speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
lla-032076
lla-032076-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032076-0000.wav
cy
sôn pryd wedodd e 'na... Na.
dwi'm yn gwbod bod e'n sôn pryd wedodd e na na
lla-032077
lla-032077-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032077-0000.wav
cy
Ife ife 'na faint sydd wedyn timod neu odyn ni'n...
fe i 'na faint sydd wedyn timod neu ydyn ni'n
lla-032078
lla-032078-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032078-0000.wav
cy
Ie.
ie
lla-032079
lla-032079-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032079-0000.wav
cy
Yy her something people might not know about me.
y rheswm fi'n pigo ma' nw'n n'w neu bo' ni
lla-032080
lla-032080-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032080-0000.wav
cy
'Alla, 'alla 'sai'n haeddu medal am y l- am y linell yma.
allan <anadlu> allet ti'n heddi medal a meddwl am y linell yma
lla-032081
lla-032081-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032081-0000.wav
cy
Fatha be sy' i 'wneud ia? Ti'n jyst eistedd 'na wyt.
fatha be' sy'n neud o eitha
lla-032082
lla-032082-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032082-0000.wav
cy
Moving on ia.
mwy o
lla-032083
lla-032083-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032083-0000.wav
cy
Yn fatha... ti'n mynd drost y ffin, a wedyn mae'n mynd i lawr yn eitha serth... M-hm.
yn fatha ti'n mynd dros y ffin a wedyn ma' mynd i lawr yn eitha serth
lla-032084
lla-032084-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032084-0000.wav
cy
Fi isie gweud, it's jyst tipyn bach fel blwyddyn diwetha.
fi isie gweud it's just tipyn bach fel blwyddyn dwetha
lla-032085
lla-032085-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032085-0000.wav
cy
ia?
ia
lla-032086
lla-032086-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032086-0000.wav
cy
Ond na, mae fe'n, mae fe'n perffaith.
o na ma' fe'n ma' fe'n perffaith
lla-032087
lla-032087-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032087-0000.wav
cy
Dianc.
ia
lla-032088
lla-032088-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032088-0000.wav
cy
A dach chi ddim yn mynd i eisteddfodau neu ddim byd?
ond chi ddim yn mynd i 'steddfod yn odd yn deud
lla-032089
lla-032089-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032089-0000.wav
cy
A wedyn jyst ddim ehangu!
odd e jyst heb hangen
lla-032090
lla-032090-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032090-0000.wav
cy
Mae 'di, oherwydd fatha, a- ar draws y byd...
ma' 'di oherwydd fatha a ar draws y byd
lla-032091
lla-032091-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032091-0000.wav
cy
So just i ffocysu i'n fyr ar ar heddi a lle allwn ni fynd o fan hyn ac adeiladu ar be wnaethon ni ddysgu yym yn ystod y streic.
yn so jyst i ffocysu yn ar ar heddi allu allwn ni fynd i fan hyn ac adeiladu ar ben y 'dyn ni ddysgu yym yn y sgyrsau
lla-032092
lla-032092-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032092-0000.wav
cy
o ma'n raid bod o'n...
o
lla-032093
lla-032093-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032093-0000.wav
cy
Yn lle fatha terrorist tigerist.
yn lle fatha terrorist tigerist
lla-032094
lla-032094-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032094-0000.wav
cy
Dewis arall.
ddewis arall
lla-032095
lla-032095-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032095-0000.wav
cy
Gweithiwch o allan, fatha, bedi enw'r yym yy Basil, ia?
gweithiwch allan fatha buddion iawnnawr yym yy basil baseline
lla-032096
lla-032096-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032096-0000.wav
cy
O'n i'n gwylio'r clip, a odd Jessie was on one side of the table,
o'n i'n gwylio'r club andrew she was on 'wan the teams
lla-032097
lla-032097-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032097-0000.wav
cy
But then ma' fe 'di bod yn fath o ychwanegiad dda. But I don't think he's caused enough shit.
ydyn ma' fe wedi bod o fatha ychwanegu am dda cause some of shite
lla-032098
lla-032098-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032098-0000.wav
cy
Ond wnawn ni geisio cadw trefn, a mynd â chi trwy hanes llenyddiaeth Gymraeg o'r dechrau hyd at heddiw mwy neu lai de.
