Search is not available for this dataset
speaker
large_string
utterance
large_string
path
large_string
lang
large_string
sentence
large_string
transcription
large_string
btb-43992
btb-43992-0000
data/interim/banc/clips/btb-43992-0000.wav
cy
achos oddon nw 'di disgwyl lot yn fwy o bobol oherwydd y tywydd o' 'na l- o' na lai yna. <anadlu>
achos odd o'n nhw 'di disgwyl lot yn fwy o bobol oherwydd y tywydd o' 'na o' 'na lai yna <anadlu>
btb-43993
btb-43993-0000
data/interim/banc/clips/btb-43993-0000.wav
cy
yym 'di
yn ei
btb-43994
btb-43994-0000
data/interim/banc/clips/btb-43994-0000.wav
cy
neud yn dda ma' lot o yym *ecpectation* i ga'l yn y byd 'ma i plant i neud yn dda. <anadlu>
neud yn dda ma' lot o yym at british i ga'l ne' byd mai plant yn neud yn dda
btb-43995
btb-43995-0000
data/interim/banc/clips/btb-43995-0000.wav
cy
ddiotwr gyment o yfwr
fi lot o'r gyment o o ddŵr
btb-43996
btb-43996-0000
data/interim/banc/clips/btb-43996-0000.wav
cy
Ond tybed pa mor hawdd ydy hi i rieni fod yn sôn amdan eu teimladau
ond tybed pa mor hawdd ydi hi i rieni fod yn sôn amdan ei teimlo
btb-43997
btb-43997-0000
data/interim/banc/clips/btb-43997-0000.wav
cy
Hefyd
hefyd
btb-43998
btb-43998-0000
data/interim/banc/clips/btb-43998-0000.wav
cy
yym bo' ni'n gorffan bob un pennod
yym bo' ni'n gorffan bob un pennod
btb-43999
btb-43999-0000
data/interim/banc/clips/btb-43999-0000.wav
cy
ma' pobol yn mynd i ddeu o 'dych chi'n rybish o t'in rybish <anadlu> a ma' pobol yn mynd i sathru ar ychdi so
bo' pobol yn mynd i ddeud odd chi rybish o tir beics <anadlu> a ma' pobol yn mynd i sathru ar chdi sôn
btb-44000
btb-44000-0000
data/interim/banc/clips/btb-44000-0000.wav
cy
a weithia' ma' hynna'n gweithio'n dda <anadlu>
a weithia' ma' hyn yn gweithio'n dda <anadlu>
btb-44001
btb-44001-0000
data/interim/banc/clips/btb-44001-0000.wav
cy
tros ysgwydd Elis
dros ysgwydd elis
btb-44002
btb-44002-0000
data/interim/banc/clips/btb-44002-0000.wav
cy
Matholwch y brenin.
matholwch brenin
btb-44003
btb-44003-0000
data/interim/banc/clips/btb-44003-0000.wav
cy
eem yn y cyfnod clo nesaf ac eem ie
yym yn y cyfnod clo nesaf ac yym ie
btb-44004
btb-44004-0000
data/interim/banc/clips/btb-44004-0000.wav
cy
mewn ffordd gwahanol, yym.
