Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-042392 | btb-042392-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042392-0000.wav | cy | yng Nghymru ar hyn o bryd? | yng nghymru ar hyn o bryd |
btb-042393 | btb-042393-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042393-0000.wav | cy | pumdega' a chwedega' yrm a hefyd do's 'a'm gymaint o leoedd | dim digon o chwedegau yym a hefyd o's 'am gymaint o le oedd |
btb-042394 | btb-042394-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042394-0000.wav | cy | ac yn dechrau dweud rhai pethau na ddylai. | ac yn dechrau dweud rhai pethau nofelau |
btb-042395 | btb-042395-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042395-0000.wav | cy | Ond yym os 'di prodas ddim yn gweithio am ba bynnag reswm ysgari. | ond yym os 'di prodas ddim yn gweithio am ba bynnag reswm ysgaru |
btb-042396 | btb-042396-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042396-0000.wav | cy | 'Dan ni'n meddwl yn amal iawn d'ch'wod 'dan ni 'dan ni 'd wel ges i fy magu | 'dan ni'n meddwl yn amal iawn petha 'dan ni 'dan ni gyd ffodus i fy magu |
btb-042397 | btb-042397-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042397-0000.wav | cy | ...drws nesa | drws nesa |
btb-042398 | btb-042398-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042398-0000.wav | cy | blwyddyn dwetha gath ni | dwi'n dwetha gasglu |
btb-042399 | btb-042399-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042399-0000.wav | cy | Pw sy isie bod yn ddewr? I fod y cyntaf i neud? | nesh i bod yn ddewr i fod y cyntaf i neud |
btb-042400 | btb-042400-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042400-0000.wav | cy | beth yw, yym, | beth yw yym |
btb-042401 | btb-042401-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042401-0000.wav | cy | Un llwybyr. | un llwybr |
btb-042402 | btb-042402-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042402-0000.wav | cy | da yym yy ryw ryw foi yn neud ryw *pressups* campus. | da yym yy ryw ryw foi neud ryw prysur prysur campus |
btb-042403 | btb-042403-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042403-0000.wav | cy | paid â fod yn drist paid a meddwl amdan y petha drwg sy digwdd rŵan achos | paid â bod yn drist paid â meddwl amdan y petha drwg digwydd rŵan achos |
btb-042404 | btb-042404-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042404-0000.wav | cy | chwara' rhydd wedi gostwng gymaint yrm dros drost yr degawda dwytha'. | chwara rhydd wedi gostwng gymaint yym dros drost yr degawda dwytha |
btb-042405 | btb-042405-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042405-0000.wav | cy | sydd yn sydd yn ca- cadw chdi fynd a yym so ma' ia ma'r platfform yma felly | sydd yn sydd yn ca- cadw chdi i fynd a yym so ma' fi a ma'r platfform yma felly |
btb-042406 | btb-042406-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042406-0000.wav | cy | A fysa fo licio ryw math o cysylltiad. <anadlu> | a fysa fo licio rhyw fath o cysylltiad |
btb-042407 | btb-042407-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042407-0000.wav | cy | ar y diwedd plîs allwch chi ofyn yn y *chat* ne' | ar y diwedd prif cofio ofyn yn y chat 'ne |
btb-042408 | btb-042408-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042408-0000.wav | cy | *In my heels*. <chwerthin> Ie. <chwerthin> Yym. | yn mae kilts <chwerthin> yym |
btb-042409 | btb-042409-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042409-0000.wav | cy | mewn diwylliant | mewn diwylliant |
btb-042410 | btb-042410-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042410-0000.wav | cy | ma' rai' ni gofio dim ond *Jacques Anquetil* a yy yy *Bernard Hinault* s- sydd eriôd wedi ennill y dwbwl sneb wedi neud e | fel o'n i'n gofidio bo' shag on coetir a y bennod chi nod sydd i fod wedi ennill y dwbwl a ni wedi neud e |
btb-042411 | btb-042411-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042411-0000.wav | cy | glaswellt a | glaswellt da |
btb-042412 | btb-042412-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042412-0000.wav | cy | Ia *collective* a 'dan ni gyd yn mynd drwddo fo felly ma' 'na *motto* does yng Nghymru daw eto haul | ia ca'l actif a 'dan ni gyd yn mynd drwyddo fo felly ma' 'na lot o does yng nghymru daw eto haul |
