speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
lla-031676
lla-031676-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031676-0000.wav
cy
Ma' fe jyst yn roi'r data i ni mewn ffordd sydd haws i ni ddefnyddio.
o'n i jyst yn roi'r data i ni mewn ffordd sydd haws i ni ddefnyddio
lla-031677
lla-031677-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031677-0000.wav
cy
Ymm ie nawn ni roi rheina allan ar y bonus.
yym ie newn ni roi yn allan o'r bonkers
lla-031678
lla-031678-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031678-0000.wav
cy
Felly ma'r hanes yn mynd â ni nôl i Fethania yy nôl at Martha a Mair a'u brawd Lasarus.
felly ma'r hanes yn mynd â ni nôl i bethania yym nôl at martha a mair ei brawd lasarus
lla-031679
lla-031679-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031679-0000.wav
cy
Ia.
ia
lla-031680
lla-031680-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031680-0000.wav
cy
Welai chi fory, ta.
wel chwarae 'de
lla-031681
lla-031681-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031681-0000.wav
cy
"Bo' nhw wedi bod yn dweud ""o ie dyw Paul ddim 'di deall popeth yn iawn, dyw e ddim 'di deall y newyddion da 'ma sy gyda ni yn iawn""."
bod n'w wedi bod yn dweud o yym dyw pob ddim 'di deall popeth yn iawn dyw e ddim 'di deall y newyddion da 'ma sy gyda ni yn iawn
lla-031682
lla-031682-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031682-0000.wav
cy
"Ond aethon ni lan i'r press room yn y diwedd ac odd 'na, like, massive, like, press wall, fel red carpet type of vibe. Odd e gyd yn pinc, Ru Paul's Drag Race branding drosto fe gyd, so o'n ni gyd like, ""Ok, do you know what? Not too bad."""
ond athon ni lan i'r press room yn y diwedd ac oedd 'na like masif like preswyl fel raid carpet heb y ddau o nhw i gyd yn pinc rupaul's drag race band yn dros like ages o'n i gyd like okay you know not wlad
lla-031683
lla-031683-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031683-0000.wav
cy
na, na fi.
na na fi
lla-031684
lla-031684-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031684-0000.wav
cy
yy yn bendant ydy, ddyle chdi wastad fod yn glên hefo pawb.
yy yn bendant ydi ddylia chdi wastad fod yn glên hefo pawb
lla-031685
lla-031685-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031685-0000.wav
cy
Mae fe jyst 'di mynd ar teledu a like dangos ei emosiynau e yn y ffordd...
mae fe jyst i mynd ar teledu like dangos ei emosiynau yna fel
lla-031686
lla-031686-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031686-0000.wav
cy
'Dwi rili... O na! It's gonna be a Molly-Mae and Tommy Fury, they're going to come second.
fi na esgyrn fi yn moli mae o'n tommy fury deg cant ac yym
lla-031687
lla-031687-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031687-0000.wav
cy
Gwyydd.
fwy fyth
lla-031688
lla-031688-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031688-0000.wav
cy
Ond yn enwedig gyda pethau Cymraeg, dwi ddim wastad yn cael y cyfle i siarad am hynny?
a nw wedi gyda pethe cymraeg fi ddim wastad yn ca'l y cyfle i siarad am hynny
lla-031689
lla-031689-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031689-0000.wav
en
Drive stick?
drastig
lla-031690
lla-031690-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031690-0000.wav
en
"He definitely did and then it was Gemma and he was like ""What?!"""
i fi but there with gemma and i was like what
lla-031691
lla-031691-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031691-0000.wav
cy
Felly ia mae 'na gymaint o sôn am bobl ag sydd yna am lefydd.
ia ie ma' 'na gymaint o sôn am bobl sydd 'na am lefydd
lla-031692
lla-031692-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031692-0000.wav
cy
I sgwennu i gyd ti... m-hm. ...isio'n llythrennol ydy...
i sgwennu gyd trosiad llythrennol ydi
lla-031693
lla-031693-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031693-0000.wav
cy
Dwi'n meddwl na ma' raid bod o yr wsos' ar ôl yr un dwytha so tua'r...
dwi'n meddwl 'na mi ma' raid bod y yr wsos yn ôl yr un dwytha so ti ar
lla-031694
lla-031694-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031694-0000.wav
en
Can you imagine girls?