mae'n ffordd gwahanol yym
btb-44005
btb-44005-0000
data/interim/banc/clips/btb-44005-0000.wav
cy
<anadlu> Ar hyn o bryd dwi yn yr ardd ffurfiol o flaen y plas <anadlu> ac yndi <anadlu> mae'n odidog ym mhob ffordd. <anadlu>
ar hyn o bryd dwi yn yr ardd ffurfiol o flaen y plas <anadlu> ag yndi mae'n odidog o'n holl ffordd <anadlu>
btb-44006
btb-44006-0000
data/interim/banc/clips/btb-44006-0000.wav
cy
<chwerthin> Yym. <anadlu> Ag ag yym
yym ag ag yym
btb-44007
btb-44007-0000
data/interim/banc/clips/btb-44007-0000.wav
cy
Mae Mr Drakeford wedi dweud y bydd Llywodraeth Cymru yn parhau i gefnogi manwerthwyr
mae mistar drwy'r coed wedi dweud y byd llywodraeth cymru am barhau i gefnogi fanwerthwyr
btb-44008
btb-44008-0000
data/interim/banc/clips/btb-44008-0000.wav
cy
yrm i yrm i'r unigolion ag i rhieni 'chos ma' hi'n broses ddyrys
yym i yym i'r unigolion ac i rhieni achos ma' hi'n broses ddyrus
btb-44009
btb-44009-0000
data/interim/banc/clips/btb-44009-0000.wav
cy
fel ma'n rili galed, fi'n teimlo, i rhoi pethe lan heb *filters* <anadlu> t'mo' a dangos
'dan ni rili galed fi'n teimlo i rhoi pethau lan heb filters <anadlu> t'mod a dangos
btb-44010
btb-44010-0000
data/interim/banc/clips/btb-44010-0000.wav
cy
acho ma' popeth fel *in place* 'dy fe. <anadlu> Yym so na fi'n rili... Achos o'n i yn o'n i'n poeni am dechre gweitho achos o'n i'n poeni t'mo ma' gallu
a ma' popeth fel plis 'da fe yym scrap i'n rili achos o'n i yn o'n i'n poeni am dachre gweitho achos o'n i'n poeni t'mo' ma' gallu
btb-44011
btb-44011-0000
data/interim/banc/clips/btb-44011-0000.wav
cy
A ma' 'na lot <anadlu>
a ma' 'na lot
btb-44012
btb-44012-0000
data/interim/banc/clips/btb-44012-0000.wav
cy
ti'n teimlo'n rili *guilty* trw'r dydd bo' ti ddim yn neud dim byd a fi'n credu 'na beth o'n i'n stryglo am dan
ti'n teimlo'n rili good trw'r dydd bo' ti ddim yn neud dim byd o'n i'n 'na beth o'n i'n stryglo amdan
btb-44013
btb-44013-0000
data/interim/banc/clips/btb-44013-0000.wav
cy
gobeithio ei helpu i neud rhai
gobeithio yn eich helpu neu
btb-44014
btb-44014-0000
data/interim/banc/clips/btb-44014-0000.wav
cy
Ail fframio ella be' 'di *trigger* so faint o amsar dwi yn wario ar hwn ond wedyn meddwl
ail fframio ella be' 'di trigger so faint o amsar dwi yn wario ar hwn ond dwi 'di meddwl
btb-44015
btb-44015-0000
data/interim/banc/clips/btb-44015-0000.wav
cy
bod y sgilia' 'ma ganddyn n'w lle aw
bod y sgilia ma' ganddyn nhw lle sâff
btb-44016
btb-44016-0000
data/interim/banc/clips/btb-44016-0000.wav
cy
yn yr olygfa hon.
yn yr olygfa hon
btb-44017
btb-44017-0000
data/interim/banc/clips/btb-44017-0000.wav
cy
Ma' 'na ma' neud synnwyr o'nd yw e t'wod Sbaenwr yn mynd i dîm mowr Sbaen. <anadlu>
ma' neis nhw yndyw e t'wod sbaenwyr yn mynd i tîm mowr sbaen <anadlu>
btb-44018
btb-44018-0000
data/interim/banc/clips/btb-44018-0000.wav
cy
Na dim.
