Search is not available for this dataset
speaker large_string | utterance large_string | path large_string | lang large_string | sentence large_string | transcription large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-31576 | lla-31576-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31576-0000.wav | cy | So os- sut ma'... | so s- sud ma' |
lla-31577 | lla-31577-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31577-0000.wav | cy | Beth sy'n nuts hefyd ydi fatha mae 'na... o' 'na lot o ysgolion wedi gweld alien craft ac oedd yr athro wedi wneud yr un sort of test lle maen nhw'n splitio nhw bob tro. | be' sy'n at hefyd ydi fatha ma' 'na o' 'na lot o ysgolion wedi gweld un yn craff ac oedd yr athro wedi neud yr un so off test lle maen nhw'n splitio nhw bob tro |
lla-31578 | lla-31578-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31578-0000.wav | cy | A sneb yn clywad o. Ma' raid gorfodi nhw ddisgwyl i'r meic gyrraedd. | 'sa neb yn clwad o ma' raid gorfodi nw ddisgwl i meic i ardd |
lla-31579 | lla-31579-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31579-0000.wav | en | "And he was like; ""I'm an accountant"". I used to be an accountant." | instagram accountant i yw stupid ac gacen |
lla-31580 | lla-31580-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31580-0000.wav | cy | A hefyd dydi siorts ddim yn edrych yn smart bob tro nadi? | a hefyd dydi shorts ddim yn edrych yn smart bob tro nadi |
lla-31581 | lla-31581-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31581-0000.wav | cy | Dwi ddim isie... | dwi'm isie enwi |
lla-31582 | lla-31582-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31582-0000.wav | cy | Ia. | ia |
lla-31583 | lla-31583-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31583-0000.wav | cy | Ond, be odd e nawr? | ond be' oedd e nawr |
lla-31584 | lla-31584-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31584-0000.wav | cy | ond be' dwi isio ddeud nesaf? Pam dwi isio ddeud o? | be' dwi isio deud nesa pam dwi isio ddeud do |
lla-31585 | lla-31585-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31585-0000.wav | cy | a ma' rhaid cneu- gwneud prosiectau fel hyn i fynd i'r afael efo hynny reit o oedrannau y rhai bach. | a ma' rhaid gneud gneud projectio fel hyn i fynd i'r afael efo hynny reit o oedran e y rhei bach |
lla-31586 | lla-31586-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31586-0000.wav | cy | jyst yn casau o ti'n g'bod? | dwi'n casáu ti'n g'bod |
lla-31587 | lla-31587-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31587-0000.wav | cy | Ti fatha ydyn nhw wir? Ydyn nhw ddim? | so ie ydyn wir ydyn nhw ddim |
lla-31588 | lla-31588-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31588-0000.wav | en | oh, I just licked her tit, or whatever. | oedd just like the til- ok a fo |
lla-31589 | lla-31589-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31589-0000.wav | en | That you've been snogging for the past few weeks? | a'i bum star of the past few weeks |
lla-31590 | lla-31590-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31590-0000.wav | cy | Efo enwau bobl yn cofhau gwahanol bethau. | efo enwau bobol yn cofhau gwan betha |
lla-31591 | lla-31591-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31591-0000.wav | cy | Ar y mynydd. | ar y mynydd |
lla-31592 | lla-31592-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31592-0000.wav | cy | Cyfarfod nesa'r bwrdd a trafod yr argymelliad yna? | cyfarfod nesaf bwrdd yy parc a trafod yr argymhelliad yna |
lla-31593 | lla-31593-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31593-0000.wav | cy | Mae'r enwau yn y gyfrol yma. | ma'r enwa' am y gyfrol yma |
lla-31594 | lla-31594-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31594-0000.wav | cy | Dwi'n gwybod bod 'na rai cwmnïau wedi bod yn wneud gwaith efo'r brifysgol. | yn gwbod bo' 'na rai cwmnïa' wedi bod yn neud gwaith efo'r brifysgol |
lla-31595 | lla-31595-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31595-0000.wav | cy | Dwi'n meddwl oedd o'n anodd iawn i bawb geijio | dwi'n meddwl oedd o'n anodd iawn i bawb geisio |
lla-31596 | lla-31596-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31596-0000.wav | cy | Odpeth . | o'r |
