speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
lla-032176
lla-032176-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032176-0000.wav
cy
Ti'n gwybod be dwi'n teimlo? Dwi'n teimlo fel bod nhw jyst maen nhw'n hŷn...
t'mod ti'n teimlo 'di teimlo fel bod nhw jyst hi
lla-032177
lla-032177-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032177-0000.wav
cy
Eliffant 'di o... Ia, dwi'n gwybod... Maen nhw efo clustia mawr... Dim pan maen nhw'n fabis apparently.
dewis ymateb i 'di dod efo clustio'n morning pam yn fabi pantle
lla-032178
lla-032178-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032178-0000.wav
cy
A felly ma' hwnna fi'n credu yn gallu digwydd gyda ni. Falle bo' ni'n gallu ticio'r bocs ond dan ni ddim acshyli yym yy falle wedi treulio amser yym go iawn gyda Duw.
a felly ma' hwnna'n fi'n credu yn gallu digwydd gyda ni yn falle bo' ni'n gallu ticio'r bocs ond dan ni ddim acshyli yym yy falle wedi treulio amser yn go iawn gyda duw
lla-032179
lla-032179-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032179-0000.wav
en
Unfortunatly for the lovers they had left the vehicle in neutral.
yn prif fod y lindys 'di ie glas 'da fi ca'l 'i niwtral
lla-032180
lla-032180-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032180-0000.wav
cy
Anheg hefyd yn ogystal a'r ffeithiau yna... .
hi hefyd ogys'al a'r ffaith am ond mewn pennod arall o gamau dan fi fel
lla-032181
lla-032181-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032181-0000.wav
cy
and they loved it a falle oedd e bach yn fix achos fi'n ffrindie gyda nhw ond ei, I'm not complaining fi wnaeth ennill, honey
yn aelodd dêt a falle oedd e bach yn ffit achos fi'n ffrindiau gyda nhw ond say it google play raid fi 'na fe eryll hynny
lla-032182
lla-032182-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032182-0000.wav
cy
A be ma' hwn yn wneud ydy mae o'n gallu cymeryd cyd-destun, context.
a be' ma' hwn hwnna'n wneud ydi mae o'n gellu cyn erioed cyd-destun contacts
lla-032183
lla-032183-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032183-0000.wav
cy
Croeso i ti wneud. Na m- ti isio... yym. ...trio enrolio i fynd i'r orsedd ma' croeso i ti wneud.
sut i fi sesiwn yy fi arholiad 'di mynd i'r orsedd y prisie dydi
lla-032184
lla-032184-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032184-0000.wav
en
Said it as it is, was there, you know, to kick off and I loved to see it.
serious is was there you know do kick off and i love this it
lla-032185
lla-032185-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032185-0000.wav
cy
So mae pob un o'r swyddogion yr uned wedi cael, yn y ffordd, i fod yn olygwyr y wefan.
so ma' pob un o swyddogion yr uned wedi ca'l yn hyfforddi i fod yn ôl y gwir y wefan
lla-032186
lla-032186-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032186-0000.wav
en
dispose of a body?
disgwl somebody
lla-032187
lla-032187-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032187-0000.wav
cy
yym ie o'n i yn. Ond mae'r awdur o'n i'n hoffi, ddim rili yn awdur fi'n hoffi siarad amdano unrhyw mwy.
yym ie o'n i yn y ond mae'r awdur o'n i'n hoffi ddim rili yn awdur fi'n hoffi siarad amdano unryw mwy
lla-032188
lla-032188-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032188-0000.wav
cy
Neu rai dach chi ddim yn hoff ohonyn nhw hyd yn oed.
'na rai dach chi ddim yn hoff o hyd yn oed
lla-032189
lla-032189-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032189-0000.wav
cy
Literally. Ti'n gwybod be'. Ma' fe dwi'n hollol clôd i'r bobl 'ma sy'n mynd arno.
literally to be ma' fe dwi'n colli o clod i'r bobol mas sy'n mynd arno
lla-032190
lla-032190-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032190-0000.wav
cy
Mi fydd 'na becynnau dyddiol yn cael eu rhannu efo chi ac mi fydd 'na gynnwys fideo a lluniau hefyd ar gael gan y tîm.
ie na da iawn ailgylchu ac fi neud dewis pidio a llynie hefyd ar gael 'da ti
lla-032191
lla-032191-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032191-0000.wav
cy
Felly, dan ni 'di cydweithio efo nhw a Phrifysgol Caerdydd ers 2021 ar y gwaith yma.