na dim
btb-44019
btb-44019-0000
data/interim/banc/clips/btb-44019-0000.wav
cy
hefyd, <anadlu> a be' sy'n digwydd
hefyd <anadlu> a be' sy'n digwydd
btb-44020
btb-44020-0000
data/interim/banc/clips/btb-44020-0000.wav
cy
yrm ma' 'na gyment o blant 'nwedig os dyn nhw'n dod o gefndiroedd difreintiedig yn amal iawn yn teimlo
yym ma' 'na gymaint o blant yn enwedig os 'dyn nhw'n dod o gefndir rhoi difreintiedig yn amal iawn yn teimlo
btb-44021
btb-44021-0000
data/interim/banc/clips/btb-44021-0000.wav
cy
ma' planhigion cinna bêns,
ma' planhigion cyn y bin
btb-44022
btb-44022-0000
data/interim/banc/clips/btb-44022-0000.wav
cy
Yym interniaetha systema si er em
yym interniaethau systema sy ar yym
btb-44023
btb-44023-0000
data/interim/banc/clips/btb-44023-0000.wav
cy
do's dim angen i fi wastad fod a bys ar y *pulse* a gwbod be'
do's dim angen i fi wastad fod y bys y perlyse gwbod
btb-44024
btb-44024-0000
data/interim/banc/clips/btb-44024-0000.wav
cy
ma'r shifft wedi digwydd fel bod y
ma'r system dwi 'di digwydd fel bod y
btb-44025
btb-44025-0000
data/interim/banc/clips/btb-44025-0000.wav
cy
y byd digidol ca'l 'i drin 'r un fath a ma' llyfrgelloedd print.
y byd digidol ca'l ei drin ryw fath o ma' llyfgelloedd print
btb-44026
btb-44026-0000
data/interim/banc/clips/btb-44026-0000.wav
cy
... Mae o fel fel cenedl ma'n bwysig ma'n bwysig i ni rannu'r strygl 'ma dydi?
yy fel fel cenedl ma'n bwysig ma' bwysig i ni rannu'r stryglo ma' 'de
btb-44027
btb-44027-0000
data/interim/banc/clips/btb-44027-0000.wav
cy
'Na ni. Oce.
yr eira
btb-44028
btb-44028-0000
data/interim/banc/clips/btb-44028-0000.wav
cy
blodau'r Gwanwyn i chi.
blodau'r gwanwyn i chi
btb-44029
btb-44029-0000
data/interim/banc/clips/btb-44029-0000.wav
cy
fatha'r garfan Cymraeg, ma' wnna i deim- ma fo'n teimlo fel t'mo'
ag garfan cymraeg ma' i dim yn teimlo ta ta
btb-44030
btb-44030-0000
data/interim/banc/clips/btb-44030-0000.wav
cy
Dwi isia fel hyn ŵan' man hyn fydd yr yy fydda'ch ffrindia chi'n ymuno efo chi bob ochor rŵan. <chwerthin>
dwi isio fan hyn rŵan ma' hyn fyfyrwyr fyddwch chi chi'n ymuno efo chi bobol chwara'n <anadlu>
btb-44031
btb-44031-0000
data/interim/banc/clips/btb-44031-0000.wav
cy
dwy'n tynnu n'w i gyd i ffwr' <anadlu>
dwi'n tynnu n'w i gyd i ffwrdd
btb-44032
btb-44032-0000
data/interim/banc/clips/btb-44032-0000.wav
cy
bod y planhigyn yn ca'l 'i ddyfrio'n gywir, bod e ddim yn anghyson dim
y planhigyn yn ca'l ddyfrio nw gywir bod e ddim yn anghyson dim
btb-44033
btb-44033-0000
data/interim/banc/clips/btb-44033-0000.wav
cy
chwaith i weud y gwir ti'mod yy ma' ma' fe'n <anadlu> t'mod dafliad o'r yy geiniog yy pwy sy well t'wod
chwaith i weud y gwir t'mod ma' ma' fe'n <anadlu> t'mod dafliad o'r yy geiniog y pwy sy well ti'mod
btb-44034
btb-44034-0000
data/interim/banc/clips/btb-44034-0000.wav
cy
Dwi'n cytuno oherwydd <anadlu> mae pawb yn enwedig fal pobol oedran fi <anadlu>
dwi'n cytuno oherwydd mae pawb yn enwedig fel pobol oedran fi
btb-44035
btb-44035-0000
data/interim/banc/clips/btb-44035-0000.wav
cy
sy'n sy'n agor a cau
sud sy'n agor y cae
btb-44036
btb-44036-0000
data/interim/banc/clips/btb-44036-0000.wav
cy
be' yn union odda ni'n neud.
