Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
lla-31576
|
lla-31576-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31576-0000.wav
|
cy
|
So os- sut ma'...
|
so s- sud ma'
|
lla-31577
|
lla-31577-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31577-0000.wav
|
cy
|
Beth sy'n nuts hefyd ydi fatha mae 'na... o' 'na lot o ysgolion wedi gweld alien craft ac oedd yr athro wedi wneud yr un sort of test lle maen nhw'n splitio nhw bob tro.
|
be' sy'n at hefyd ydi fatha ma' 'na o' 'na lot o ysgolion wedi gweld un yn craff ac oedd yr athro wedi neud yr un so off test lle maen nhw'n splitio nhw bob tro
|
lla-31578
|
lla-31578-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31578-0000.wav
|
cy
|
A sneb yn clywad o. Ma' raid gorfodi nhw ddisgwyl i'r meic gyrraedd.
|
'sa neb yn clwad o ma' raid gorfodi nw ddisgwl i meic i ardd
|
lla-31579
|
lla-31579-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31579-0000.wav
|
en
|
"And he was like; ""I'm an accountant"". I used to be an accountant."
|
instagram accountant i yw stupid ac gacen
|
lla-31580
|
lla-31580-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31580-0000.wav
|
cy
|
A hefyd dydi siorts ddim yn edrych yn smart bob tro nadi?
|
a hefyd dydi shorts ddim yn edrych yn smart bob tro nadi
|
lla-31581
|
lla-31581-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31581-0000.wav
|
cy
|
Dwi ddim isie...
|
dwi'm isie enwi
|
lla-31582
|
lla-31582-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31582-0000.wav
|
cy
|
Ia.
|
ia
|
lla-31583
|
lla-31583-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31583-0000.wav
|
cy
|
Ond, be odd e nawr?
|
ond be' oedd e nawr
|
lla-31584
|
lla-31584-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31584-0000.wav
|
cy
|
ond be' dwi isio ddeud nesaf? Pam dwi isio ddeud o?
|
be' dwi isio deud nesa pam dwi isio ddeud do
|
lla-31585
|
lla-31585-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31585-0000.wav
|
cy
|
a ma' rhaid cneu- gwneud prosiectau fel hyn i fynd i'r afael efo hynny reit o oedrannau y rhai bach.
|
a ma' rhaid gneud gneud projectio fel hyn i fynd i'r afael efo hynny reit o oedran e y rhei bach
|
lla-31586
|
lla-31586-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31586-0000.wav
|
cy
|
jyst yn casau o ti'n g'bod?
|
dwi'n casáu ti'n g'bod
|
lla-31587
|
lla-31587-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31587-0000.wav
|
cy
|
Ti fatha ydyn nhw wir? Ydyn nhw ddim?
|
so ie ydyn wir ydyn nhw ddim
|
lla-31588
|
lla-31588-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31588-0000.wav
|
en
|
oh, I just licked her tit, or whatever.
|
oedd just like the til- ok a fo
|
lla-31589
|
lla-31589-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31589-0000.wav
|
en
|
That you've been snogging for the past few weeks?
|
a'i bum star of the past few weeks
|
lla-31590
|
lla-31590-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31590-0000.wav
|
cy
|
Efo enwau bobl yn cofhau gwahanol bethau.
|
efo enwau bobol yn cofhau gwan betha
|
lla-31591
|
lla-31591-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31591-0000.wav
|
cy
|
Ar y mynydd.
|
ar y mynydd
|
lla-31592
|
lla-31592-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31592-0000.wav
|
cy
|
Cyfarfod nesa'r bwrdd a trafod yr argymelliad yna?
|
cyfarfod nesaf bwrdd yy parc a trafod yr argymhelliad yna
|
lla-31593
|
lla-31593-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31593-0000.wav
|
cy
|
Mae'r enwau yn y gyfrol yma.
