Search is not available for this dataset
speaker large_string | utterance large_string | path large_string | lang large_string | sentence large_string | transcription large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-44392 | btb-44392-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44392-0000.wav | cy | ca'l bath a *face mask* goleuo cannwyll. Mae o weithia' amdan gneud | ca'l bath a masg a o cannwyll mae weithia' amdan gneud |
btb-44393 | btb-44393-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44393-0000.wav | cy | Ie ie. Ie achos sbio. Ie ie Chwyddwydyr chwyddwydyr. Chwyddwydyr ia? | ie ie yn acos chi a addysgwyd chwyddwydr chwyddwydr ia |
btb-44394 | btb-44394-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44394-0000.wav | cy | Hmm. | |
btb-44395 | btb-44395-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44395-0000.wav | cy | So jyst i i roi un enhraifft am sut mae'n edrych wel pan dechreues | sy jyst i i roi un engraifft ams- mae'n edrych wel pan dechreues |
btb-44396 | btb-44396-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44396-0000.wav | cy | erioed sy'n cyfateb i deyrnas honedig Bendigeidfran. | erioed sy'n cyfateb i deyrnas unedig bendigeidfran |
btb-44397 | btb-44397-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44397-0000.wav | cy | bod yn 'wbath fwy *fluid* bob dydd ma'n gorfo' bod yn 'wbath 'da ni'n plethu | bod yn 'wbath fwy bywyd bob dydd mae'n gorfod bod yn wbath 'dan ni plîs |
btb-44398 | btb-44398-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44398-0000.wav | cy | Pan nesh i roi sgrin ymlaen nesh i fel o waw ma' sgrin hwn yn *tiny* <chwerthin>. | pan nesh i fi sgrin ymlaen isio o waw ma'r sgrîn hwnna'n taith <chwerthin> |
btb-44399 | btb-44399-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44399-0000.wav | cy | <anadlu> Ac yn enwedig y cŵn a jyst pobol yn <anadlu> cerddad 'u cŵn ar y ddyddia' gwyntog | ac yn enwedig y cŵn a jyst pobol yn cerddad i cŵn ardd ddyddia gwyntog |
btb-44400 | btb-44400-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44400-0000.wav | cy | Pan sgrifennodd Hippocrates am *migraine attacks* am y tro cynta, on' yn anffodus | pan ysgrifennodd hypocrite am migraine attacks am y tro cynta yn anffodus |
btb-44401 | btb-44401-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44401-0000.wav | cy | hefyd yn edrych ar ogwydd | hefyd yn edrych ar ogwydd |
btb-44402 | btb-44402-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44402-0000.wav | cy | yym ma' bob s- 'sa'r un swydd yn gollad | yym ma' bob stori yn swydd gollad |
btb-44403 | btb-44403-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44403-0000.wav | cy | Yn 'i yn 'i farn 'i hunan yn sicir. | o'n yn barn barnu hi'n ansicir |
btb-44404 | btb-44404-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44404-0000.wav | cy | Pobol yn galw fi'n pob math o bethe so ma' chi'n *fine* neu ma' well genna i ti. | pobol yn galw fi'n pob math o bethe so ma' chi boeni well gennyf biti |
btb-44405 | btb-44405-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44405-0000.wav | cy | allan yna a newn ni ofyn... | casnewydd yna angen i ofyn |
btb-44406 | btb-44406-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44406-0000.wav | cy | <anadlu> Dyle Cymru adal yr Undeb Ewropeaidd? Yndw dwi'n cytuno. Ia. Dwi'n cytuno. | ble cymru adel yr wyneb y peth ynde dwi'n cytuno ie i fynd yno |
btb-44407 | btb-44407-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44407-0000.wav | cy | ddangos i chi. | ddangos i chi |
btb-44408 | btb-44408-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44408-0000.wav | cy | riant ne' aelod o staff am 'neud sylwada' fel 'a 'lly mae o jyst yn | riant neu aelod o staff am neud sylwadau fel lle mae o jyst yn |
btb-44409 | btb-44409-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44409-0000.wav | cy | Y <aneglur> mewn plant oherwydd traffig ma' rhieni 'u hunan yn creu yym. | y ddogfen mewn plant oherwydd traffig ma' rhieni hunan yn creu yym |
btb-44410 | btb-44410-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44410-0000.wav | cy | A dwi 'di bod yn neud grwpia' meddwlgarwch yn ddiweddar mewn mewn ysgol uwchra' | a dwi 'di bod yn neu grwpia' meddwlgarwch yn ddiweddar mewn mewn ysgol uwchradd <anadlu> |