btb-042413 | btb-042413-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042413-0000.wav | cy | odd e'n r- hen teip o rasiwr o'r t'wo' chwechdege o o t'wo' ryw *era*... | o'dd yn yr hen tai brysur tri chwech deg iawn y ryw eira |
btb-042414 | btb-042414-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042414-0000.wav | cy | Dodd o ddim yn bosib 'ddo fo fod adre mewn gwirionedd achos doddan ni 'im yn gwbod | i ddim yn bosib iddo fo o data mewn gwirionedd 'de 'chos do'ddan ni'm yn gwbod |
btb-042415 | btb-042415-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042415-0000.wav | cy | Cymdeithas sy'n creu y syniad o o blentyndod. | yn deutha sy'n creu y syniad o o blentyndod |
btb-042416 | btb-042416-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042416-0000.wav | cy | Llefrith. Peint o lefrith. Mae | llefrith peint o lefrith mae |
btb-042417 | btb-042417-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042417-0000.wav | cy | A so nethon ni gadel yy a dod nôl gartre. | so nesh ni gadel y dod nôl gartre |
btb-042418 | btb-042418-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042418-0000.wav | cy | Ac yn dymor byr | ac yn dymor byr |
btb-042419 | btb-042419-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042419-0000.wav | cy | os ma'n cyrredd cant y cant pwy sy'n mynd i guro fe. T'wod amlwg ma' ma' 'na hanner | os ma' cyrraedd cant y cant pwy sy myn' i giro t'wod amlwg ma' ma' 'na hanner |
btb-042420 | btb-042420-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042420-0000.wav | cy | gan weld celfyddyd o unrhyw fath fel | gan weld celfyddyd o unryw fath o fel |
btb-042421 | btb-042421-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042421-0000.wav | cy | ...ma', r- 'dan ni isio sh- trafod rwbath sydd ddim yn addas i postio ar yr ar y gwefan. | ma' 'da ni jyst trafod rwbath sy ddim yn addas i postio ar yy ar gwefan |
btb-042422 | btb-042422-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042422-0000.wav | cy | Mae'r adar yn canu. Ma'r adar yn canu. | mae'r adar yn canu ma'r adar canu |
btb-042423 | btb-042423-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042423-0000.wav | cy | A dwi'n d'eu' peid'wch âg anghofio y dychymyg plentyn 'ne sy gynnoch chi cerwch yn | a dwi'n deud peidiwch ag anghofio y dychymyg plentyn a sy gynnoch chi gyrrwch yn |
btb-042424 | btb-042424-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042424-0000.wav | cy | Hmm <aneglur> *gosh* chwara têg. <anadlu> | i ma' 'na teg |
btb-042425 | btb-042425-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042425-0000.wav | cy | wrth ga'l cyfleoedd i chwara' 'lly yrm | wrth gael cyfleoedd i chwara' 'lly yrm |
btb-042426 | btb-042426-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042426-0000.wav | cy | Ti'n gwel' lot o n'w yndwyt? Mm. A drifo trycs <aneglur> o hynna o blaen na? Na. | ti'n gwel' lot yn ohonynt ond ryw trip shwt chi'n gweld lot yn ymlaen yma |
btb-042427 | btb-042427-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042427-0000.wav | cy | ...just i weut | jyst i weud |
btb-042428 | btb-042428-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042428-0000.wav | cy | isio wella pobol dydi i bobol deimlo'n well | isio wella pobol dydi bobl deimlo'n well |
btb-042429 | btb-042429-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042429-0000.wav | cy | fel bardd felly cofiwch pan 'dyn ni'n darllen | fel bardd felly cofiwch pan 'dyn ni'n darllen |
btb-042430 | btb-042430-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042430-0000.wav | cy | Os y'ch chi'n gweitho'n galed ar eich gradde chi chi myn' i ga'l eich gwobrwyo amdano. <anadlu> Yym. | 'sa chi'n gweithio'n galed ar 'ych graddio chi chi ni'n gan eich gyfrifol amdano yym |
btb-042431 | btb-042431-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042431-0000.wav | cy | sy'n digwydd yn y byd i fod yn hapus. | sy'n digwydd yn y byd i fod yn hapus |
btb-042432 | btb-042432-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042432-0000.wav | cy | troi y planhigyn | troi y planigyn |
btb-042433 | btb-042433-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042433-0000.wav | cy | ddiddorol i weld y- ts- beth yw | ddiddorol i weld beth yw |