be' yn union oddan ni'n wneud
btb-44037
btb-44037-0000
data/interim/banc/clips/btb-44037-0000.wav
cy
a fel
a fel
btb-44038
btb-44038-0000
data/interim/banc/clips/btb-44038-0000.wav
cy
chwiliwch am
chwiliwch am
btb-44039
btb-44039-0000
data/interim/banc/clips/btb-44039-0000.wav
cy
A dwi rioed wedi ca'l math o broblam hefo'r Undeb Ewropeaidd chwaith <anadlu> yym wedyn Yndw dwi yn teimlo'n Ewropeaidd. Na.
a dwi erioed wedi cael math o broblem efo'r undeb ewropeaidd chwaith <anadlu> yym wedyn yndw dwi yn teimlo'n ewropeaidd yno
btb-44040
btb-44040-0000
data/interim/banc/clips/btb-44040-0000.wav
cy
Mi wnai adael i'n arbenigwyr proffesiynol gyflwyno eu hunain. <cerddoriaeth>
dwi'n neu a 'dan ni'n arbenigwyr proffesiynol gyflwyno eu hunain
btb-44041
btb-44041-0000
data/interim/banc/clips/btb-44041-0000.wav
cy
Yy felly dyna'r
yy felly dyna
btb-44042
btb-44042-0000
data/interim/banc/clips/btb-44042-0000.wav
cy
O'n i ffili credu'r peth. O- ti 'di odi 'wn yn meddwl bo' ti 'di newid dy me- dy feddwl bo' ti wedi
o'n i ffili credu y peth ti 'di o 'di yn yn meddwl bo' tir newydd dyma'i yn dy feddwl wyt ti wedi
btb-44043
btb-44043-0000
data/interim/banc/clips/btb-44043-0000.wav
cy
O'n i'n jyst isie profi e fod e'n hollol hollol anghywir.
o'n i jyst eisiau coffi yn hollol hollol lan nawr
btb-44044
btb-44044-0000
data/interim/banc/clips/btb-44044-0000.wav
cy
*brilliant* 'na 'na beth fyddwn i moyn i plant fi dysgu yw <anadlu> bod hawl 'dyn n'w neud
beliefs 'na 'na beth fyddan ni' mlaen i plant fi dysgu yw bod hawl 'da n'w neud
btb-44045
btb-44045-0000
data/interim/banc/clips/btb-44045-0000.wav
cy
Gweld 'ych plant chi yn
gweld 'ych plant chi yn
btb-44046
btb-44046-0000
data/interim/banc/clips/btb-44046-0000.wav
cy
<anadlu> yy llai o gymale yn gorffen ar gopa mynydd dim on' tri onyn n'w sydd on'd yfe? <anadlu>
yy llai o gymale yn gorffen ar gopa mynydd yn yn trio neud o sydd arno fe <anadlu>
btb-44047
btb-44047-0000
data/interim/banc/clips/btb-44047-0000.wav
cy
Ty Gau fi meddwl o'dd o. A nesh i ga'l profiad rili tebyg jyst *out of the blue*
ti gair milodd o a nesh i ga'l profiad rili tebyg jyst actually byw
btb-44048
btb-44048-0000
data/interim/banc/clips/btb-44048-0000.wav
cy
Ia...
ia
btb-44049
btb-44049-0000
data/interim/banc/clips/btb-44049-0000.wav
cy
Croesoswallt.