btb-44411 | btb-44411-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44411-0000.wav | cy | yrm cerddori'eth drama perfformio | yym cerddoriaeth drama perfformio |
btb-44412 | btb-44412-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44412-0000.wav | cy | dros y blynyddoedd ydi <anadlu> | dros y blynyddoedd ydi <anadlu> |
btb-44413 | btb-44413-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44413-0000.wav | cy | sydd yn | sydd yn |
btb-44414 | btb-44414-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44414-0000.wav | cy | Ma'n weipars i yn neud sŵn crafu ar y ffenast. Ma'n weipars | ma' nw 'u parchu yn neud sŵn crafu ar y ffenast ma'n weipars |
btb-44415 | btb-44415-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44415-0000.wav | cy | i i uwd fel brecwast | i i fyw fel brecwast |
btb-44416 | btb-44416-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44416-0000.wav | cy | <anadlu> yy ne' ma' 'na ryw newid, | yy neu ma' 'na ryw newid |
btb-44417 | btb-44417-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44417-0000.wav | cy | Wyt ti erioed wedi ca'l rhyw efo mwy na u- un person? <anadlu> Efo dau 'ogan ia? *Felt pre'y good*. | wnes i erioed wedi ca'l rhyw efo mae yna ddeg un person a dau o ganu wel périgord |
btb-44418 | btb-44418-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44418-0000.wav | cy | ma' 'na *investment* o'r ddau ochor. | ma' 'na yn destament farddoniaeth o'r |
btb-44419 | btb-44419-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44419-0000.wav | cy | fenderfynu mynd adra am un ar ddeg. | penderfynu mynd adra am 'na fe |
btb-44420 | btb-44420-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44420-0000.wav | cy | noson wedyn 'swn i fatha reit ma' raid fi ga'l wyth neu naw neud *catch up* | os wedyn 'swn i fatha reit ma' rai' fi ga'l wyth neu naw neu catsio |
btb-44421 | btb-44421-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44421-0000.wav | cy | y petha sy' 'di creu y *situations* sef prob- problema *probably* efo <anadlu> unai iechyd meddwl neu yym | a petha sy 'di creu situations mas yym problem- problemau pobol efo <anadlu> yna'u iechyd meddwl neu yym |
btb-44422 | btb-44422-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44422-0000.wav | cy | ar goed | ar goed |
btb-44423 | btb-44423-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44423-0000.wav | cy | yym creu aseiniadau ar y we ynde. | yym creu aseiniada ar y we yn 'de |
btb-44424 | btb-44424-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44424-0000.wav | cy | a gwaith cartra a t'o' petha fela so ma' nw'n aros i fyny'n hwyr | a gwaith cartra a t'o' petha fel 'a so ma' nhw'n ar dibynnu'n llwyr |
btb-44425 | btb-44425-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44425-0000.wav | cy | teimlo perthyn hefyd dwi'n meddwl | timod perthyn- hefyd dwi'n meddwl |
btb-44426 | btb-44426-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44426-0000.wav | cy | *'s a cliche* on' paid â bod <chwerthin> gorfod siarad dwi'n garantio chi fyddwch chi'n teimlo'n well | so dwi eisiau ond paid â bod ofyn côr o siarad dwi'n garu yn ti a chi byddwch chi'n teimlo'n well |
btb-44427 | btb-44427-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44427-0000.wav | cy | ca'l gweld nw. A ma' rai' fi gyfadde o'n i fel plentyn ar diwrno Nadolig <anadlu> yn | ca'l gweld na ma' rai' fi gyfadde o'n i fel plentyn o diwrnod nadolig <anadlu> |
btb-44428 | btb-44428-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44428-0000.wav | cy | Wel fantastig 'de? | na ond 'ne |
btb-44429 | btb-44429-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44429-0000.wav | cy | yn ogystal â cha'l gwybod barn plant a phobl ifanc. | yn ogystal â cha'l gwybod barn plant a phobol ifanc |
btb-44430 | btb-44430-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44430-0000.wav | cy | ma' cyfathrebu weithia yn golygu rhoi amser ag ista nôl a disgwl i nhw fod yn barod a ma' 'na | ma' cyfathrebu weithiau'n golygu rhoi amser ag ista nôl a disgwl enw fod yn barod ma' 'na |