lla-31597 | lla-31597-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31597-0000.wav | cy | Ond, be ti'n wneud o hwnna? | ond be be ti'n wneud llawnach |
lla-31598 | lla-31598-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31598-0000.wav | en | Kai, Kai, Kai. | i cae cainc |
lla-31599 | lla-31599-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31599-0000.wav | cy | I love that. I love that... Joio... ego. | i landa i love the ie |
lla-31600 | lla-31600-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31600-0000.wav | cy | O dyna fo te... Ie w beep. | o'n hynny o beth |
lla-31601 | lla-31601-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31601-0000.wav | cy | Na 'na'r peth achos o'n i ddim yn gwybod pwy oedd e cyn i fe ddod mewn ond ers i fe dod mewn gyd fi 'di gweld yw like fideos o be' ddigwyddodd yn yym season fe. | na 'na'r peth achos o'n i ddim yn gwybod pwy odd e i fe dod mewn ond ers i fe dod mewn gyd fi 'di gweld like fideos o be' ddigwyddodd yn yym season fe |
lla-31602 | lla-31602-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31602-0000.wav | cy | Ac yym rhan fwyaf y stori ydy dod i nabod y cymeriadau yma, Marianne a Connell yn dda iawn. | ag yn rhan fwya sori 'di dod i nabod y cymeriadau 'ma marian a congl yn dda iawn |
lla-31603 | lla-31603-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31603-0000.wav | en | Ok, what's the opposite of a name drop, because that was it. | os chi opposite o fod neud drop because that was a bit |
lla-31604 | lla-31604-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31604-0000.wav | cy | Ti'n meddwl mae 'na rywbeth fel hwnna'n digwydd? | ti'n meddwl ma' 'na rwbeth fel bod digwydd |
lla-31605 | lla-31605-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31605-0000.wav | cy | Yym, ocê, show me 'yes'. | yym ocê bywyd isio fi ess |
lla-31606 | lla-31606-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31606-0000.wav | cy | Mae'n edrych fatha seventy year old Arnold Schwarzenegger | be o fysan teimlo fel talsarnau |
lla-31607 | lla-31607-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31607-0000.wav | cy | ..a o’n i fel, dwi’m yn gwybod sut i chwarae hwn. | o'n i fel dwi'm yn gwbod sut i chwara' hon |
lla-31608 | lla-31608-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31608-0000.wav | cy | Mae 'na wbath neis am bod yn draddodiadol weithiau s- ie. | yn wbath neis am bod yn drawiadol weithio ia |
lla-31609 | lla-31609-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31609-0000.wav | cy | wel, a dweud y gwir n- na, mae hynny'n anghywir. | wel oedd yn dweud y gwir bynnag ma' hynny'n anghywir |
lla-31610 | lla-31610-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31610-0000.wav | cy | Wel, dwi... | wel dwi |
lla-31611 | lla-31611-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31611-0000.wav | cy | A ma' 'na gymaint o o haenau iddo fo. | ma' 'na gymaint o o haenau iddo fo |
lla-31612 | lla-31612-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31612-0000.wav | cy | ti'n posio un a dau o gloch a wedyn un arall am tri o'r gloch | 'di postio un a dau o'r gloch wedyn un arall yn trio gloch |
lla-31613 | lla-31613-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31613-0000.wav | cy | Dyna be oedda chdi'n ddeud de bod o'n anodd. | pan fyddach chdi'n deud aberdaron |
lla-31614 | lla-31614-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31614-0000.wav | cy | 'Da ni 'di bod yn un o'r dinasoedd yna Hedydd? | 'dan ni 'di bod yn un o'r gyda yna wedyn |
lla-31615 | lla-31615-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31615-0000.wav | cy | O'n i ar this one rhaglen yy | o'n i ar this 'wan cragen yym |
lla-31616 | lla-31616-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31616-0000.wav | cy | Ac yn llawn beans. | a maen nhw ac yn llawn beans |
lla-31617 | lla-31617-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31617-0000.wav | cy | Beth oedd y gyfradd trosglwyddo yn yr aelwyddydd hynny? | beth oedd y gyfradd trosglwyddo yn yr aelwydydd hynny |
lla-31618 | lla-31618-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31618-0000.wav | cy | Na, o'n i'n mor siomedig ynddo fe, | na o'n i'n mor siomedig mae fe |