felly 'dan ni 'di cydweithio efo'n ngŵr a prifysgol caerdydd ers dwy fil a dau ddeg un ar y gwaith yma
lla-032192
lla-032192-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032192-0000.wav
cy
Ond Sian Phillips a hefyd y bandiau.
a sian phillips a hefyd o bandiau
lla-032193
lla-032193-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032193-0000.wav
cy
Ac os dach chi yn gweithio'n dechnegol neu gweithio efo cwmni sy'n wneud stwff technegol hefo chi yna ma' gennyn nhw access am ddim yy i'r cod agored yn yr URL yn fan'na.
ag os 'dach chi yn gweithio yn dechnegol neu gweithio efo cwmni sy'n wneud stwff technegol hefo chi yna ma' gynnyn n'w acs- am ddim yy i'r cod agored yn yr i alban
lla-032194
lla-032194-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032194-0000.wav
cy
Yy arno i Lana. Ni'n hoffi Lana yn dydyn.
yy arno i lôn o'n i'n hoffi lan yn yym
lla-032195
lla-032195-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032195-0000.wav
cy
Ie... Maura... Maura.
ie mora
lla-032196
lla-032196-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032196-0000.wav
cy
Heblaw am Rownd a Rowd de, dan ni tibod...
wel am rownd a rownd daeth t'od
lla-032197
lla-032197-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032197-0000.wav
cy
Gwallt yn y fo raid.
'ngwallt yn ddilys
lla-032198
lla-032198-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032198-0000.wav
cy
Oedd o 'di gyrru fi i dop caetsh amser 'ny.
hmm o deud gyrru fi ie i dop chi amser 'ny
lla-032199
lla-032199-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032199-0000.wav
cy
Ond oedd hi'n synhwyro rhywbeth yn doedd.
ond oedd hi yn synhwyro rhywbeth yn doeth
lla-032200
lla-032200-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032200-0000.wav
cy
Ok barod? I'm ready.
be' barod not okay
lla-032201
lla-032201-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032201-0000.wav
cy
Gawn ni weld ia?
iawn
lla-032202
lla-032202-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032202-0000.wav
cy
Wel ie, yn hollol achos ti'n yym...
wel ia hollol iawn yym
lla-032203
lla-032203-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032203-0000.wav
cy
Ti'n gallu sgwennu'n dafodiaethol iawn.
'di gallu sgwennu'n dafodieithiol iawn
lla-032204
lla-032204-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032204-0000.wav
cy
Ym, so fi- wnes i ddechre hwnna, ar New Year's Eve. Yym, gyda like cwpl o lluniau wnes i cymryd, gyda'n ffrindiau. And they look really good.
yym so wnes i ddechrau hwna ar ni wedi yym gyda like cwpl lle mae a wnes i cymryd gyda yn ffrindie and they go to complicate
lla-032205
lla-032205-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032205-0000.wav
cy
Ac, wrth i fi just pigo pethau lan a taflu nhw yn, yym, basged fi, o'n i ddim yn edrych ar y prisoedd, and I was just like, dangerous, dangerous, ma' raid fi stopio 'wneud hwnna!
ac o'r fi jyst pigo pethe lan ataf i nhw yna'n basged fi o'n i ddim yn edrych ar y pryd sioe there was just like interesting dinas ma' raid fi of wneud hwnna
lla-032206
lla-032206-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032206-0000.wav
en
the bed rot era.
the bed rot eira
lla-032207
lla-032207-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032207-0000.wav
cy
Nofiai'r awel llyfn drosta i.
nofiai ar awel llif yn dros 'de
lla-032208
lla-032208-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032208-0000.wav
cy
Sai'n meddwl bod fi'n gywir gyda'r pethe 'na.
sai'n meddwl bo' fi'n gyfer byrgyr y peth yna
lla-032209
lla-032209-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032209-0000.wav
cy
A ma- ma- ma'r llenyddiaeth, m- m- mae o, ma'r llenyddiaeth n- Gymraeg yn, rwbath
o dwi mae'r llenyddiaeth mae mae mae'r mae'r llenyddiaeth gymraeg yn 'wbath
lla-032210
lla-032210-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032210-0000.wav
cy
A wedyn, ti'n meddwl bod ti 'di... Dwi'n trio gwneud caneuon doniol sydd ddim yn ddoniol.
a wedyn dwi'n meddwl bod ti 'di dwi'n trio neud caneuon doniol sydd yn <anadlu> sy ddim yn ddoniol
lla-032211
lla-032211-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032211-0000.wav
cy
Wel, ma'r argraffiad cynta 'di gwerthu, ma hynna... Ia wel, ma hwnna'n... mewn 'chydig o wsnosa 'lly.