wnawn ni geisio cadw trefn a mynd â chi trwy hanes llenyddiaeth gymraeg o'r dechrau hyd at heddiw mwy na lai 'de
lla-032099
lla-032099-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032099-0000.wav
cy
Ar un ochr oedd e'n rili lyfli.
yr un ochr odd e'n rili lyfli
lla-032100
lla-032100-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032100-0000.wav
cy
Ar ffurf sain ddim yn...
ar ffurf sain ddim yn
lla-032101
lla-032101-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032101-0000.wav
cy
So wedd un llinynnau 'da fi ar y nos Wener... mhm... ond yn rili chill.
i un lle ma' raid i fi ar y nos wener o'n nhw'n rili trio
lla-032102
lla-032102-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032102-0000.wav
cy
Ma' 'na agwedda o hyn sy'n eitha... yn fwy cymhleth ac yn fwy dyrys na ma' rywun yn meddwl ar y wyneb. Yym, ond mae o i gyd yn rhan o dreftadaeth ieithyddol y dirwedd yn Eryri.
ma' 'na agwedd a hyn sy'n wneud yn fwy cymleth ac yn fwy dyrys efo rywun yn feddwl ar wyneb yym ond neu i gyd yn rhan o dreftadaeth ieithyddol y dirwedd yr yr yndi
lla-032103
lla-032103-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032103-0000.wav
cy
Yn mis Ebrill ia
ym mis ebrill yym
lla-032104
lla-032104-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032104-0000.wav
cy
yym, mae'n rhaid ti gael gwaith i gynnal pobl.
yym ma' raid ti deg gwaith i gynnal pobol
lla-032105
lla-032105-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032105-0000.wav
en
Get it on. Let's get it on!
ger os gen i almaen
lla-032106
lla-032106-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032106-0000.wav
cy
Iawn.
lla-032107
lla-032107-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032107-0000.wav
cy
Ydi o am fatha ryw fath o Alien morse codes neu rwbeth.
ia a fatha ryw fath o yw i yn mozart's concerto
lla-032108
lla-032108-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032108-0000.wav
cy
Ma' pobl leol yn ei argymell.
mae pobl leol yn fi argymell
lla-032109
lla-032109-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032109-0000.wav
cy
Ydi ydi na mae'n yym... ia lo- lot o bethau.
i ti 'di dyna'm yn yym ia lo- lot o betha
lla-032110
lla-032110-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032110-0000.wav
cy
Ac yym ac hefyd, 'swn i'n dweud na bach iawn ydy mhrofiad i o beirianna cyfreithu yy cyfieithu.
ac yym ac hefyd 'swn i'n deud a bach iawn dydi o'm mhrofiad i o beiriannau cyfeithu y cyfieithu
lla-032111
lla-032111-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032111-0000.wav
cy
Da iawn. Y y diod. Ie, no, it was all...
ond a fydd y tŷ ond ia na fi so
lla-032112
lla-032112-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032112-0000.wav
cy
Esgidiau rhywun deugain oed sydd efo plant.
'sgidia rywun deugian oed ti efo plant
lla-032113
lla-032113-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032113-0000.wav
cy
wedyn os ewn ni nôl tamed bach un cam, ma' gyda ni'r diploma.
wedyn os ewn ni nôl tymed bach i'n pam ma' gyda ni'r diploma
lla-032114
lla-032114-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032114-0000.wav
cy
O fysen.
house
lla-032115
lla-032115-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032115-0000.wav
cy
Dwi'n gobeithio bydd e ddim yn digwydd. Pwy â wyr falle gallu nhw ennill. Na they won't, they won't.
dwi'n gobeithio bydd e ddim yn digwydd i pwy a wyr falle gallen nhw ennill na they want they would
lla-032116
lla-032116-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032116-0000.wav
cy
os y'ch chi yn gwrando falle bod e ar a bod e jyst ymlaen yn y cefndir a bo' chi ddim yn gwrando taw jyst sŵn y'n ni ond 'na fe
os 'ych and andrew falle bod e ar y bod e jyst ma'n yn y cefndir bo' chi ddim yn gwbod taw dy i fi ond 'na fe
lla-032117
lla-032117-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032117-0000.wav
cy
Achos ti angan protective sort of... fatha astronot.