btb-042434 | btb-042434-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042434-0000.wav | cy | yym, haint ffwngaidd eto yw e. Mae'n ddifrifol iawn. Yym. <twtian> A mae'n effeithio ar popeth yn nheulu'r aliwm, fechy'r | yr haint ffwngaidd eto i e mae'n ddifrifol iawn yym a mae'n effeithio popeth yn teulu'r aliwm chi <anadlu> |
btb-042435 | btb-042435-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042435-0000.wav | cy | nawr sai'n gweld e cweit <anadlu> yn digon cryf i gystadlu am y podiwm ond t'wod <anadlu> *Fabio Aru* | na sa i'n gweld y cweit yn ddigon cryf i gystadlu ma'r podiwm t'wod <anadlu> fabio arw |
btb-042436 | btb-042436-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042436-0000.wav | cy | ddoi ata chdi ymm mi o'dda chdi yn un ar bymtheg oed yn gada'l adra i | mae atach chdi yym be' oeddach chdi'n un ar bymthag oed yn gada'l adra |
btb-042437 | btb-042437-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042437-0000.wav | cy | Neu, yy, | neu yy |
btb-042438 | btb-042438-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042438-0000.wav | cy | yn enw heddwch. | yn enw heddwch |
btb-042439 | btb-042439-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042439-0000.wav | cy | A hynny o be' welwn i 'wan ma' ma' s- rei fatha'r yy ma' rei o'r *Ultrabooks Lenovo* 'ma'n | yn mynd i 'wan ma- ma- so greu fatha'r yym rei ar ôl tro bob yn y nofel 'ma |
btb-042440 | btb-042440-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042440-0000.wav | cy | faint o ryddid a faint o gefnogau a beth yw'r anghenion pwysicaf? <cerddoriaeth> | faint o ryddid a faint o gefnogaeth a be' ydi'r anghenion pwysicaf |
btb-042441 | btb-042441-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042441-0000.wav | cy | <anadlu> Ond ie swn i methu bod yn hapus heb gariad achos ma' cariad yn <anadlu> bob dim 'dan ni neud rili. | ond ie swn i'n methu bod yn hapus heb gariad achos ma' cariad yn <anadlu> bob dim 'dan ni'n wneud rili |
btb-042442 | btb-042442-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042442-0000.wav | cy | mor hipster ond dyna'r dyna fi. | monet 'de ond dyna'r dyna'r fi |
btb-042443 | btb-042443-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042443-0000.wav | cy | Ma' n'w yn aros yn tŷ ne' ma' nw'n ecsbresio amynd â llefrith botal efo n'w | maen nhw yn aros yn tŷ ne' ma' nw'n ecsbreso mynd a llefrith potal <anadlu> efo nhw |
btb-042444 | btb-042444-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042444-0000.wav | cy | tacsi *so* ma' | tacsi so ma'r |
btb-042445 | btb-042445-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042445-0000.wav | cy | yrm a drw'r byd digidol a bo' hynna wedyn yn siapio ella | yym a drw'r byd digidol a bell 'na wedyn yn siapio ella |
btb-042446 | btb-042446-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042446-0000.wav | cy | Newn ni drafod hynny yn gynta fel sylfaen i'r yy i'r sesiwn yma. | newn ni drafod hynny gynta fel sylfaen i'r yy i'r sesiwn yma |
btb-042447 | btb-042447-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042447-0000.wav | cy | a a ca'l hwyl de? Achos mae o'n bwysig bo' chdi yn ymm ca'l hwyl os, os, os dio'n | a ca'l hwyl 'de 'chos mae'n bwysig bo' chdi yn yn yrm yn cael hwyl os os os dio'n |
btb-042448 | btb-042448-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042448-0000.wav | cy | amdano fo, dwi ddim yn deud na *Heitch Are Tee* ydi o i bawb... | o dan fo dw i ddim yn deud na heitch are tee ydi o i bawb |
btb-042449 | btb-042449-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042449-0000.wav | cy | Mae hi'n rhy boeth, <anadlu> mae hi'n rhy boeth, | mae hi'n rhy boeth mae hi'n rhy boeth |
btb-042450 | btb-042450-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042450-0000.wav | cy | yn... yn gallu cynghoi rywun efo ond hefyd fatha dwi wastad licio clwad | yn yn gallu cwrdd rywun efo ond hefyd fatha dwi wastad yn licio clwad |
btb-042451 | btb-042451-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042451-0000.wav | cy | yrm yrm gyda ysgolion cynradd, | yym yym gyda ysgolion cynradd |