argraffiad gynta 'di gwerthu ma' hwnna'n o fewn ma' hynna'n ychydig wsnose
lla-032212
lla-032212-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032212-0000.wav
cy
Ia.
ia
lla-032213
lla-032213-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032213-0000.wav
cy
Traed chwadans.
traed chwadan
lla-032214
lla-032214-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032214-0000.wav
cy
Do i ryw raddau.
dwy i ryw radda'
lla-032215
lla-032215-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032215-0000.wav
cy
Dyl- dylse fi dechre 'da 'na. Diolch yn fawr iawn.
fel fel sa fi dechre 'na diolch yn fawr iawn
lla-032216
lla-032216-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032216-0000.wav
cy
mae o'n, yym, achos dan ni yn ymwybodol, a dwi'n meddwl bod ni'n, bo' fi'n siarad o ran pawb wan.
mae o'n yym achos 'dan ni am fwy ymwybodol a dwi me'wl bo' ni'n siarad bo' fi'n siarad am ran pawb
lla-032217
lla-032217-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032217-0000.wav
cy
Fela'n union ma' robot.
o union fel bod
lla-032218
lla-032218-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032218-0000.wav
cy
Dwi ddim yn gwybod sut ti'n cofio lle oedd
dwi'm yn gw'o' sut ti'n cofio lle oedd
lla-032219
lla-032219-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032219-0000.wav
cy
Bod 'na hogyn, ma' ei fywyd o'n mynd i nunlla, neu dyn deud gwir, ugeiniau.
bo' 'na hogyn mae fod o'n mynd i nunlla neu dyn deu gwir i ginio
lla-032220
lla-032220-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032220-0000.wav
cy
Sy'n wneud chdi'n sick eistedd lawr efo... Ie. ... Ond bod chdi'n goro eistedd yna a trafod efo nhw,
ti neu' chdi'n sic ista lawr efo ond bo' chdi'n gor'o' ista 'na a trafod efo nhw
lla-032221
lla-032221-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032221-0000.wav
cy
yym felly, mi all hwn gynnwys aelwydydd lle ma' gennych chi falle yy dau bartner yn byw mewn cwpwl, ond dim ond un o'r partneriaid hynny sy'n siarad Cymraeg.
yym felly mi ath hon gynnwys aelwydydd lle ma' gynnoch chi fatha y ddau bartner yn byw mewn gwbwl ond dim ond un o'r partneriaid hynny sy'n siarad cymraeg
lla-032222
lla-032222-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032222-0000.wav
en
I hate myself.
<chwerthin> yn maes fel
lla-032223
lla-032223-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032223-0000.wav
cy
Wel ma' Gododdin yn mynd yn enw ar y gerdd yn amlwg hefyd de.
ma' ma'r gododdin yn mynd yn enw ar y gerdd yn amlwg hefyd
lla-032224
lla-032224-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032224-0000.wav
cy
Mewn pythefnos.
mewn perthynas
lla-032225
lla-032225-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032225-0000.wav
cy
Mwy na hyd yn oed be dan ni'n gallu gwneud.
mwy na hyd yn o'd be' 'dan ni'n gallu gwneud
lla-032226
lla-032226-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032226-0000.wav
cy
'Chos ma- ni 'di gal yr opsiwn i, pleidleisio.
achos ma'n ni 'di ga'l yr opsiwn i perlysia
lla-032227
lla-032227-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032227-0000.wav
cy
Pobl...
pobol
lla-032228
lla-032228-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032228-0000.wav
cy
Yn bosibl i bawb fynd yna.
posibl i bawb fynd yna
lla-032229
lla-032229-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032229-0000.wav
en
A castle!... A castle! What's that? We don't have these.
ci a social worth 'de wir iawn heb dydd
lla-032230
lla-032230-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032230-0000.wav
cy
Ond pa pa swyddi sy gennyn ni ar hyn o bryd fysa... dan ni... dan ni'n dal yn edrych i llenwi?
ond pa pa swyddi sgynnon ni ar hyn o bryd fysa ydan ni chi dan ni dal yn edrych i llenwi
lla-032231
lla-032231-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032231-0000.wav
cy
Ma hynna yn od.
mae hynna'n od
lla-032232
lla-032232-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032232-0000.wav
cy
Ymm mi oedd y mwg oedd... Yn enwedig y mwg o dân mawn yn... yn... yn asidaidd ac yn byta llyfrau.
yym a mi oedd amlwg o'dd y wedig logo dan mawn yn yn yn yn asid dau ddeg un y llyfrau
lla-032233
lla-032233-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032233-0000.wav
cy
Ugain munud?