|
ma'r enwa' am y gyfrol yma
|
lla-31594
|
lla-31594-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31594-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n gwybod bod 'na rai cwmnïau wedi bod yn wneud gwaith efo'r brifysgol.
|
yn gwbod bo' 'na rai cwmnïa' wedi bod yn neud gwaith efo'r brifysgol
|
lla-31595
|
lla-31595-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31595-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n meddwl oedd o'n anodd iawn i bawb geijio
|
dwi'n meddwl oedd o'n anodd iawn i bawb geisio
|
lla-31596
|
lla-31596-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31596-0000.wav
|
cy
|
Odpeth .
|
o'r
|
lla-31597
|
lla-31597-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31597-0000.wav
|
cy
|
Ond, be ti'n wneud o hwnna?
|
ond be be ti'n wneud llawnach
|
lla-31598
|
lla-31598-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31598-0000.wav
|
en
|
Kai, Kai, Kai.
|
i cae cainc
|
lla-31599
|
lla-31599-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31599-0000.wav
|
cy
|
I love that. I love that... Joio... ego.
|
i landa i love the ie
|
lla-31600
|
lla-31600-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31600-0000.wav
|
cy
|
O dyna fo te... Ie w beep.
|
o'n hynny o beth
|
lla-31601
|
lla-31601-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31601-0000.wav
|
cy
|
Na 'na'r peth achos o'n i ddim yn gwybod pwy oedd e cyn i fe ddod mewn ond ers i fe dod mewn gyd fi 'di gweld yw like fideos o be' ddigwyddodd yn yym season fe.
|
na 'na'r peth achos o'n i ddim yn gwybod pwy odd e i fe dod mewn ond ers i fe dod mewn gyd fi 'di gweld like fideos o be' ddigwyddodd yn yym season fe
|
lla-31602
|
lla-31602-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31602-0000.wav
|
cy
|
Ac yym rhan fwyaf y stori ydy dod i nabod y cymeriadau yma, Marianne a Connell yn dda iawn.
|
ag yn rhan fwya sori 'di dod i nabod y cymeriadau 'ma marian a congl yn dda iawn
|
lla-31603
|
lla-31603-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31603-0000.wav
|
en
|
Ok, what's the opposite of a name drop, because that was it.
|
os chi opposite o fod neud drop because that was a bit
|
lla-31604
|
lla-31604-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31604-0000.wav
|
cy
|
Ti'n meddwl mae 'na rywbeth fel hwnna'n digwydd?
|
ti'n meddwl ma' 'na rwbeth fel bod digwydd
|
lla-31605
|
lla-31605-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31605-0000.wav
|
cy
|
Yym, ocê, show me 'yes'.
|
yym ocê bywyd isio fi ess
|
lla-31606
|
lla-31606-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31606-0000.wav
|
cy
|
Mae'n edrych fatha seventy year old Arnold Schwarzenegger
|
be o fysan teimlo fel talsarnau
|
lla-31607
|
lla-31607-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31607-0000.wav
|
cy
|
..a o’n i fel, dwi’m yn gwybod sut i chwarae hwn.
|
o'n i fel dwi'm yn gwbod sut i chwara' hon
|
lla-31608
|
lla-31608-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31608-0000.wav
|
cy
|
Mae 'na wbath neis am bod yn draddodiadol weithiau s- ie.
|
yn wbath neis am bod yn drawiadol weithio ia
|
lla-31609
|
lla-31609-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31609-0000.wav
|
cy
|
wel, a dweud y gwir n- na, mae hynny'n anghywir.
|
wel oedd yn dweud y gwir bynnag ma' hynny'n anghywir
|
lla-31610
|
lla-31610-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31610-0000.wav
|
cy
|
Wel, dwi...
|
wel dwi
|
lla-31611
|
lla-31611-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31611-0000.wav
|
cy
|
A ma' 'na gymaint o o haenau iddo fo.