lla-31619 | lla-31619-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31619-0000.wav | cy | O, diolch! | o diolch <chwerthin> |
lla-31620 | lla-31620-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31620-0000.wav | cy | Na 'di, siwr Dduw! | na ti heddiw |
lla-31621 | lla-31621-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31621-0000.wav | cy | "You give reasons and...Be' wedodd Dami nawr 'na. Dyna rywbeth arall he can't get away with that. Oedd Dami 'di gweud ""you get away with too much""" | gyfres sens ond be wedodd 'dan ni'n hwnna'n dyna rhywbeth arall i can't get that oedd 'da fi 'di gweud you get away with it's too much |
lla-31622 | lla-31622-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31622-0000.wav | cy | Yy do we love her should I take that back? I don't know. Yym wedyn es i adre | a dwylo fe chwedega' bag i don't know yym wedyn wnes i adre |
lla-31623 | lla-31623-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31623-0000.wav | cy | A sdim arhola- sdim arholiadau yn yr adran gerdd, heblaw am arholiadau perfformio ac yym dysgu cerddoriaeth. | os di'm anghofio sdim aroliade'n yn yr adran gerdd heblaw am arholiadau perfformio ac yym dysgu cerddoriaeth |
lla-31624 | lla-31624-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31624-0000.wav | cy | Yym sydd yn yym dwy gyfres o englynion mewn hen Gymraeg. Wna'i ddim eu darllen nhw achos bysai'n anodd iawn disgrifio'r iaith 'de. | yym sydd yn am dwy gyfres o englynion a mewn hen gymraeg neu ddim i darllen o achos yr anodd i <aneglur> o'r iaith 'de |
lla-31625 | lla-31625-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31625-0000.wav | cy | Mae 'na... mae 'na gerddi proffwydol eraill sy'n cael ei priodoli i'r bardd yym Myrddin 'de. | yna ma' 'na y gerddi proffwydol eraill sy'n cael eu priodoli i i'r bardd yym myrddin 'de |
lla-31626 | lla-31626-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31626-0000.wav | cy | A gwneud noson gomedi yn fan yna efo ychydig o hen lawiau. | a mae un noson gomedi rannu efo chydig o hen ia |
lla-31627 | lla-31627-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31627-0000.wav | en | It wasn't farm equipment. | i yn fam y coed 'ma |
lla-31628 | lla-31628-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31628-0000.wav | cy | Ia. | yy |
lla-31629 | lla-31629-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31629-0000.wav | cy | Ma' mam yn mynd yna lot i gael ryw anrhegion a... | ma' mam yn mynd yna lot i ga'l anrhegion |
lla-31630 | lla-31630-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31630-0000.wav | cy | Pethau sy'n benodol i'r amser yma. | petha sy'n benodol i'r amser yma |
lla-31631 | lla-31631-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31631-0000.wav | cy | Ie, ie efo cannwyll. | ie ie efo cannoedd |
lla-31632 | lla-31632-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31632-0000.wav | cy | Mae mushrooms yn | am y sgwrs yna |
lla-31633 | lla-31633-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31633-0000.wav | cy | Sloganau ond ti rioed 'di weld o'n ffaith. | sloganau ti rioed 'di weld o'n ffaith |
lla-31634 | lla-31634-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31634-0000.wav | cy | Ac yn aml iawn yn gwbod tibod pwy enillodd ac yn gallu dyfynu 'chydig o linellau... ia. ...o'r awdl fuddugol. | ag yn amal iawn yn gwybod pwy enillodd ac yn gallu diddanu fyny ychydig o leisiau o awdl meddygol |
lla-31635 | lla-31635-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31635-0000.wav | cy | Robin Broom. | robin broom |
lla-31636 | lla-31636-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31636-0000.wav | cy | Love her. Oh I couldn't do it. Ti'n gwybod be'? Pryd o'n ni'n gwylio'r like yr episode cynta o'n i'n o'n i'n gallu sensio the awkward vibes rhwng pawb. | lyfrau ac yn dyw e ti'n gwybod be a pryd o'n i'n gwylio like keeps tro cynta o'n i'n o'n i'n gallu sens ydy o good vibes rownd pawb |
lla-31637 | lla-31637-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31637-0000.wav | cy | Oedd Pontio'n llawn ta? | ma' pan llawn 'ta |
lla-31638 | lla-31638-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31638-0000.wav | en | Surprising, I've got a type. | gyfraith i agor y tai |