ti am prodyctif so 'to astronot
lla-032118
lla-032118-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032118-0000.wav
cy
"Oedd hi fel; ""Oh, me and Tyga have been friends but now that I’m eighteen we just want to see where things go”."
a fi fel <anadlu> a mi fi fi'n ffens fe nawr am ei tîm i just want to see where things go
lla-032119
lla-032119-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032119-0000.wav
cy
Criw o bobl o'n i ddim yn 'nabod.
criw o bobl o'n i ddim yn nabod
lla-032120
lla-032120-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032120-0000.wav
cy
Beth bynnag.
beth bynnag
lla-032121
lla-032121-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032121-0000.wav
cy
Felly ma'r nodyn yn yn y llawysgrif llyfr Aneurin sy'n cynnwys Y Gododdin sy'n deud hynna, bod bod bod bod ymryson heb y Gododdin fel ymladd.
felly ma'r nodyn yn yn y llawysgrif llyfr aneurin sy'n cynnwys y gododdin sy deud hynna bod bod bod bod ymryson heb y gododdin fel ymladd
lla-032122
lla-032122-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032122-0000.wav
cy
A mae reit, mae reit ddwys ond funny hefyd.
a ma' reit ma' reit nw'n ddwys ond hynny hefyd 'lly
lla-032123
lla-032123-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032123-0000.wav
cy
Ie exactly ie. Dwi'm yn credu bod 'na unrhyw fath o grudges 'na dim byd ond hefyd ma' fe'n galed bod yn bombshells, she's been brought in mae hi'n gorfod trio bomshelio.
ie exactly ie dwi'm yn credu bod e unrhyw fath o goodies the dim byd ond hefyd ma' fe yn bod 'na botensial she's been boys in my gorfod trio bombshellio
lla-032124
lla-032124-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032124-0000.wav
cy
so oedd y bow yn gweithio fel sleeves yeah, I must to say it was gorgeous
so pobl yn gweithio fel y slygs ie ond ma' say it was gorgeous
lla-032125
lla-032125-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032125-0000.wav
cy
O'n i fel... a o't ti fel
o'n i'n meddwl amdano fo
lla-032126
lla-032126-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032126-0000.wav
cy
ie tibod ideal 'to twel ody e
ie i ideal teledu
lla-032127
lla-032127-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032127-0000.wav
cy
Ma'n edrych 'tha Mister Blobby... Os dan ni 'rioed yn wneud Podpeth yn fyw, dwi mynd i ddod allan 'di gwisgo felna dwi meddwl.
mae fatha yn ystod bob pythefnos 'da fi erioed 'di wneud popeth unryw dwi'm yn gwybod falla 'di gwisgo dwi'n meddwl
lla-032128
lla-032128-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032128-0000.wav
cy
Mynediad heb awdurdod na wasana- ie wasanaeth sensitif. So ma' lot o pobl yn pryderu bod data nhw'n mynd i mynd ymhellach na ble ma' fe ar hyn o bryd a ble chi 'di roi caniatad i fe fynd.
mynediad heb awdurdod 'na rhannu a petha extent ydi'r so ma' lot o pobol yn pryderu bod data nhw'n mynd i mynd ymhellach na ble ma' fe ar hyn o bryd a ble chi 'di roi caniatâd i fe fynd
lla-032129
lla-032129-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032129-0000.wav
cy
Pam ti'n gwylio fe te?
pan ti'n gweud <chwerthin>
lla-032130
lla-032130-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032130-0000.wav
cy
A hefyd gafodd Iwerddon ei... ei throi yn Gristnogol yn ddiweddarach 'na'r Cymry 'de.
a hefyd gafodd iwerddon i throi'n gristnogol yn ddiweddarach a'r cymry 'de
lla-032131
lla-032131-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032131-0000.wav
cy
Ac o ran timod o ran y cysylltiad rhwng yr yr iaith yna o'r... ti ti 'di deud yn barod bod yr iaith...
ag o ran t'mod o ran y cysylltiad rhwng yr yr iaith yna o'r ti ti 'di deud barod bod yr iaith
lla-032132
lla-032132-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032132-0000.wav
en
Do you know what I mean?
you know ma' raid i mi
lla-032133
lla-032133-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032133-0000.wav
cy
Dwi ddim yn yfed digon o ddŵr ynte, o bell ffordd.
dwi'm yn efo digon o ddŵr o bell ffordd
lla-032134
lla-032134-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032134-0000.wav
cy
yy fel ydw i pob dydd.
a fel dwi'n bob dydd
lla-032135
lla-032135-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032135-0000.wav
cy
Dydi o byth wedi gweithio naddo?