btb-44431 | btb-44431-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44431-0000.wav | cy | bo' chdi angan slofi achos dwi meddwl nesh î'm syweddoli tan y pryd hynny | bo' chdi angan slofi achos dwi'n meddwl nesh i'm sylweddoli tan y pryd hynny |
btb-44432 | btb-44432-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44432-0000.wav | cy | enwau benywaidd unigol? | enwau benywaidd unigol |
btb-44433 | btb-44433-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44433-0000.wav | cy | Ia ia ia. | ia ia ia |
btb-44434 | btb-44434-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44434-0000.wav | cy | Dyma dosbarth 'yn hun yr ysgol so dyma blwyddyn pump a chwech. Bore da pawb. | dyma y dosbarth yn hi'n yr ysgol <anadlu> dwi 'di mewn blwyddyn pump chwech bod ato fo |
btb-44435 | btb-44435-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44435-0000.wav | cy | A ie. | 'de |
btb-44436 | btb-44436-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44436-0000.wav | cy | Mae pwysig i ca'l swydd ti'n yy ti yn hoffi. | pwy pwy sy 'di ca'l swydd ti'n ti'n yn hoffi |
btb-44437 | btb-44437-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44437-0000.wav | cy | Ie. Wel, dwrnod o blaen, nesh i edrych ag ar *statistics* dilynwyr Kim Kardashian, | ie o dod o blaen nesh i edrych ag ar y statistics dim synnwyr cymdeithasol |
btb-44438 | btb-44438-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44438-0000.wav | cy | a'r a'r agwedda eryll hefyd. | ar ar agweddau eraill hefyd |
btb-44439 | btb-44439-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44439-0000.wav | cy | ond dwi byth rhy brysur so rŵan fedrai *so't of*... Hmm. ...ddadbacio hynny a sylweddoli | ond dwi byth rhy brysur so rŵan fedra i so't of ddadbacio hynny a sylweddoli |
btb-44440 | btb-44440-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44440-0000.wav | cy | Hmm. | ia |
btb-44441 | btb-44441-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44441-0000.wav | cy | yr llecyn 'ma <anadlu> gynno ni bob math o redyne. <anadlu> Ma' gynnon ni'r *Maiden Hair Fern* | yr llecynna lle ma' 'na bob math o rhedyne <anadlu> ma' gynnon ni'r neud yn hefyd |
btb-44442 | btb-44442-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44442-0000.wav | cy | pam ydw i'n mynd yn hollol *overwhelmed* drost yr holl bethe sgennai pethe rili syml sgennai neud yn 'yn nydd? <anadlu> | cwm fi'n mynd yn hollol o gweld dros llawer o bethau sgennai pethe rili syml sgenna i neud yn y ni <anadlu> |
btb-44443 | btb-44443-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44443-0000.wav | cy | yma yym 'da ni'n ddefnyddio hyder yn yr ysgol efo lot o betha' ma' ma'r mae o'n gweithio | yma yym 'dan ni'n defnyddio hyder yn yr ysgol lot o betha 'ma ma'r ma' mae o'n gweithio |
btb-44444 | btb-44444-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44444-0000.wav | cy | chi wrthi, beth am dynnu ychydig o lunie a rhannu nw gyda ni? Byddwn i | chi wrthi beth am dynnu ychydig o luniau a rhannu nw gyda'r ni byddwn ni |
btb-44445 | btb-44445-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44445-0000.wav | cy | Hmm. | hmm |
btb-44446 | btb-44446-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44446-0000.wav | cy | Tywyn. | tywyn |
btb-44447 | btb-44447-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44447-0000.wav | cy | ...meddwl be' 'dach chi'n neu- ddeud rili <anadlu> wrth mama. <anadlu> Fyddech chi angen cymorth... | meddwl be' 'dach chi'n ni ddeud rili <anadlu> wrth mam a fyddech chi angen cytuno <anadlu> |
btb-44448 | btb-44448-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44448-0000.wav | cy | ar hawlia' plentyn ddwywaith. I fi yr hawl sy' 'di dy- dylanwadu ar fy ngyrfa' i 'di hawl | yr hawlia' plant yn swni well i fi yr hawsa 'di dod dylanwadu ar fy ngyrfa i 'di hawl |
btb-44449 | btb-44449-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44449-0000.wav | cy | rheoli | priodi |
btb-44450 | btb-44450-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44450-0000.wav | cy | gweithio holl bywyd ac yn me'l | gweithio holl bywyd ag yn meddwl |
btb-44451 | btb-44451-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44451-0000.wav | cy | gwthio plentyn tair i drio gneud petha ma' plentyn arall sy'n saith yn neu' | gwthio plentyn tair i drio gneud petha 'ma plentyn arall sy'n saith yn neud |