btb-042452 | btb-042452-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042452-0000.wav | cy | lot fawr o bobol ifanc a dwi ffeindio hwn mor gano- galonogol ond eto ella bod hwn yn ngwneud â dosbarth. | lot fawr o bobl ifanc a diffinio hwn morgannwg galonogol ond eto ella bod hwn yn ymwneud â dosbarth |
btb-042453 | btb-042453-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042453-0000.wav | cy | Dyna yw thema fawr y ffilm | dyna yw thema fawr o'r ffilm |
btb-042454 | btb-042454-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042454-0000.wav | cy | fel garddwr un peth dwi'n awyddus i neud <anadlu> ydi ddiogelu'r pys 'ma i'r dyfodol felly ma' gyda fi fan hyn <anadlu> | fel garddwr un peth dwi'n awyddus i neud <anadlu> ydi ddiogelu'r pys mae dyfodol felly ma' gyda fi fan hyn <anadlu> |
btb-042455 | btb-042455-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042455-0000.wav | cy | be? | yy |
btb-042456 | btb-042456-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042456-0000.wav | cy | Neu mae hon yn gysur i mi, yym. | neu ma' hynna'n gysur i ni yym |
btb-042457 | btb-042457-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042457-0000.wav | cy | fewn ffinie hefyd hynny ydi dydi chwar'e cwbl rhydd fel arfer ddim yn meithrin | mewn ffinie heddi hynny ydi ydi chwarae o rhif fel arfer ddim yn meithrin |
btb-042458 | btb-042458-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042458-0000.wav | cy | mewn compost a faint o gompos ti'n goffod creu yn y domen gompost, <anadlu> ond hefyd | mewn compost a faint o gompost fi'n o creu yn y domen gompos <anadlu> ond hefyd |
btb-042459 | btb-042459-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042459-0000.wav | cy | ynghyd â nifer o leisia' cyfarwydd iawn ym myd podlediada yn y Gymraeg a rhai sy'n | ynghyd â nifer o leisia' cyfarwydd iawn ym myd podlediada yn y gymraeg a rhai sy'n |
btb-042460 | btb-042460-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042460-0000.wav | cy | ...t'od jys jys cymyd be sy'n gwithio a gadal be' sy ddim yym a t'mo' | so jyst jyst cym'yd be' sy'n gweithio a gadal be' sy ddim yym a eto |
btb-042461 | btb-042461-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042461-0000.wav | cy | dwi me'wl 'di'r negas fwya. | ymateb dipyn gasglu a |
btb-042462 | btb-042462-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042462-0000.wav | cy | yr offeryn mwya' effeithiol i gyfathrebu efo plant ydi plant yym | yr offeryn mwy effeithiol i gyfathrebu efo plant ydi blant |
btb-042463 | btb-042463-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042463-0000.wav | cy | falle sy ddim plant nw 'unen 'da nw ne- ond ma' nw'n | falle ti ddim plant nw wyneb 'dyn nw'n ond ma' nw'n |
btb-042464 | btb-042464-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042464-0000.wav | cy | ...os wyt ti ddim yn,dw'm, dwi ddim yn gwbod faint o ffan wyt ti o *Facebook* a *stuff*, ddim lot o be' dwi'n cofio. <anadlu> Yy, wdi hwn yn rhwbeth i fod yn ofnus ohono fo neu'n | sy ti ddim yn dwi'm yn dwi'm yn gwo faint allan o ti y ffaith bo' castell ddim lot o be' dwi'n cofio yy ydi hwn yn rwbeth i fod yn ofnus ohono fo yn wneud |
btb-042465 | btb-042465-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042465-0000.wav | cy | Ond mi roedd y prosiect nesa 'ma o flaen y gad. <anadlu> | ond oherwydd y prosiect nesa 'ma o flaen y gad |
btb-042466 | btb-042466-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042466-0000.wav | cy | yy a ma' raid i ti ffeinio allan nath ddigwydd i bob un ohonyn nw. *Holy fuck man* <chwerthin> ble ti ca'l yr amser? | yy a ma' raid i ti ffeindio llambed a be' y ddigwydd i bob un ohonyn n'w ac be' 'di ca'l amser |
btb-042467 | btb-042467-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042467-0000.wav | cy | yn edliw ei lofdra iddo. | yn edliw ei lwfdra iddo |
btb-042468 | btb-042468-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042468-0000.wav | cy | Diolch yn fawr iawn i chi i gyd felly. Llawer o pethe ddiddorol i fo- ga'l eu ystyried <anadlu> a ma'n siŵr gewn ni sgwrs | diolch yn fawr iawn i chi gyd felly llawer o petha diddorol iddo gael ei ystyried a mae'n siŵr gawn ni sgwrs |
btb-042469 | btb-042469-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042469-0000.wav | cy | a llefaru un cerdd neu canu un unawd <anadlu> neu ar y lleiaf darllen u- | a llefaru un cerdd neu canu ni nawr <anadlu> ni ar y lleuad darllen |