'di o byth 'di gweithio arno fo
lla-032136
lla-032136-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032136-0000.wav
cy
Gallet ti rhannu'r stori o pan es di i'r ysbyty i weld .
fel tu allan i'r stori o phonetic sut i recrwitio like crazy
lla-032137
lla-032137-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032137-0000.wav
cy
Mm.
mm
lla-032138
lla-032138-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032138-0000.wav
cy
Faint gest ti?
a gest
lla-032139
lla-032139-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032139-0000.wav
en
Duck duck du- go.
o fyw
lla-032140
lla-032140-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032140-0000.wav
cy
Body paint, please.
ddaru peth fflyr
lla-032141
lla-032141-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032141-0000.wav
cy
mae manifestation yn rywbeth massive o bywyd fi dyddie 'ma and it's like byse ni ddim ble ydw i heddiw, heb manifestation.
mae manifestation rywbeth massive o bywyd fi fi yma and it's like byswn i ddim rili a dwi heddiw hyd manifestation
lla-032142
lla-032142-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032142-0000.wav
cy
Mae fe di gwneud absolutely dim impact ar y rhaglen whatsoever.
ma' fe 'di gweud a pryd i dim impact ar nhw so sylwedde
lla-032143
lla-032143-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032143-0000.wav
cy
Yym ie, ond yn dwy fil a naw.
yym ie ond dwy fil a naw
lla-032144
lla-032144-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032144-0000.wav
cy
Dach chi... mm. ...wir yn byw yn y bybl.
chi'n bod yn wir yn byw yn y beibl
lla-032145
lla-032145-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032145-0000.wav
cy
Cymraeg yr Oesoedd Canol... ia. ...ac yn Cymraeg Canol, yr iaith honno mae'r Gododdin wedi sgwennu de.
cymraeg yr oesau canol ia ac yn cymraeg canol yr iaith honno mae'r gododdin wedi sgwennu 'de
lla-032146
lla-032146-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032146-0000.wav
cy
Boed yn fel ffordd negyddol neu yn ffordd da. Achos weithiau os ti'n sgwennu rhywbeth fel rhamantus...
boed yn fel ffordd negyddol neu un ffordd da achos weithiau sy'n sgwennu rwbeth fel ramantus
lla-032147
lla-032147-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032147-0000.wav
cy
Fel, mae'n rili dda.
so mae'n rili dda
lla-032148
lla-032148-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032148-0000.wav
cy
LED ife?
a fi 'di fe
lla-032149
lla-032149-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032149-0000.wav
cy
A a ffrwythau y peiff- yr perffeithrwydd yna nawr.
a a'r ffrwythe y peth yr perffeithrwydd yna nawr
lla-032150
lla-032150-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032150-0000.wav
cy
oes dwi'n excited
oes dwi'n excited
lla-032151
lla-032151-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032151-0000.wav
cy
Cei.
crazy
lla-032152
lla-032152-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032152-0000.wav
cy
Yy ia.
yna ia
lla-032153
lla-032153-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032153-0000.wav
cy
Nothing sad, nothing sad, don't worry mae'n cerdd actually rili neis.
nath un tad wnaeth yn stadiwm fory mwy'n cyrraedd actually rili neis
lla-032154
lla-032154-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032154-0000.wav
cy
Ar y... ar fy ngwely, fi jyst yn bod yn lazy. Fi 'di bod yn teimlo'n rubbish and anx- and anxious.
ar ar fy wel i fi jyst yn bod yn i fi 'di bod yn teimlo'n rubbish language and she's
lla-032155
lla-032155-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032155-0000.wav
en
Porn?
corn
lla-032156
lla-032156-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032156-0000.wav
cy
Un, beth sy'n wneud y y swydd yn haws, ond dou beth sy'n wneud i ti deimlo fel bod ti'n wneud y m- y mwya o wahaniaeth.