o gymuned
lla-032234
lla-032234-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032234-0000.wav
cy
Ti di gweld ghost?
ti'n gwybod
lla-032235
lla-032235-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032235-0000.wav
cy
Maen nhw 'di cael profiad gwael falle o ymwneud efo yr Eglwys.
ma' nhw 'di ca'l profiad gwael falle o ymwneud efo yr eglwys
lla-032236
lla-032236-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032236-0000.wav
cy
Wel, diolch am huna Iw.
yym wel diolch am hynna
lla-032237
lla-032237-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032237-0000.wav
cy
Ran o'r swydd yw i fod ar social media a i marchnata hunan chi a ma' hwnna'n rili anodd.
ran o'r swydd i fi fod ar social media a i marchnata hunan chi am hwnna rili anodd
lla-032238
lla-032238-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032238-0000.wav
cy
Ie, so ni'n mynd i dathlu penblwydd hi'n saith deg.
ie so o'n mynd i dathlu pan blwyddyn saith deg
lla-032239
lla-032239-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032239-0000.wav
cy
Ta jyst llun ohono fo sydd ddim yn jail 'di hwnna?
tywyllu'n nhw ddim yn cael iawn
lla-032240
lla-032240-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032240-0000.wav
cy
Gormod o bwdin wedest ti tro diwethaf.
gormod o blodyn wedi sut wnaeth e
lla-032241
lla-032241-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032241-0000.wav
cy
Wnes i ddarllen... mm, wnes i ddarllen y gyfrol 'ma yn... mewn tua awr.
wnes i ddarllan wnes i ddarllen y gyfrol yma yn mewn tua awr
lla-032242
lla-032242-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032242-0000.wav
cy
Ia, ne- 'dwi, ond, yYm, wsos yma ma'r cwestiwn yn s- i ddechra
ia d- ond yym wsos yma ma'r cwestiwn yn s- i ddechrau
lla-032243
lla-032243-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032243-0000.wav
cy
Ma' hynny bellach wedi cael ei gywiro ar y mapiau Arolwg Ordnans yn gywir 'lly,
ma' hynny bellach wedi ca'l 'i gywir fo ar am fapiau arolwg ordrans yym yn gywir 'llu
lla-032244
lla-032244-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032244-0000.wav
cy
Ond mae'n rhaid i ti gael nhw allan ar y stryd.
ond ma' rhaid ti ga'l n'w allan ar y stryd
lla-032245
lla-032245-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032245-0000.wav
cy
Chwarae mewn lot o digwyddiadau cymdeithasol.
mae'r enw lot o digwyddiadeu cymdeithasol
lla-032246
lla-032246-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032246-0000.wav
cy
Ond hefyd, yn ryw fath o reoleiddiwr, dwi yn meddwl bod yr arholiadau...
ond hefyd yn ryw fath o rheoleiddio dwi yn meddwl bod yr aroliada
lla-032247
lla-032247-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032247-0000.wav
cy
Agc oeddach chdi'n clywed yr emosiwn yn ei llais hi rŵan.
ac yn chdi'n clwad yr emotion yn llais i rŵan
lla-032248
lla-032248-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032248-0000.wav
cy
Dywedodd Iesu hyn i ddangos sut fyddai Pedr yn marw i anrhyddeddu Duw.
dywedodd iesu hyn i ddangos sut fydda i pedr yn marw i anrhydeddu duw
lla-032249
lla-032249-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032249-0000.wav
cy
Sut dan ni'n prosesu hi.
sut 'dan ni prosesu hi
lla-032250
lla-032250-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032250-0000.wav
cy
Ie, ond cofia mae 'na wahaniaeth rhwng ritual a traddodiad... I'm sorry, hold on ma-
ia o cofio bod 'na w- ar y fraint smirky enw john na
lla-032251
lla-032251-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032251-0000.wav
cy
Mae Eleri 'di bod ar y maes.... Wedi bod 'ma!
meleri 'di bod ar y maes yma
lla-032252
lla-032252-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032252-0000.wav
cy
"Felly o chi'n... ""o ie falle bo' chi'n Gristion ond chi ddim rili mewn tre- yym bo' chi'n... tan bo' chi'n gallu esbonio'r doctrine athrawiaeth yma'n iawn."
felly o' chi'n o ie falle bo' chi'n gristion ond chi ddim rili mewn rhan bo' chi'n tan bo' chi'n gallu esbonio'r doc trên athrawiaeth yma'n iawn
lla-032253
lla-032253-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032253-0000.wav
cy
Ia so...