|
ma' 'na gymaint o o haenau iddo fo
|
lla-31612
|
lla-31612-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31612-0000.wav
|
cy
|
ti'n posio un a dau o gloch a wedyn un arall am tri o'r gloch
|
'di postio un a dau o'r gloch wedyn un arall yn trio gloch
|
lla-31613
|
lla-31613-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31613-0000.wav
|
cy
|
Dyna be oedda chdi'n ddeud de bod o'n anodd.
|
pan fyddach chdi'n deud aberdaron
|
lla-31614
|
lla-31614-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31614-0000.wav
|
cy
|
'Da ni 'di bod yn un o'r dinasoedd yna Hedydd?
|
'dan ni 'di bod yn un o'r gyda yna wedyn
|
lla-31615
|
lla-31615-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31615-0000.wav
|
cy
|
O'n i ar this one rhaglen yy
|
o'n i ar this 'wan cragen yym
|
lla-31616
|
lla-31616-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31616-0000.wav
|
cy
|
Ac yn llawn beans.
|
a maen nhw ac yn llawn beans
|
lla-31617
|
lla-31617-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31617-0000.wav
|
cy
|
Beth oedd y gyfradd trosglwyddo yn yr aelwyddydd hynny?
|
beth oedd y gyfradd trosglwyddo yn yr aelwydydd hynny
|
lla-31618
|
lla-31618-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31618-0000.wav
|
cy
|
Na, o'n i'n mor siomedig ynddo fe,
|
na o'n i'n mor siomedig mae fe
|
lla-31619
|
lla-31619-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31619-0000.wav
|
cy
|
O, diolch!
|
o diolch <chwerthin>
|
lla-31620
|
lla-31620-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31620-0000.wav
|
cy
|
Na 'di, siwr Dduw!
|
na ti heddiw
|
lla-31621
|
lla-31621-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31621-0000.wav
|
cy
|
"You give reasons and...Be' wedodd Dami nawr 'na. Dyna rywbeth arall he can't get away with that. Oedd Dami 'di gweud ""you get away with too much"""
|
gyfres sens ond be wedodd 'dan ni'n hwnna'n dyna rhywbeth arall i can't get that oedd 'da fi 'di gweud you get away with it's too much
|
lla-31622
|
lla-31622-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31622-0000.wav
|
cy
|
Yy do we love her should I take that back? I don't know. Yym wedyn es i adre
|
a dwylo fe chwedega' bag i don't know yym wedyn wnes i adre
|
lla-31623
|
lla-31623-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31623-0000.wav
|
cy
|
A sdim arhola- sdim arholiadau yn yr adran gerdd, heblaw am arholiadau perfformio ac yym dysgu cerddoriaeth.
|
os di'm anghofio sdim aroliade'n yn yr adran gerdd heblaw am arholiadau perfformio ac yym dysgu cerddoriaeth
|
lla-31624
|
lla-31624-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31624-0000.wav
|
cy
|
Yym sydd yn yym dwy gyfres o englynion mewn hen Gymraeg. Wna'i ddim eu darllen nhw achos bysai'n anodd iawn disgrifio'r iaith 'de.
|
yym sydd yn am dwy gyfres o englynion a mewn hen gymraeg neu ddim i darllen o achos yr anodd i <aneglur> o'r iaith 'de
|
lla-31625
|
lla-31625-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31625-0000.wav
|
cy
|
Mae 'na... mae 'na gerddi proffwydol eraill sy'n cael ei priodoli i'r bardd yym Myrddin 'de.
|
yna ma' 'na y gerddi proffwydol eraill sy'n cael eu priodoli i i'r bardd yym myrddin 'de
|
lla-31626
|
lla-31626-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31626-0000.wav
|
cy
|
A gwneud noson gomedi yn fan yna efo ychydig o hen lawiau.
|
a mae un noson gomedi rannu efo chydig o hen ia
|
lla-31627
|
lla-31627-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31627-0000.wav
|
en
|
It wasn't farm equipment.