un be' sy'n neud y swydd yn haws ond dau beth sy'n wneud i ti teimlo fel bo' ti'n neud yym y mwya wahanieth y fe
lla-032157
lla-032157-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032157-0000.wav
cy
Sydd 'di bod yn y misoedd diwethaf.
sy 'di bod yn y misoedd dwytha
lla-032158
lla-032158-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032158-0000.wav
cy
Be? Wel, ydi.
beic wel yndi
lla-032159
lla-032159-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032159-0000.wav
cy
yn y swyddi. Ond ma' fe jyst yn awtomeiddio rai o'r stuff sydd falle mwy admin heavy.
yn y swyddi o ma' fe jyst yn awtomeiddio rai o'r strecs sy falle mwy admin heddi
lla-032160
lla-032160-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032160-0000.wav
cy
Cause ma- maen nhw fel arfer, ti'n cael, fatha mae 'na popcorn machine a...
ma' ma' n'w fel arfer ti'n g'od fatha mae'n fi proffesiyna
lla-032161
lla-032161-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032161-0000.wav
cy
A fuodd hi wrthi am dri chwarter awr, siŵr yn... yn... Pymlo?
a fi oddi wrthi am dri chwarter awr siŵr yn yn camelot
lla-032162
lla-032162-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032162-0000.wav
en
Give him a chance, give him a chance.
o ddim yn jans giving chat
lla-032163
lla-032163-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032163-0000.wav
cy
"A yy unig peth odda ni clywad oedd ""yy nathon ni wastio amser ni, ma hyn yn stiwpid, does na'm llewod""."
o o y peth yn gwybod o at i wastad amser 'ny yn yn stupid do's 'na'm llewod
lla-032164
lla-032164-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032164-0000.wav
cy
Ond wedyn, dwi wrth fy modd efo fel cinio Dydd Sul neis, jyst llysiau a cig ac gravy. So ie, dwi ddim yn siŵr.
ond wedyn dwi wrth fy modd efo fel cinio dy' sul neis jyst sasha ci deg neu fi so ie dwi'm yn siŵr
lla-032165
lla-032165-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032165-0000.wav
cy
Canolbwynt... canolbwynt y byd, ar y cyd efo sgwâr Aberteifi.
canolbwynt canolbwynt y byd ar y cyd efo y sgwâr aberteifi
lla-032166
lla-032166-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032166-0000.wav
cy
Dwi'n meddwl bod 'na hen ddigon achos pobl ifanc sy'n gwneud llenyddiaeth yn ddiddorol de.
dwi'n meddwl bod 'na hen ddigon achos pobol ifanc sy'n gwneud llenyddiaeth yn ddiddorol 'de
lla-032167
lla-032167-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032167-0000.wav
cy
Horrid. Eniwe ma' 'di marw, so 'sa ddim rhaid chi poeni amdana fo.
oherwydd y mynd i marw wsos yma i chi boeni amdano fo
lla-032168
lla-032168-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032168-0000.wav
cy
Amser Tour de France?
ers i'r tour de france
lla-032169
lla-032169-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032169-0000.wav
cy
Reit. ...chweched,seithfed ganrif 'de.
reit chweched seithfed ganrif 'de
lla-032170
lla-032170-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032170-0000.wav
cy
Ti'n meddwl, o, a' i gwrdd a bachgen neis.
ti'n meddwl o i gyrradd bachgen neis
lla-032171
lla-032171-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032171-0000.wav
cy
Ie fi'n gweld hwnna'n ddoniol.
ie doniol
lla-032172
lla-032172-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032172-0000.wav
cy
So gwisgo sgert.
<chwerthin>
lla-032173
lla-032173-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032173-0000.wav
cy
Achos o'n ni'n meddwl am fatha
'c'os o'n i fatha
lla-032174
lla-032174-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032174-0000.wav
cy
Ie, roedd e'n galw.
ie roedd yn galw
lla-032175
lla-032175-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032175-0000.wav
cy
Yy babi alpaca... pan oedden nhw'n dewis alpaca i'w aberthu er mwyn bwydo'r teulu.
yy babi alpacas am oeddan nhw'n dewis alpaca yw aberthu er mwyn bwydo'r teulu