lla-31639 | lla-31639-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31639-0000.wav | en | Just about. | ie jyst stabl |
lla-31640 | lla-31640-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31640-0000.wav | cy | Dwi'n cofio'r Obamas o'n nhw'n wneud job oriet... | dwi'n cofio'r obama s- o n'w neud joban reit |
lla-31641 | lla-31641-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31641-0000.wav | cy | Sa i'n gwbod ti... | sy wedi |
lla-31642 | lla-31642-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31642-0000.wav | cy | A mae gen i biti dros Marianne ar dechrau, achos 'di- di'm yn berson poblogaidd o gwbl nacdi? | a ma' gennyf biti drost marian a dechrau achos dwi'm yn dwi'm yn berson boblogaidd yn gwybod |
lla-31643 | lla-31643-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31643-0000.wav | cy | A chimod nid nid fel y babi yn y Teletubbies. | a <chwerthin> i'n fel y babi yn y teli tyfu |
lla-31644 | lla-31644-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31644-0000.wav | cy | "Ac, o'n i'n edrych arno fe, a o'n i just like ""OK fi isie like..."" Wnes i jyst mynd lan i fenyw, ""I want four yards of this, don't tell me the price, we'll just go from there.""" | ac o'n i'n edrych arno fe and i'm just like okay fi isie like this is me nôl i fenyw a fwy o do this doesn't and the boys are just go for me |
lla-31645 | lla-31645-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31645-0000.wav | cy | Na, dim byd fel 'na. | na fydd o |
lla-31646 | lla-31646-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31646-0000.wav | cy | fi, yn pen fi, fi wastad yn gael be wnaeth e weud yn, like, teaser video fe, | fi yn pen fi fi wastad yn ga'l be wnaeth e weud yn like ti a fe |
lla-31647 | lla-31647-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31647-0000.wav | cy | dwi wir yn gobeithio bod fel, bechgyn sydd yn gwylio hwn... | y dwi wir yn gobitho bod fel bechgyn sydd yn gwylio hwn |
lla-31648 | lla-31648-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31648-0000.wav | cy | Ia. | yy |
lla-31649 | lla-31649-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31649-0000.wav | cy | Fi'n wneud... Achos fel arfer, fi'n cael cwpl o oriau admin dydd Iau, ond fi ddim yn cael dim o hwnna nawr. So fi'n dysgu trwy'r dydd Iau, so fi'n gorfod wneud admin fi. Wel, either ar dydd Gwener neu nosweithiau, neu'r weekend timod? | wyn achos fel arfer 'di cael cwpl o oriau ag mynd dydd iau ddim yn ca'l dim meddwl achos fi'n dysgu trwy dydd iau sydd yn gofyn wneud neud mynd fi wel i fo dy' gwener neu nosweithi ne' wicend fo |
lla-31650 | lla-31650-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31650-0000.wav | cy | A phryd. | affrica |
lla-31651 | lla-31651-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31651-0000.wav | cy | Dwi ddim yn mynd i fentro dehongli pob rhan o'r weledigaeth yma... | dydw i ddim mynd i fentro dehongli pob rhan o'r weledigaeth yma |
lla-31652 | lla-31652-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31652-0000.wav | cy | "ma'r ffaith bod yn anonymous source yn ... yndy... rili tanseilio... ""he he's the mayor of Fishguard""" | o'dd y ffaith fod yn anonymous achos y pili tansy he's the mirror fisged |
lla-31653 | lla-31653-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31653-0000.wav | cy | felly ia alla i weld y byd neu'r le i'r adnodd yma yn yr ystafell. Osbarth hefyd, er enghraifft. | felly ag ella i weld y byd 'na le i'r adnodd yma yn yr ystafell dosbarth hefyd yr eingion |
lla-31654 | lla-31654-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31654-0000.wav | cy | Yy diolch yn fawr am wrando, welwn ni chi tro nesa', hwyl. | yy diolch yn fawr am wrando weld chi tro nesa |
lla-31655 | lla-31655-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31655-0000.wav | cy | Ia. | ia |
lla-31656 | lla-31656-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31656-0000.wav | cy | Mae 'na gasgliad bethau a mae 'na... mae 'na amrywiaeth o bethau... So tua mil dau pump dim? | a ma' 'na gasgliad o betha ma' 'na ma' 'na amrywiaeth o beth so mil dau pump dim |