|
i yn fam y coed 'ma
|
lla-31628
|
lla-31628-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31628-0000.wav
|
cy
|
Ia.
|
yy
|
lla-31629
|
lla-31629-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31629-0000.wav
|
cy
|
Ma' mam yn mynd yna lot i gael ryw anrhegion a...
|
ma' mam yn mynd yna lot i ga'l anrhegion
|
lla-31630
|
lla-31630-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31630-0000.wav
|
cy
|
Pethau sy'n benodol i'r amser yma.
|
petha sy'n benodol i'r amser yma
|
lla-31631
|
lla-31631-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31631-0000.wav
|
cy
|
Ie, ie efo cannwyll.
|
ie ie efo cannoedd
|
lla-31632
|
lla-31632-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31632-0000.wav
|
cy
|
Mae mushrooms yn
|
am y sgwrs yna
|
lla-31633
|
lla-31633-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31633-0000.wav
|
cy
|
Sloganau ond ti rioed 'di weld o'n ffaith.
|
sloganau ti rioed 'di weld o'n ffaith
|
lla-31634
|
lla-31634-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31634-0000.wav
|
cy
|
Ac yn aml iawn yn gwbod tibod pwy enillodd ac yn gallu dyfynu 'chydig o linellau... ia. ...o'r awdl fuddugol.
|
ag yn amal iawn yn gwybod pwy enillodd ac yn gallu diddanu fyny ychydig o leisiau o awdl meddygol
|
lla-31635
|
lla-31635-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31635-0000.wav
|
cy
|
Robin Broom.
|
robin broom
|
lla-31636
|
lla-31636-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31636-0000.wav
|
cy
|
Love her. Oh I couldn't do it. Ti'n gwybod be'? Pryd o'n ni'n gwylio'r like yr episode cynta o'n i'n o'n i'n gallu sensio the awkward vibes rhwng pawb.
|
lyfrau ac yn dyw e ti'n gwybod be a pryd o'n i'n gwylio like keeps tro cynta o'n i'n o'n i'n gallu sens ydy o good vibes rownd pawb
|
lla-31637
|
lla-31637-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31637-0000.wav
|
cy
|
Oedd Pontio'n llawn ta?
|
ma' pan llawn 'ta
|
lla-31638
|
lla-31638-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31638-0000.wav
|
en
|
Surprising, I've got a type.
|
gyfraith i agor y tai
|
lla-31639
|
lla-31639-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31639-0000.wav
|
en
|
Just about.
|
ie jyst stabl
|
lla-31640
|
lla-31640-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31640-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n cofio'r Obamas o'n nhw'n wneud job oriet...
|
dwi'n cofio'r obama s- o n'w neud joban reit
|
lla-31641
|
lla-31641-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31641-0000.wav
|
cy
|
Sa i'n gwbod ti...
|
sy wedi
|
lla-31642
|
lla-31642-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31642-0000.wav
|
cy
|
A mae gen i biti dros Marianne ar dechrau, achos 'di- di'm yn berson poblogaidd o gwbl nacdi?
|
a ma' gennyf biti drost marian a dechrau achos dwi'm yn dwi'm yn berson boblogaidd yn gwybod
|
lla-31643
|
lla-31643-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31643-0000.wav
|
cy
|
A chimod nid nid fel y babi yn y Teletubbies.
|
a <chwerthin> i'n fel y babi yn y teli tyfu
|
lla-31644
|
lla-31644-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31644-0000.wav
|
cy
|
"Ac, o'n i'n edrych arno fe, a o'n i just like ""OK fi isie like..."" Wnes i jyst mynd lan i fenyw, ""I want four yards of this, don't tell me the price, we'll just go from there."""
|
ac o'n i'n edrych arno fe and i'm just like okay fi isie like this is me nôl i fenyw a fwy o do this doesn't and the boys are just go for me
|
lla-31645
|
lla-31645-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31645-0000.wav
|
cy
|
Na, dim byd fel 'na.