croeso oswallt
btb-44050
btb-44050-0000
data/interim/banc/clips/btb-44050-0000.wav
cy
wedyn ar ôl iddo dan bwyse ymuno â'r fyddin mae'r sefyllfe yn troi
wedyn ar ôl iddo dan bwysau ymuno a'r fyddin mae'r sefyllfa'n troi
btb-44051
btb-44051-0000
data/interim/banc/clips/btb-44051-0000.wav
cy
Yym <anadlu> yn 'yn hoes ni dwi'n meddwl bo' ni'n mynd allan ag oddan ni jyst
yym yn yn hoes ni dwi'n meddwl bo' ni'n mynd allan ag odd ni jyst
btb-44052
btb-44052-0000
data/interim/banc/clips/btb-44052-0000.wav
cy
...faint faint faint o, faint o amser ma'r
faint faint faint o faint o amser 'ma'r
btb-44053
btb-44053-0000
data/interim/banc/clips/btb-44053-0000.wav
cy
Hmm.
na
btb-44054
btb-44054-0000
data/interim/banc/clips/btb-44054-0000.wav
cy
Well gennai bod o gwmpas bobol sy siarad Cymraeg â dyna
well gynnai bod o gwmpas bobol sy'n siarad cymraeg a dyna
btb-44055
btb-44055-0000
data/interim/banc/clips/btb-44055-0000.wav
cy
ti... Ma' fe'n neud i ti'n teimlo fwy saff. Er bo' fi'n gwbo ma' perthnase'n gallu gorffen.
ti ma' fe'n neis ti'n teimlo eitha er bo' fi'n gwbo ma' person sy'n gallu gorffen
btb-44056
btb-44056-0000
data/interim/banc/clips/btb-44056-0000.wav
cy
Ond mae'r brotest wedi achosi peth aflonyddwch ym mae Caerdydd gyda'r pysgotwr
ond mae'r brotest wedi achosi peth aflonyddwch a mae caerdydd gyda'r pysgotwr
btb-44057
btb-44057-0000
data/interim/banc/clips/btb-44057-0000.wav
cy
reit ennyn
reit ennyn
btb-44058
btb-44058-0000
data/interim/banc/clips/btb-44058-0000.wav
cy
...neu beth bynnag t'mod, <anadlu> yym sneb yn gwbo sneb yn barnu ti
neu beth bynnag t'mod <anadlu> yym sydd yn gwbo sneb yn barnu ti
btb-44059
btb-44059-0000
data/interim/banc/clips/btb-44059-0000.wav
cy
Ond ti'm yn sylwir petha ma' rwsud yn tyfu fyny ella dydi'r d- dydi'r sgwrs ddim yna.
ond ti'n sylwi petha mor sydd yn tyfu fyny ella dydi'r dydi'r sgwrs ddim yna
btb-44060
btb-44060-0000
data/interim/banc/clips/btb-44060-0000.wav
cy
*Contador* sef *Trek Anghel Cardoso* <anadlu> wedi ca'l ei wahardd am ca'l 'i ddal yn
contador sydd trac yn ca'l cardoso <anadlu> wedi ca'l ei wahardd am ca'l 'i ddal yn
btb-44061
btb-44061-0000
data/interim/banc/clips/btb-44061-0000.wav
cy
mae o'n Gymraeg.
mae o'n gymraeg
btb-44062
btb-44062-0000
data/interim/banc/clips/btb-44062-0000.wav
cy
diwrnod uwchradd wedi i'w...
diwrnod uwchradd wedi yw
btb-44063
btb-44063-0000
data/interim/banc/clips/btb-44063-0000.wav
cy
yym, js dylen ni fynd trw'r atebion yndyfe gyda'n gilydd.