btb-44452 | btb-44452-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44452-0000.wav | cy | ca'l ei <anadlu> delifro <anadlu> a ag yr y hormona yn newid ar ôl i'r babi cyrredd. | ca'l <anadlu> delifro <anadlu> a yr hormone yn newid yr ôl i'r babi curve |
btb-44453 | btb-44453-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44453-0000.wav | cy | bod mewn rheoleth o bethe. A dyma be' ni'n trio sôn am efo <aneglur> yma 'di jio'm yn rwbeth | bod 'na rheolaeth o betha' a dyma be fi'n trio sôn am am y podcast yma 'di john yn rwbeth |
btb-44454 | btb-44454-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44454-0000.wav | cy | fi moyn jyst esbonio cypl o geiriau dwi'n dweud | fi moyn jyst esbonio cwpl o geiriau dwi'n dweud |
btb-44455 | btb-44455-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44455-0000.wav | cy | Bo' nhw'n dueddol o ga'l yy wedi ca'l lot o'r profiade anodd mawr a hynny yn 'u magwreth cynnar. | bo' nw'n dueddol o ga'l y 'di ca'l lot o'r profiada anodd ma'r a hynny yn ei magwraeth cynnar |
btb-44456 | btb-44456-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44456-0000.wav | cy | ma' hynna'n peth powerus ne- iawn i ca'l ar ward mamalaeth yndydi? <anadlu> Mae f- fatha roid *halo* | ma' hyna'n peth powerus 'na iawn i ca'l ar waelod ma' yndydi <anadlu> mae efo fatha roid 'hein global |
btb-44457 | btb-44457-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44457-0000.wav | cy | dim fatha'r angor yna. | fatha amor yna |
btb-44458 | btb-44458-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44458-0000.wav | cy | ...fatha establisio | fatha establish o |
btb-44459 | btb-44459-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44459-0000.wav | cy | *top tip* 'di o fatha ma' gennai fel y tair dy. Felly ma' gennai deall, dysgu a derbyn, so ma' deall fatha, | top tips i am fatha ma' gynnai fel y tair da felly ma' genna i deall dysgu o derfyn <anadlu> so ma' deall fatha |
btb-44460 | btb-44460-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44460-0000.wav | cy | dwi mynd i fynd i *Australia*... | dim 'di mynd i e |
btb-44461 | btb-44461-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44461-0000.wav | cy | Oce. On' ma' wedi helpu ga'l rywun fel yna 'dych chi siarad efo am betha fel 'yn. <anadlu> | ella honno wedi helpu ga'l rywun fel yna 'dych chi'n siarad efo yn betha felyn |
btb-44462 | btb-44462-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44462-0000.wav | cy | Yndi yy problam ar draws y byd ac yma'n Nghymru ma' <anadlu> rhywogaetha ymledol yn ca'l 'u cysidro fel un o | yndi yy problema draws y byd ac yma yng nghymru 'ma <anadlu> rhywogaetha amledol yn cael eu cysidro fel un o |
btb-44463 | btb-44463-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44463-0000.wav | cy | Dyna un o'r pethe fi fwya cyffrous yn 'i gylch, a wi isie dangos i chi nesa. <anadlu> | dyna un o'r pethe fi fwya cyffrous yn ei gylch a wi isie dangos i chi nesa <anadlu> |
btb-44464 | btb-44464-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44464-0000.wav | cy | Dwi'n siŵr, yn y dosbarth, 'dach chi'n dysgu sut i ddeud | dwi'n siŵr yn y dosbarth dach chi'n dysgu sut i ddeud |
btb-44465 | btb-44465-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44465-0000.wav | cy | ag... Hmm. ...wrth gwrs, mae help i bobol eraill hefyd. | ag wrth gwrs ma' hawl i bobl eraill hefyd |
btb-44466 | btb-44466-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44466-0000.wav | cy | ne' ceisio ennill y *Giro* a wedyn 'ny mynd i geisio ennill y *Tour* hefyd. Yy. | neu ceisio ennill y giro a wedyn 'ny myn' i geisio ennill y tour hefyd yy |
btb-44467 | btb-44467-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44467-0000.wav | cy | Gyda rhwd, | gyda rhwd |
btb-44468 | btb-44468-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44468-0000.wav | cy | o'r oes Fictorianaidd, <anadlu> | yr oes fictorianedd <anadlu> |
btb-44469 | btb-44469-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44469-0000.wav | cy | trefnu ryw ocsiwn a ryw ddigwyddiada t'mod 'a llueinia sychu llestri <chwerthin> gwerthu bob math o betha | cefndir yw opsiwn 'na ryw a digwyddiada totally meso chi llestri a gwerthu bo' math o betha |