|
na fydd o
|
lla-31646
|
lla-31646-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31646-0000.wav
|
cy
|
fi, yn pen fi, fi wastad yn gael be wnaeth e weud yn, like, teaser video fe,
|
fi yn pen fi fi wastad yn ga'l be wnaeth e weud yn like ti a fe
|
lla-31647
|
lla-31647-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31647-0000.wav
|
cy
|
dwi wir yn gobeithio bod fel, bechgyn sydd yn gwylio hwn...
|
y dwi wir yn gobitho bod fel bechgyn sydd yn gwylio hwn
|
lla-31648
|
lla-31648-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31648-0000.wav
|
cy
|
Ia.
|
yy
|
lla-31649
|
lla-31649-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31649-0000.wav
|
cy
|
Fi'n wneud... Achos fel arfer, fi'n cael cwpl o oriau admin dydd Iau, ond fi ddim yn cael dim o hwnna nawr. So fi'n dysgu trwy'r dydd Iau, so fi'n gorfod wneud admin fi. Wel, either ar dydd Gwener neu nosweithiau, neu'r weekend timod?
|
wyn achos fel arfer 'di cael cwpl o oriau ag mynd dydd iau ddim yn ca'l dim meddwl achos fi'n dysgu trwy dydd iau sydd yn gofyn wneud neud mynd fi wel i fo dy' gwener neu nosweithi ne' wicend fo
|
lla-31650
|
lla-31650-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31650-0000.wav
|
cy
|
A phryd.
|
affrica
|
lla-31651
|
lla-31651-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31651-0000.wav
|
cy
|
Dwi ddim yn mynd i fentro dehongli pob rhan o'r weledigaeth yma...
|
dydw i ddim mynd i fentro dehongli pob rhan o'r weledigaeth yma
|
lla-31652
|
lla-31652-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31652-0000.wav
|
cy
|
"ma'r ffaith bod yn anonymous source yn ... yndy... rili tanseilio... ""he he's the mayor of Fishguard"""
|
o'dd y ffaith fod yn anonymous achos y pili tansy he's the mirror fisged
|
lla-31653
|
lla-31653-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31653-0000.wav
|
cy
|
felly ia alla i weld y byd neu'r le i'r adnodd yma yn yr ystafell. Osbarth hefyd, er enghraifft.
|
felly ag ella i weld y byd 'na le i'r adnodd yma yn yr ystafell dosbarth hefyd yr eingion
|
lla-31654
|
lla-31654-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31654-0000.wav
|
cy
|
Yy diolch yn fawr am wrando, welwn ni chi tro nesa', hwyl.
|
yy diolch yn fawr am wrando weld chi tro nesa
|
lla-31655
|
lla-31655-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31655-0000.wav
|
cy
|
Ia.
|
ia
|
lla-31656
|
lla-31656-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31656-0000.wav
|
cy
|
Mae 'na gasgliad bethau a mae 'na... mae 'na amrywiaeth o bethau... So tua mil dau pump dim?
|
a ma' 'na gasgliad o betha ma' 'na ma' 'na amrywiaeth o beth so mil dau pump dim
|
lla-31657
|
lla-31657-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31657-0000.wav
|
cy
|
Ydy hwnna'n mynd efo spontaneity.
|
wedyn hefyd i efo spontaneity
|
lla-31658
|
lla-31658-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31658-0000.wav
|
cy
|
Mae'n iawn mêt.
|
blynyddoedd
|
lla-31659
|
lla-31659-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31659-0000.wav
|
cy
|
So wedes i so wedes i iddi hi.
|
so wedes i so wedes i i fi
|
lla-31660
|
lla-31660-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31660-0000.wav
|
en
|
The more people that come in, the more fast she fades out.