griw ar fynydd
lla-031695
lla-031695-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031695-0000.wav
cy
Yes Cymru.
yes cymru
lla-031696
lla-031696-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031696-0000.wav
en
Do you see me on my knee?
jyst i mi o i ni
lla-031697
lla-031697-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031697-0000.wav
cy
na yy fatha y material ma' ghosts 'di gael ei wneud allan o dwi meddwl ia
na yy fatha yn beutiful ma'r ghost i allan o'no fo
lla-031698
lla-031698-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031698-0000.wav
cy
Mae 'na iaith...
ma' 'na ia ia
lla-031699
lla-031699-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031699-0000.wav
cy
Yym, beth arall? Ok! Dyma ni. So, dyma ni.
yym beth arall ocê dyma ni so dyma ni
lla-031700
lla-031700-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031700-0000.wav
cy
Dwi'n casàu bod yng ngofal y barbeciw, ond os dwi yn ngofal y barbeciw, fi sydd yn ngofal y barbeciw
dwi'n casáu bod yng ngofal y barbeciw ond os dwi'n meddwl fel a barbeciw fi sydd yn pobol a barbeciw
lla-031701
lla-031701-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031701-0000.wav
cy
Ac oedd yna fwy o ddefnydd 'di bod yn y cyfryngau yym Saesnig, Prydeinig, yym o'r enwau Eryri a'r Wyddfa dros amser.
ag odd 'na fwy o ddefnydd 'di bod yn y cyfryngau yym seisnig prydeinig yym o'r enwa' eryri a'r wyddfa dros amser
lla-031702
lla-031702-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031702-0000.wav
cy
Ond rhaid i chdi dynnu'r...
ond roedd o organig
lla-031703
lla-031703-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031703-0000.wav
cy
"Pob tro fi'n gorffen ysgrifennu llyfr a fi'n dechrau un newydd, fi'n teimlo fel fi 'di anghofio sut i ysgrifennu llyfr, fi fel ""oh my gosh ffordd fi'n mynd i wneud hwn eto""."
pob tro fi'n gorffen ysgrifennu llyfr a fi'n dechrau newydd fi'n teimlo fel fi 'di anghofio sut i ysgrifennu llyfr i fel oh my gosh ffordd i fi myn' i wneud hwn eto
lla-031704
lla-031704-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031704-0000.wav
cy
Ma hwnna'n fwy na metr. .
ma' 'na flenoriaethau
lla-031705
lla-031705-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031705-0000.wav
cy
Hmm. Ia, a doedd hi'm yn naw o'r gloch.
ia a dwi ni'm yn ca'l gwbod
lla-031706
lla-031706-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031706-0000.wav
cy
Ond yym dwi jyst yn teimlo, ma' 'na ma' 'na bobl arall.
ond yym dwi jyst yn teimlo ma' 'na ma' 'na bobol arall
lla-031707
lla-031707-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031707-0000.wav
cy
Wel fi'n gallu gweld ti. A ma' fe'n rili neis gallu gweld.
wel fi'n gallu gweld ti y ma' fe'n rili neis gallu gweld
lla-031708
lla-031708-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031708-0000.wav
cy
Front seat fan hyn am ddim, ond dyna fe.
sydd fan hyn am ddim amdano fe
lla-031709
lla-031709-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031709-0000.wav
cy
A mae hi 'di bod yn byw yn ardal ni ers deg mlynedd ar hugain.
a mae 'di bod yn byw yn ardal ni ers diwedd ar ugen
lla-031710
lla-031710-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031710-0000.wav
cy
Wel dyna ni gyfeillion am pennod arall o Twp o Gloch!
wel dyna ni gyfeillion am pennod arall o twp o gloch
lla-031711
lla-031711-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031711-0000.wav
en
No, no!
i know <chwerthin>
lla-031712
lla-031712-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031712-0000.wav
cy
Yn rhoi nodiadau... ocê. ...i fi. Dwi'n gyrru hwnna nôl... waw. ...ato fo a dan ni'm yn gorffen tan dan ni'n ddau yn hapus efo'r cynllun yna.
