43762-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43762-0000.wav | cy | yy na'r *Tour de France* a yy a a weithie yn fwy cyffroes ny- na na'r *Giro* yy *Giro d'Italia* felly <anadlu> yym m- mae e'n yy | yy na'r tour de france a yy a a weithie o fwy cyffrous yna wnes i rili joio d'italia felly <anadlu> yym mae e'n yy |
btb-43763 | btb-43763-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43763-0000.wav | cy | ca'l i ystyried yn yn fod- fodau digon pwysig a bod i lleisia' n'w yn | cael ei ystyried yn yn fod yn fodau digon pwysig a bod 'u lleisia' n'w yn |
btb-43764 | btb-43764-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43764-0000.wav | cy | nath hi gyhoeddi nôl yn nwy fil ag un deg tri sef... | nath 'i gyhoeddi nôl yn nwy fil ag un deg tri sex |
btb-43765 | btb-43765-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43765-0000.wav | cy | yn- dwi'n brysur rhywle arall. Na fi angen arian. | dwi'n dwi'n brysur rywle arall na fi angen arian |
btb-43766 | btb-43766-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43766-0000.wav | cy | <aneglur> ma rai o nw'n bod- ma' rhai nw'n bodoli yn barod | ein o'r bod ma' raid i bodoli bodoli'n barod |
btb-43767 | btb-43767-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43767-0000.wav | cy | sesiwn yn em sbarc yym mis Medi dwutha | siswrn yn m-sparc ym mis medi dwytha |
btb-43768 | btb-43768-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43768-0000.wav | cy | on' ma' fe mewn yrr cyd-destun ddiogel do's 'na ddim | a ma' fy yn cyd-destun diogel do's 'na ddim |
btb-43769 | btb-43769-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43769-0000.wav | cy | ...hwnna i gyd, ond... Ond. <chwerthin> ...ond <chwerthin> *genuinely* reit fi | i gyd ond ond ond jerry wely raid fi |
btb-43770 | btb-43770-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43770-0000.wav | cy | delio hefo 'de y *self care* 'na 'de? | delio hefo 'de self care 'na 'de |
btb-43771 | btb-43771-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43771-0000.wav | cy | ein | un |
btb-43772 | btb-43772-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43772-0000.wav | cy | yy redeg o amgylch y planhigyn ac, a mi ddyle fe yym ga'l 'i daclo | un deg o amgylch y planhigyn ag a mi ddyle fe yym gen i daclo |
btb-43773 | btb-43773-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43773-0000.wav | cy | a fel pan o'n i'n fach o'n i byth yn deall fel | fel pan o'n i'n fach o'n i byth yn deall fel |
btb-43774 | btb-43774-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43774-0000.wav | cy | yym | yym |
btb-43775 | btb-43775-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43775-0000.wav | cy | gallwch chi, i sicrhau bo' chi'n dyfrio'n gynnar yn y bore ac yn gyson achos | gallwch chi i sicirhau bo' chi'n dyfrio yn gynnar yn y bore ac yn gyson â |
btb-43776 | btb-43776-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43776-0000.wav | cy | cychwyn prifysgol. A dim yn ga'l yr un profiad o cwrdd â bobol eryll, fod yn clo | cychwyn brifysgol a dim yn ga'l un profiad o covid a bobl eraill fod yn clo |
btb-43777 | btb-43777-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43777-0000.wav | cy | podlediad ma' t'wod ma' natur y ras yn newid nawr ma' mynyddodd yn myn' yn hirach, | podlediad 'ma t'wod ma' natur y ras yn newid nawr ma' ma' 'na ddim yn yn hirach |
btb-43778 | btb-43778-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43778-0000.wav | cy | tra- nes i fanejo yy gweld yym sut i newid y iaith yn y *Facebook app*. | so ges i fanajo ei weld yym sut i newid yr iaith yn ar facebook ap <anadlu> |
btb-43779 | btb-43779-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43779-0000.wav | cy | Fi m- m- mwynhau tynnu o straeon a | dwi'n mwynhau tiny o straeon a |
btb-43780 | btb-43780-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43780-0000.wav | cy | un naw na un, | un naw naw un |
btb-43781 | btb-43781-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43781-0000.wav | cy | Wel ma'r moch yn amlwg yn hapus a ch'mo beth? Dwi wir yn hapus hefyd. <anadlu> | wel ma'r moch yn amlwg yn hapus a ch'mo' be' dwi wir yn hapus hefyd |
btb-43782 | btb-43782-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43782-0000.wav | cy | Ella bo' gen ti ddesg wt ti'n gallu gweithio wrth- wrthi. Ond lle meddyliol hefyd, Ma', ma' iai- dysgu iaith newydd, mae iaith newydd yn cymryd lot o le | ella bo' gen ti ddesg ti'n gallu gweithio'r o 'lly ond lle meddyliol hefyd ma' dulliau dysgu iaith newydd mae iaith newydd yn cymryd lot o le |
btb-43783 | btb-43783-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43783-0000.wav | cy | natha fudiad yn yn Canada neud ymchwil a nethon n'w ofyn un deg saith mil o bobol o rownd y byd | fatha fudiad yn yn canada neud ymchwil ond yn un deg saith mil o bobl rownd y byd |
btb-43784 | btb-43784-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43784-0000.wav | cy | na'i ddangos y teitl i chi fan'na chi'n gweld e ar y sgrin | nai ddangos y teitl i chi yna chi'n gweld ar y sgrin |
btb-43785 | btb-43785-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43785-0000.wav | cy | *Froome* sy myn' i ennill. Ma'r tîm mor gry ma' tîm *Bahrain* yn wan. <anadlu> | froome sy myn' i ennill bod teimlo'n gry ma' tîm barhain yn 'wan <anadlu> |
btb-43786 | btb-43786-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43786-0000.wav | cy | bob wythnos. Yng Ngwynedd. <anadlu> | bob wythnos yng ngwynedd <anadlu> |
btb-43787 | btb-43787-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43787-0000.wav | cy | a fod yy bod yn y gofod 'na a <aneglu> dod nôl gya ryw fath o ysbrydolieth. Sai' wm' beth yw on' ma' fe'n jyst yym ma' fe'n neis i i myn' mas i | am fod bod yn y gofod 'na mynd yn nôl gyda'r fath o ysbrydolieth fewn beth yw e ma' fe'n jyst yym mae'n neis i fe mas i |
btb-43788 | btb-43788-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43788-0000.wav | cy | Tybed a fyddai'n ddefnyddiol i jyst esbonio 'chydig bach mwy am dan y Gilic *compitents*? | tybed a fyddai'n defnyddiol i jyst esbonio chydig bach mwy amdan y gilic compitence |
btb-43789 | btb-43789-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43789-0000.wav | cy | ydi yym <anadlu> | ydi yym <anadlu> |
btb-43790 | btb-43790-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43790-0000.wav | cy | o'n i'n | o'n i |
btb-43791 | btb-43791-0000 | data/interim/banc/clips/btb-43791-0000.wav | cy | ac mae'n gwboid ei holl gyfrinachau. | ac mae'n gwybod ei holl cyfrinachau |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.