lla-31657 | lla-31657-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31657-0000.wav | cy | Ydy hwnna'n mynd efo spontaneity. | wedyn hefyd i efo spontaneity |
lla-31658 | lla-31658-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31658-0000.wav | cy | Mae'n iawn mêt. | blynyddoedd |
lla-31659 | lla-31659-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31659-0000.wav | cy | So wedes i so wedes i iddi hi. | so wedes i so wedes i i fi |
lla-31660 | lla-31660-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31660-0000.wav | en | The more people that come in, the more fast she fades out. | wel am the ymosod she'll find out |
lla-31661 | lla-31661-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31661-0000.wav | cy | Felly dwi'n dwi'n gobeithio... dwi'm yn deud bod nhw cystal yym ag ambell i sefydliad arall cyhoeddus, mae'n debyg nad ydyn nhw ddim ond maen nhw welliant. | felly dwi'n dwi'n gobeithio mae'n deud bod yn ogystal yym ac i sefydliad arall cyhoeddus ond debyg na dydyn nhw ddim ond ma' nw'n gwelliant |
lla-31662 | lla-31662-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31662-0000.wav | cy | Ie. | ie |
lla-31663 | lla-31663-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31663-0000.wav | cy | Ma' 'na... | ma' 'na |
lla-31664 | lla-31664-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31664-0000.wav | cy | Fatha ryw driongl. | a 'di drionglau |
lla-31665 | lla-31665-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31665-0000.wav | cy | A ni hefyd yn wneud pethe bach, fel ni'n casto actorion ar gyfer ein ymgyrchoedd marchnata a a chyfathrebu ni. | a hefyd yn wneud pethe bach fel ni'n cast o actorion ar gyfer un ymgyrchoedd marchnata a chyfathrebu |
lla-31666 | lla-31666-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31666-0000.wav | cy | Ia. | ia |
lla-31667 | lla-31667-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31667-0000.wav | cy | timod be? Weles i rywbeth ar ti- yy ar TikTok eto | t'mo' be' welais i rwbeth ar ti ar tiktok eto |
lla-31668 | lla-31668-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31668-0000.wav | cy | O neis. | a fi |
lla-31669 | lla-31669-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31669-0000.wav | cy | Chimod be? At this point fi'n credu jyst depression sy' 'da fi. | chimod be at this point fi'n credu jyst y sy 'da fi |
lla-31670 | lla-31670-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31670-0000.wav | cy | Ti'n gwbod be weles i? Oh I don't know if I'll find it. Yym, cofio Toby o last season? Where everyone was like saying that he's a child and there's that one photo of him just standing there and the two girls on the bed. | achos ti gwybod be' welais i oed o fatha fine yym cofio top violas i where you want was like saying that is a chat and then there's a way for two ddim jyst am done and it to get on the bed |
lla-31671 | lla-31671-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31671-0000.wav | cy | M-hm... Felly oedd y byd 'na yn fy fy mhen a wnes i feddwl amdano fo eto ac eto ac eto. | ti ond y bydd 'na'n fy fy ma'n a nesh i feddwl amdano fo eto gatalog eto |
lla-31672 | lla-31672-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31672-0000.wav | cy | "Oedd yn edrych yn rili bert i fod yn teg ond na fi di bod yn gwylio'r r- cyfres nawr yn jyst like ""Jesus Christ this is dull innit?""" | o'dd hynna trympedi barti fod yn deg ond na fi 'di bod yn gwylio'r cyfres nawr i'm just like she's just crisis yn yna |
lla-31673 | lla-31673-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31673-0000.wav | cy | so, chi'n gwbod beth arall fi wedi bod yn gwylio? | so chi'n gwybod beth arall fi wedi bod yn gwylio |
lla-31674 | lla-31674-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31674-0000.wav | cy | Gofyn be 'di caridyms a ma' hi'n ma' hi'n ma' hi isio i Wini ddod i de ac eto, mae hi ofn hi ar y dechrau dydy. | gofyn be 'di caru dryms a mae hi'n mae hi'n mae isio yw i ni ddod i 'de ag eto mae ohonon ni ar y dechra fyny |
lla-31675 | lla-31675-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31675-0000.wav | cy | Yy, mab President, the first woman President in America. | a ma' president nath jyst bod ma'n presant yn america |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.