ond trwy nodiadau i fi dwi'n gyrru hwnna nôl ata fo a 'dan ni'm yn gorffan pan dan ni'n dau yn hapus efo'r cynllun yna
lla-031713
lla-031713-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031713-0000.wav
cy
yy Iw, sut da ni'n ryddhau'r bonuses 'ma?
yy yw sut ydyn ni'n dau bonus yma
lla-031714
lla-031714-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031714-0000.wav
cy
A 'di o- ts- dyn- wel, 'dyn nhw'm yn drist, ma' nhw jyst yn gweld o fel wbath sy'n...
a diod sydyn dw'm wbo 'dyn nw'm yn drist os chdi'n gweld o fel 'na batshyn
lla-031715
lla-031715-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031715-0000.wav
en
you know, intimate...
you know intimate
lla-031716
lla-031716-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031716-0000.wav
cy
Chi'n gallu poro'r juices allan o'r bag a mae fe'n blincyn gorjus.
chi'n gallu lico'r o'r jopsys allan o'r bag ma' fe'n blinking gorgeous
lla-031717
lla-031717-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031717-0000.wav
cy
Nawr, fan hyn a fan draw but not much ond llwyth pan o’n i yn school uniform fi.
nawr fan 'yn a fan draw nhw mat ond llwyth pan o'n i jyst pwy yn y ffôn fi
lla-031718
lla-031718-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031718-0000.wav
cy
Beth arall. Beth arall.
beth arall peth arall
lla-031719
lla-031719-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031719-0000.wav
cy
So ma' angen i fi talu amdano fe, a wedyn dwi'n mynd i gallu yym yy casglu fe.
i fi dau ar yr wedyn dwi myn' i gallu yy casgliad o
lla-031720
lla-031720-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031720-0000.wav
cy
O ie, wel ie. O- oes, ie mae gwahanol fath o bysgota.
o ia ma' ia ie os ti efo gwahanol fath o pysgota
lla-031721
lla-031721-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031721-0000.wav
cy
Ia?
ia
lla-031722
lla-031722-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031722-0000.wav
cy
Ac oedd gynna i dipyn o ffrindiau yy yn wneud a wnes i ofyn rownd
ac o'dd gennai dipyn o ffrindia yy yn neud a nesh i ofyn rownd
lla-031723
lla-031723-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031723-0000.wav
cy
Ie m- m- mae'n rhywbeth mawr yn dy fywyd di.
ie ma' ma'n wbath mawr yn dy fywyd di
lla-031724
lla-031724-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031724-0000.wav
cy
Hwnna bach yn well, 'sdim gymaint o sŵn fan hyn. Oedd e jyst yn... oedd e'n swnio'n... roedd e'n wneud lot o sŵn yn rhoi pethau gadw yn y ffrij.
hwnna bach o waith dim gymint o sŵn fan 'yn odd e jyst yn odd e'n swno mor un o'r ti'n yn rhoi pethe gadw'n ffit
lla-031725
lla-031725-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031725-0000.wav
cy
So fatha yym
so fatha yym
lla-031726
lla-031726-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031726-0000.wav
cy
Yn aml iawn.
yn amal iawn
lla-031727
lla-031727-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031727-0000.wav
cy
Er mwyn...
er mwyn
lla-031728
lla-031728-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031728-0000.wav
cy
Wel, wnaethon ni stopio byti bod yn yr un lle tua wyth gwaith.
wel wnaethon ni stopo be' ti fod 'r un lle tua wyth gwaith
lla-031729
lla-031729-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031729-0000.wav
cy
Mae hwnna beth stiwpid i ddweud.
ma' hwnna but stiwpid i weud
lla-031730
lla-031730-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031730-0000.wav
cy
W- wel ma' hynna'n beth hefyd 'di? 'Di pobl yn
wel ma' hyna'n byd hefyd i rei pobol
lla-031731
lla-031731-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031731-0000.wav
cy
Ond ar yr un pryd, it's not a flex that you got your tit sucked.
yn ar un pryd it's not fflecs he goes tits up
lla-031732
lla-031732-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031732-0000.wav
cy
A'r themâu yna i gyd yn dod ynghyd.
ar themâu neud unryw dod ynghyd
lla-031733
lla-031733-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031733-0000.wav
en
Do you know what?
you know who
lla-031734
lla-031734-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031734-0000.wav
cy
Ia.