yym cystal i ni fynd trwy'r atebion yn dyfe gyda'n gilydd
btb-44064
btb-44064-0000
data/interim/banc/clips/btb-44064-0000.wav
cy
Beth sydd ddim yn ocê i chdi ganiatáu a wedyn lle ma'r norma cymdeithasol yn dod a <anadlu> yn fan 'na a'r pwysa' ag os ti'n sefyll tu allan i'r norma yna
be' sy ddim yn n'w ci chdi ganiatáu <anadlu> a wedyn lle ma'r norma cymdeithasol yn dod <anadlu> yn fan a'r pwysa ag os ti'n sefyll tu allan i'r norma' 'na
btb-44065
btb-44065-0000
data/interim/banc/clips/btb-44065-0000.wav
cy
On' ma'n... Ac o'r herwydd ma newid diwylliant yn heriol. <anadlu> Felly pan 'dan ni'n gweithio mewn system sy
ond ma'n ac o'r herwydd ma'n newid diwylliant yn heriol <anadlu> felly pan 'dan ni'n gweithio mewn system sydd
btb-44066
btb-44066-0000
data/interim/banc/clips/btb-44066-0000.wav
cy
...dwi'm yn gwbod os o' 'na rwbath oddat ti isio sôn ynglŷn â...
so gwers ar y botel o teisia sôn am fwy na
btb-44067
btb-44067-0000
data/interim/banc/clips/btb-44067-0000.wav
cy
am ddelwedd y corff. Dwi 'di bod yn edrych am bodlediada
am y ddelwedd y corff dwi 'di bod yn edrych am bodlediada
btb-44068
btb-44068-0000
data/interim/banc/clips/btb-44068-0000.wav
cy
ma' artistied eryll yn defnyddio 'fyd sydd yn <anadlu> neis. Yym.
ma' artistied eryll yn defnyddio 'fyd sydd yn neis yym
btb-44069
btb-44069-0000
data/interim/banc/clips/btb-44069-0000.wav
cy
yy ac yy y maes ffilm y *mise-en-shot* yw'r hyn sydd yn y siot yr hyn sydd ar y sgrin
yy ac yy y maes fel y mise-en-shot yw rhein sydd yn ystod yr hyn sydd ar y stryd
btb-44070
btb-44070-0000
data/interim/banc/clips/btb-44070-0000.wav
cy
dydi mama' ddim yn yy ca'l 'u cefnogi i bwydo neu bod hynna'n ca'l ei tanseilio <anadlu>
ydi ma' 'na ddim yn y ca'l eu cefnogi bwydo neu bod hyn yn ca'l ei tanseilio <anadlu>
btb-44071
btb-44071-0000
data/interim/banc/clips/btb-44071-0000.wav
cy
Ro'dd o'n swydd gynta da idda fi achos on- odd raid i fi withio tu allan ni'n *comfort zone* yn amal
roedd swydd gynta 'da fe achos o' 'na o' raid i fi weithe tu allan ni'n cyfarfod sôn yn amal
btb-44072
btb-44072-0000
data/interim/banc/clips/btb-44072-0000.wav
cy
sy'n digwydd i blant a bobol ifanc ar draws Gymru
sy'n digwydd i blant bobol ifanc ar draws gymru
btb-44073
btb-44073-0000
data/interim/banc/clips/btb-44073-0000.wav
cy
hanas lleol felly tydi t'wod... hmm
hanes lleol felly dydi tibod yn
btb-44074
btb-44074-0000
data/interim/banc/clips/btb-44074-0000.wav
cy
t'wod dyw e heb ennill y ras 'to on' fi f'n ffindo fe'n wir yn galed <anadlu> i meddwl am unryw fath o dacteg alle curo fe t'wod <anadlu>
t'wod dwi heb ennill y ras tôn fi fi'n ffindo fe'n wir yn galed i meddwl unryw fath o dacteg alle curo fe t'wod <anadlu>
btb-44075
btb-44075-0000
data/interim/banc/clips/btb-44075-0000.wav
cy
ca'l bron ti'n ca'l bron ri-infentio dy hun dw't bod bod o'n
ca'l bron ti'n ca'l bron yr un fentio dy hun dot bod bod ond
btb-44076
btb-44076-0000
data/interim/banc/clips/btb-44076-0000.wav
cy
...yn wahanol i i i'r *Iphone* mae o'n dod efo *Nokia Maps* sydd yn *established* ac yn rili...