btb-44470 | btb-44470-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44470-0000.wav | cy | a'r siop 'te. <anadlu> So a chdi 'di'r a chdi di'r *boss* felly. | ar y siop ond so o' chdi 'di rili a chi 'di'r bas felly |
btb-44471 | btb-44471-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44471-0000.wav | cy | efelychu 'n yma does 'dyn ni gweld plant yn | chi 'di bod does 'dan ni gweld plant yn |
btb-44472 | btb-44472-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44472-0000.wav | cy | Neu hyd yn o'd os dach chi jyst isio deud | fi ond os dach chi jyst isio deud |
btb-44473 | btb-44473-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44473-0000.wav | cy | llwyth o yym pwyse, ac o'n i'n rhoi llunie lan ar | llwyth o yym pwyse <anadlu> ac yn i rhoi llunie lan ar |
btb-44474 | btb-44474-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44474-0000.wav | cy | A croeso i'r fideo yma. | a croeso i'r fideo yma |
btb-44475 | btb-44475-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44475-0000.wav | cy | <anadlu> Helo. | bu farw |
btb-44476 | btb-44476-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44476-0000.wav | cy | yn adrodd hanes Pwyll | yn adrodd hanes plwyf |
btb-44477 | btb-44477-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44477-0000.wav | cy | yym | yym jyst |
btb-44478 | btb-44478-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44478-0000.wav | cy | ...fama Gwynedd. | fama gwynedd |
btb-44479 | btb-44479-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44479-0000.wav | cy | diffyg arian yrr ond hefyd diffyg diff- <chwerthin> trafnidi'eth gyhoeddus felly | diffyg arian o- ond hefyd <chwerthin> trafniadi'eth gyhoeddus felly |
btb-44480 | btb-44480-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44480-0000.wav | cy | yn enwedig ar ôl symud nôl | yn enwedig ar ôl symud nôl a |
btb-44481 | btb-44481-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44481-0000.wav | cy | A | a |
btb-44482 | btb-44482-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44482-0000.wav | cy | Hmm. A. Ma' ma' jyst yn mae o jyst yn gwahanol ac t'wod jy- 'di 'di o ddim i ddeud 'dan ni gyd yn gor'o' gneud hynny <anadlu> ond | na na sy'n ie jyst yn gwahanol a t'mod giovanni dydi o ddim i ddeud 'dan ni gyd yn gor'o' gneud hynny <anadlu> ond |
btb-44483 | btb-44483-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44483-0000.wav | cy | Bendigeidfran â'r lleill <anadlu> yn edrych ar ôl 'u hegos nw. | bendigeidfran 'na'r lleill yn edrych ar ôl i hi goes nhw |
btb-44484 | btb-44484-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44484-0000.wav | cy | ...cy- cly-weliad bach gyda hi, <anadlu> yym. | cicio cyfweliad bach gyda hi <anadlu> yym |
btb-44485 | btb-44485-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44485-0000.wav | cy | Dylech chi ymweld a'r ddeintydd bob chwe mis yng Nghymru. | dylech chi ymweld â'r ddeintydd bob chwe mis yng nghymru |
btb-44486 | btb-44486-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44486-0000.wav | cy | mae'n anodd | mae'n anodd |
btb-44487 | btb-44487-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44487-0000.wav | cy | ni fel pobol, so, ma', os dw i ŵan yn deud ar *Facebook* f i bo' fi licio'r... | ni fel pobol so ma' os dwi rŵan yn deud ar facebook i bo' fi'n licio |
btb-44488 | btb-44488-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44488-0000.wav | cy | Sydd yn dweud taw olion mytholeg y Brythoniaid sydd yma. | sydd yn dweud taw olion mytholeg y brythoniaid sydd yma |
btb-44489 | btb-44489-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44489-0000.wav | cy | Dwi, o be' dwi'n gweld ydi bod yn gweithio'n grêt, ond, yn amlwg, ma' angen sgrin | dwi o be' dwi'n gweld 'di bod yn gweithio grêt ond yn amlwg ma' angen sgrin |
btb-44490 | btb-44490-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44490-0000.wav | cy | gerdd a'r celfyddyde'n gyffredinol yrr bydd yr yr | hefyd <anadlu> a'r celfyddyde'n gyffredinol y bydd yr yy |
btb-44491 | btb-44491-0000 | data/interim/banc/clips/btb-44491-0000.wav | cy | Dwi dal isio neud o <aneglur> dal gor'o' neud o. Ie. | dwi dal isio neud odd yn dweud gweld dal gorod o fi |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.