ia
lla-031735
lla-031735-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031735-0000.wav
en
What can you do about that?
wel cyn i nhw fo
lla-031736
lla-031736-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031736-0000.wav
cy
Ie.
ie
lla-031737
lla-031737-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031737-0000.wav
cy
Bosib iawn.
bosib iawn
lla-031738
lla-031738-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031738-0000.wav
cy
Ond hwnna oedd y swydd gynta erioed i fi gael, do'n rioed wedi gweithio yym o blaen.
oedd hwnna oedd y swydd cynta erioed i fi ga'l 'dan ni rioed wedi gweithio yym o blaen
lla-031739
lla-031739-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031739-0000.wav
cy
Neu ydyn ni jyst wedi anghofio yym ydyn ni wedi pethll- pellhau heb heb heb yn wybod i ni hyd yn oed?
neu ydyn ni jyst wedi anghofio yym ydyn ni wedi pell pethau heb yw eu bod nhw bod yn i hyd yn oed
lla-031740
lla-031740-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031740-0000.wav
cy
Dwi yn sgwennu'r cynllun deg mil o eiriau 'na.
dwi yn sgwennu'r cynllun deg mil yr eira
lla-031741
lla-031741-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031741-0000.wav
cy
Go on, Maya Jama, ie .
mae o drama ie <chwerthin>
lla-031742
lla-031742-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031742-0000.wav
cy
tra mae ella rhedeg yn ffordd dda
dyma lle rhedeg o'n ffordd dda
lla-031743
lla-031743-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031743-0000.wav
cy
Llyfr go wahanol i be be dan ni wedi edrych ar.
br- yn wahanol i be' be' 'dan ni wedi ia
lla-031744
lla-031744-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031744-0000.wav
cy
Yn enw da, a jyst cael bywyd cyffyrddus?
yn enw da a jyst ca'l bywyd cyffyrddus
lla-031745
lla-031745-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031745-0000.wav
cy
tri, tair, chwech, wyth, pump.
tri tair chwech oes pump
lla-031746
lla-031746-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031746-0000.wav
cy
A be 'di pobl ddim yn licio.
a be' 'di pobol ddim yn licio
lla-031747
lla-031747-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031747-0000.wav
cy
So erbyn hynny chimod, ma' ma' dechrau bwyta fi am ddeuddeg pob ddydd yn fwy cyson ac yn probably well na na fi trio fyta tair pryd y dydd, a cael brecwast am amserau gwahanol trwy'r amser.
so erbyn hynny chimod ma' ma' dechrau bwyta'r fi am fi 'fyd pob dydd yn fwy cyson ac yn profi well na na fi trio bita tair pryd fydd a ca'l brecwast ar monstera gwahanol trw'r amsar
lla-031748
lla-031748-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031748-0000.wav
cy
Yym dim jyst ar...
a dim jyst ar
lla-031749
lla-031749-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031749-0000.wav
cy
Ac yna yym rhif pedwar yna yw'r rhwydweithio, yym a ma' hynny'n rhywbeth dwi'n dwi'n teimlo sydd ddim yn cael y sylw priodol a dweud y gwir.
ac yna yym rhif pedwar yna yw'r rhwydweithio yym a ma' hynny'n rwbeth dwi'n dwi'n teimlo yym sydd yn mae'n ca'l y sylw yy priodol a dweud y gwir
lla-031750
lla-031750-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031750-0000.wav
cy
ie, achos bod chi'n gallu.
ie achos bo' chi'n gallu
lla-031751
lla-031751-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031751-0000.wav
en
I just haven't got the confidence to do it.
ydi hamgylch y confidence ti 'di e
lla-031752
lla-031752-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031752-0000.wav
cy
Iawn.
iawn
lla-031753
lla-031753-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031753-0000.wav
cy
Oedd e?
fe
lla-031754
lla-031754-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031754-0000.wav
cy
Be fatha deud ia i wbath?
be beth deud ia i fath
lla-031755
lla-031755-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031755-0000.wav
cy
Ydy, a mae'n newid o hyd, yn dyw e.
ond am y newid o hyd yndyw e
lla-031756
lla-031756-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031756-0000.wav
en
Oh my God.