ie so
lla-032254
lla-032254-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032254-0000.wav
cy
Ond yym beth sylwes i wythnos diwethaf yw bod twll arall wedi ymddangos
ond yym beth so <chwerthin> o wythnose dwetha <anadlu> o twll arall wedi ymddangos
lla-032255
lla-032255-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032255-0000.wav
cy
Mae staff hefyd wedi cael hyfforddiant BSL gyda'r cwmni, a hyfforddiant abledd gyda Disability Arts Cymru, un arall o'n partneriaid hygyrchedd.
ella hefyd calfaria gerllaw gyda hynny a oria 'na le ni 'di bod i athon ni un arall o partneriaeth i bethau
lla-032256
lla-032256-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032256-0000.wav
cy
Ia, o wel.
yy o
lla-032257
lla-032257-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032257-0000.wav
cy
Yn bwysicach na'r elfen trawsgrifio felly, bod fatha cael pum cant awr o ddata...
yn bwysicach na'r elfen trawsgrifio felly bod fatha cael pum cant awr o ddata
lla-032258
lla-032258-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032258-0000.wav
cy
O ok ie....
lla-032259
lla-032259-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032259-0000.wav
en
Wel, what is, like, month after next?
for it's like manufactured
lla-032260
lla-032260-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032260-0000.wav
en
Brahma.
yma
lla-032261
lla-032261-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032261-0000.wav
cy
..ond dwi'n gallu gweld awduron arall yn gallu ffitio fewn i yr ffurf yma a 'sa'n ddiddorol...
ond dwi'n gallu gweld awduron arall yn gallu ffitio fewn i yr ffurf yma a 'sa'n ddiddorol
lla-032262
lla-032262-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032262-0000.wav
cy
O, ia!
o ia
lla-032263
lla-032263-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032263-0000.wav
cy
Hei, falle mae 'na pobl sydd yn, and that's fine.
neu falle ma' 'na bobol sydd yn yn sbaen
lla-032264
lla-032264-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032264-0000.wav
en
I knew Aitch... Personally?
i knew it person
lla-032265
lla-032265-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032265-0000.wav
cy
yym ond mi oedd e'n yn yn wych o beth ein bod ni yn rhan o'r darlun ehangach yma hefyd.
yym ond mi o ddim yn yn wych o beth bod ni yn rhan o'r darlun ehangach yma hefyd
lla-032266
lla-032266-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032266-0000.wav
cy
Diolch yn fawr iawn am wrando i bennod yma o Ynys Melys.
diolch yn fawr iawn am gwrando i'r bennod yma o ynys melys
lla-032267
lla-032267-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032267-0000.wav
cy
Fflio banner.
ia bartner
lla-032268
lla-032268-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032268-0000.wav
cy
Cofio yym...
cofio yym yym
lla-032269
lla-032269-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032269-0000.wav
cy
a wnaeth e jyst ddim rili gweithio chwaith.
a nath e jyst dim rili gweithio chwaith
lla-032270
lla-032270-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032270-0000.wav
cy
ond be'n i'n disgwyl ti mod
ond be i'n disgwyl dwi'n meddwl
lla-032271
lla-032271-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032271-0000.wav
cy
A un peth ff- fi yn teimlo yw yym fel o'n i'n sôn gynnau, weithiau dan ni fel Cristnogion yn gallu syrthio mewn i'r trap o trio fforsio peth yn nerth ni'n hunain.
a un peth fi yn teimlo yw yym fel o'n i'n sôn gynnau weithia' 'dyn ni fel cristnogion yn gallu syrthio mewn i'r trap o trio fforsio pethe yn nerth ni'n hunen
lla-032272
lla-032272-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032272-0000.wav
cy
Ti'n gweld newid yn digwydd a mae hynna'n rhoid hyder i ti yy bod newid yn bosibl.
ti gweld newid yn digwydd a fydd e reit hyder i ti yym bod newid yn bosibl
lla-032273
lla-032273-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032273-0000.wav
cy
bywydau i gyd mewn dinas yndyn?
bywyde i gyd mewn dinas yndi
lla-032274
lla-032274-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032274-0000.wav
cy
Pan oedd Luca fan'na yn mynd arno hi am faint o’dd e eisiau Tash, I was like, read the room hun, read the room.
pan oedd luca fan 'na yn mynd arno hi am faint o'dd e isie tasha a was like fi dy fy mhen fi the room
lla-032275
lla-032275-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032275-0000.wav
cy
Ymuno â YesCymru a mynnu Cymru Rydd.
ymuno â cymru am hynny cymry rhydd