|
wel am the ymosod she'll find out
|
lla-31661
|
lla-31661-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31661-0000.wav
|
cy
|
Felly dwi'n dwi'n gobeithio... dwi'm yn deud bod nhw cystal yym ag ambell i sefydliad arall cyhoeddus, mae'n debyg nad ydyn nhw ddim ond maen nhw welliant.
|
felly dwi'n dwi'n gobeithio mae'n deud bod yn ogystal yym ac i sefydliad arall cyhoeddus ond debyg na dydyn nhw ddim ond ma' nw'n gwelliant
|
lla-31662
|
lla-31662-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31662-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ie
|
lla-31663
|
lla-31663-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31663-0000.wav
|
cy
|
Ma' 'na...
|
ma' 'na
|
lla-31664
|
lla-31664-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31664-0000.wav
|
cy
|
Fatha ryw driongl.
|
a 'di drionglau
|
lla-31665
|
lla-31665-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31665-0000.wav
|
cy
|
A ni hefyd yn wneud pethe bach, fel ni'n casto actorion ar gyfer ein ymgyrchoedd marchnata a a chyfathrebu ni.
|
a hefyd yn wneud pethe bach fel ni'n cast o actorion ar gyfer un ymgyrchoedd marchnata a chyfathrebu
|
lla-31666
|
lla-31666-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31666-0000.wav
|
cy
|
Ia.
|
ia
|
lla-31667
|
lla-31667-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31667-0000.wav
|
cy
|
timod be? Weles i rywbeth ar ti- yy ar TikTok eto
|
t'mo' be' welais i rwbeth ar ti ar tiktok eto
|
lla-31668
|
lla-31668-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31668-0000.wav
|
cy
|
O neis.
|
a fi
|
lla-31669
|
lla-31669-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31669-0000.wav
|
cy
|
Chimod be? At this point fi'n credu jyst depression sy' 'da fi.
|
chimod be at this point fi'n credu jyst y sy 'da fi
|
lla-31670
|
lla-31670-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31670-0000.wav
|
cy
|
Ti'n gwbod be weles i? Oh I don't know if I'll find it. Yym, cofio Toby o last season? Where everyone was like saying that he's a child and there's that one photo of him just standing there and the two girls on the bed.
|
achos ti gwybod be' welais i oed o fatha fine yym cofio top violas i where you want was like saying that is a chat and then there's a way for two ddim jyst am done and it to get on the bed
|
lla-31671
|
lla-31671-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31671-0000.wav
|
cy
|
M-hm... Felly oedd y byd 'na yn fy fy mhen a wnes i feddwl amdano fo eto ac eto ac eto.
|
ti ond y bydd 'na'n fy fy ma'n a nesh i feddwl amdano fo eto gatalog eto
|
lla-31672
|
lla-31672-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31672-0000.wav
|
cy
|
"Oedd yn edrych yn rili bert i fod yn teg ond na fi di bod yn gwylio'r r- cyfres nawr yn jyst like ""Jesus Christ this is dull innit?"""
|
o'dd hynna trympedi barti fod yn deg ond na fi 'di bod yn gwylio'r cyfres nawr i'm just like she's just crisis yn yna
|
lla-31673
|
lla-31673-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31673-0000.wav
|
cy
|
so, chi'n gwbod beth arall fi wedi bod yn gwylio?
|
so chi'n gwybod beth arall fi wedi bod yn gwylio
|
lla-31674
|
lla-31674-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31674-0000.wav
|
cy
|
Gofyn be 'di caridyms a ma' hi'n ma' hi'n ma' hi isio i Wini ddod i de ac eto, mae hi ofn hi ar y dechrau dydy.
|
gofyn be 'di caru dryms a mae hi'n mae hi'n mae isio yw i ni ddod i 'de ag eto mae ohonon ni ar y dechra fyny
|
lla-31675
|
lla-31675-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-31675-0000.wav
|
cy
|
Yy, mab President, the first woman President in America.
|
a ma' president nath jyst bod ma'n presant yn america
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.