lla-031757
lla-031757-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031757-0000.wav
cy
Ife jyst am barddoniaeth?
ella jyst yn barddoniaeth
lla-031758
lla-031758-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031758-0000.wav
cy
Hwnna sy yn ganol...
ma' 'na ti yn ganol
lla-031759
lla-031759-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031759-0000.wav
cy
O ie dyna be 'di bwyd.
o ia dyna be 'di bwyd
lla-031760
lla-031760-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031760-0000.wav
cy
Diolch yn fawr i chi am wrando.
diolch yn fawr i chi am wrando
lla-031761
lla-031761-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031761-0000.wav
cy
Tra, ma'r petha, 'swn i'n dweud chwe deg y cant ohonyn nhw yn betha, o, ia, dwi'n licio hwnna.
tra ma'r petha swn i'n deud chwedeg y cant oedd n'w yn betha o dwi licio fo
lla-031762
lla-031762-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031762-0000.wav
cy
So fe 'di sgwennu un.
so 'di sgwennu
lla-031763
lla-031763-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031763-0000.wav
cy
Os ydyn ni o ddifri, os ydyn ni isie bod yn agored fel eglwys a fel unigolion i, i gal ein defnyddio gan Dduw i ddangos Iesu o’r newydd yn ein gwlad ni...
os ydyn ni o ddifri os 'dan ni isio bod yn agored fel eglwys a fel unigolion i i ga'l yn defnyddio gan dduw i ddangos iesu o'r newydd yn ein gwlad ni
lla-031764
lla-031764-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031764-0000.wav
cy
Rhagweld ie... Ti'mo y syniad yma o weld i'r dyfodol, fel petai.
a gweld reoli eto 'sa neb mo'i weld wirioneddol fel petai
lla-031765
lla-031765-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031765-0000.wav
cy
Mae'n chill gosh mae 'na deimlad chill tibod?
fi'n trial gosh ma' 'na deimlad tshilo ti g'od
lla-031766
lla-031766-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031766-0000.wav
cy
Ti isio egluro lle 'ma simsanu wedi dod?
isio egluro fyddai'n meddwl na sy wedi dod
lla-031767
lla-031767-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031767-0000.wav
cy
Ella, pwy a wyr?.
falle pwy a wyr
lla-031768
lla-031768-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031768-0000.wav
cy
Yym a gwneud yn siŵr bod ni yn yn ceisio gwneud yn iawn am yr hyn maen nhw 'di golli.
yym a gwneud yn siŵr bo' ni yn yn ceisio gwneud yn iawn am yr hyn ma' nw 'di colli
lla-031769
lla-031769-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031769-0000.wav
cy
Felly, wyt ti wyt ti isio darllen pwt o'r gyfrol i ni ga- syniad o steil ysgrifennu Kate Roberts?
felly wyt ti wyt ti isio darllen pwt o'r gyfrol ni a syniad o a steil ysgrifennu kate roberts
lla-031770
lla-031770-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031770-0000.wav
cy
Oes na neb yn dalld nhw so...
ca'l 'sa neb yn fatha so
lla-031771
lla-031771-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031771-0000.wav
cy
'Na fo... Gwych iawn. ... So, wnawn ni ddechrau tro nesaf trwy graffu'n fanwl ar gainc gynta'r Mabinogi, chwedl Pwyll.
a fo gwych ie o na ni ddechrau tro nesa trwy graffu yn fanwl ar gainc gyntaf mabinogi chwedl pwyll
lla-031772
lla-031772-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031772-0000.wav
cy
pobl maen nhw'n gallu cysylltu efo nhw.
pobol ma' nw'n gallu cysylltu efo n'w
lla-031773
lla-031773-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031773-0000.wav
cy
Ie, wna i chwarae clip i chi, ond ma' hwn yn clip ma' lot o bobl yn fwynhau ydi,
ie ma' i chwara' clip i chi ond ma' hwn yn gweud 'na lot o bobl fwynhau ydi
lla-031774
lla-031774-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031774-0000.wav
cy
So oed 'na rywun yn cal sex yn dreifio a nathon nhw crashio a marw?
so 'na ni ga'l secs yn dreifio yn aggression mae 'na
lla-031775
lla-031775-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031775-0000.wav
cy
Yndi mae o.
yndi efo