yn wahanol i i rai ffôn mae o'n dod efo nocio maps sydd yn establish ac yn rili
btb-44077
btb-44077-0000
data/interim/banc/clips/btb-44077-0000.wav
cy
yn gaddo bywyd fi i neb. Dwi'm rili efo'r syniad 'ma o fi fel *virgin white bride* na'm byd fel 'a. <anadlu> Felly ie.
yn gaddo bywyd fi neb dwi'm rili efo'r syniad 'ma o fi fe jys unwaith braidd na'm byd fel 'a <anadlu> felly
btb-44078
btb-44078-0000
data/interim/banc/clips/btb-44078-0000.wav
cy
dan ni'n cyflwyno cwricwlwm lleol o fewn 'yn ysgolion.
'dan ni'n cyflwyno cwricwlwm lleol o fewn yr ysgolion
btb-44079
btb-44079-0000
data/interim/banc/clips/btb-44079-0000.wav
cy
A a wedyn dwi'n me'wl bod o'n...
a a wedyn dwi me'wl bod o'n
btb-44080
btb-44080-0000
data/interim/banc/clips/btb-44080-0000.wav
cy
ar empathi 'alla' yrm yr effaith posib hefyd ar ga'l
ar un peth 'di 'alla yym yr effaith posib hefyd ar gael
btb-44081
btb-44081-0000
data/interim/banc/clips/btb-44081-0000.wav
cy
Sydd yn dy gadw di yma? I fi mae'n y mynyddoedd
sydd yn 'di gadw 'di yma i fi mae 'na mynyddoedd
btb-44082
btb-44082-0000
data/interim/banc/clips/btb-44082-0000.wav
cy
A ma' hwnna'n r'wbath anghygoel pan dych chi'n gweld plentyn dwy neu dai r oed yn
a ma' hwnna'n rywbeth am gael pan 'dach chi'n gweld plentyn dwy neu dair oed yn ni
btb-44083
btb-44083-0000
data/interim/banc/clips/btb-44083-0000.wav
cy
yn rheoli bob dim dydi o ddim yn
yn rheoli bob dim dydi o ddim yn
btb-44084
btb-44084-0000
data/interim/banc/clips/btb-44084-0000.wav
cy
yna
yna
btb-44085
btb-44085-0000
data/interim/banc/clips/btb-44085-0000.wav
cy
ca'l effaith arno fi. <anadlu> Ond o be' dwi 'di ddeall
a na fi ond o byd wedi deall
btb-44086
btb-44086-0000
data/interim/banc/clips/btb-44086-0000.wav
cy
pan mae hi'n wyntog.
pan mae hi'n wyntog
btb-44087
btb-44087-0000
data/interim/banc/clips/btb-44087-0000.wav
cy
So byddwn i jyst yn meddwl o fi isie smoco bach o *weed*. <anadlu>
so bydden ni jyst yn meddwl o fi isie snogo bach o weed
btb-44088
btb-44088-0000
data/interim/banc/clips/btb-44088-0000.wav
cy
Weithiau ma' bobol yn
weithiau ma' bobol yn
btb-44089
btb-44089-0000
data/interim/banc/clips/btb-44089-0000.wav
cy
'Dan ni'n troi i'r chwith eto. O, ma' nghar i'n
'dan ni'n troi i'r chwith eto o ma' ngharu
btb-44090
btb-44090-0000
data/interim/banc/clips/btb-44090-0000.wav
cy
sut i edrych ar ôl dy hun yn emosiynol.
sut i edrych ar ôl dy hun yn emosiynol
btb-44091
btb-44091-0000
data/interim/banc/clips/btb-44091-0000.wav
cy
On' dyw e ddim yn boenus. On' fel fi'n credu fel
ond dyw e ddim yn boenus ond fel fi'n credu fel