btb-042470 | btb-042470-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042470-0000.wav | cy | symud | symud |
btb-042471 | btb-042471-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042471-0000.wav | cy | a sesiyna' ehyll- ella hefyd sy'n canolbwyntio ar ymyrraeth i neud efo perthnasoedd | a sesiynau eich ella hefyd yn canolbwyntio ar ymyrraeth i neud efo perthnasol |
btb-042472 | btb-042472-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042472-0000.wav | cy | dwi dwi dwi isio fo fynd yn lot | i bleidleisio fynd yn ôl at |
btb-042473 | btb-042473-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042473-0000.wav | cy | dylse fe fod yn ffres iawn <anadlu> ond t'wo' | dylsa fod yn ffres iawn ond t'mo' |
btb-042474 | btb-042474-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042474-0000.wav | cy | yn neu' chdi sylweddoli ma'r *progress* yn... | yn eich 'di sylweddoli ma'r progress yn |
btb-042475 | btb-042475-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042475-0000.wav | cy | A, 'dan ni mewn adeilad chydig bach yn wahanol, 'dan ni mewn eglwys. | a 'dan ni mewn a deimlo chydig bach yn wahanol 'dan ni mewn eglwys |
btb-042476 | btb-042476-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042476-0000.wav | cy | empathi 'na 'nde? Fel nest ti deu'... Ie. ...unwaith gest di gydnabyddieth gan y dyn 'ma <anadlu> | yn felly 'na y sgiliau unweth ges di gydnabyddiaeth gan y dyn 'ma <anadlu> |
btb-042477 | btb-042477-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042477-0000.wav | cy | yym ôr bron fwydo'i hun 'dach ch'wbo' on' mae o'n mynd yn ôl i'r cefnogaeth yndydi? | yym o'r bronfwyda i hi yn dechrau mae mynd yn ôl i'r gefnogaeth yndydi |
btb-042478 | btb-042478-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042478-0000.wav | cy | *post industrial* yym a gyda yy dwi'n ca'l deud | post industrial yym a gyda a dwi'n ca'l 'de |
btb-042479 | btb-042479-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042479-0000.wav | cy | y gair *trigger* ma'n *trig-*... | gair trigger ma'n shit |
btb-042480 | btb-042480-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042480-0000.wav | cy | Nid yw am fynd adref ac nid yw am fynd yn ôl i Mista Antolini. | nid yw am fynd adref ac nid yw am fynd yn ôl i mista antolini |
btb-042481 | btb-042481-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042481-0000.wav | cy | t'o' heb myn' mewn i lot o fanylder on' ma'r ddwy 'nyn ni 'di ca'l profiada gwahanol. | so heb herbyn mewn i lot o fanylder ma' ma'r ddwy 'non ni 'di ca'l profiadau gwahanol |
btb-042482 | btb-042482-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042482-0000.wav | cy | Maent yn rhychwantu nifer o genres, | maent yn rhychwantu nifer o jonas |
btb-042483 | btb-042483-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042483-0000.wav | cy | yr haint yma ar y planhigion bob blwyddyn, ond | yr haint yma ar y planhigion bob blwyddyn ond |
btb-042484 | btb-042484-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042484-0000.wav | cy | ma'r sefyllfa sy gynnon ni rili <anadlu> mae yn tanseilio iechyd cyhoeddus Cymru fel cenedl yn difrifol. | ma'r sefyllfa sy gennyn ni rili mae yn tanseilio iechyd cyhoeddus cymru i fewn i yn y do yn difrifol |
btb-042485 | btb-042485-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042485-0000.wav | cy | A pobol dda wedyn fel Dafydd Tudur yym oedd we- oedd yn deall ystyr | a phobl a wedyn fel dafydd tudur yym oedd wedi oedd yn deall ystyr |
btb-042486 | btb-042486-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042486-0000.wav | cy | yym y neges ydi | yym y neges ydy |
btb-042487 | btb-042487-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042487-0000.wav | cy | t'wod yn ddringfa arbennig i | t'wod ddringfa arbennig i |
btb-042488 | btb-042488-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042488-0000.wav | cy | Wyt ti'n teimlo yn foddhaus yn dy swydd gyfredol? | pwy ti'n teimlo yn fel rhai sydd y swydd cyfredol |
btb-042489 | btb-042489-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042489-0000.wav | cy | busnas Cofid 'ma | so cofid 'ma |
btb-042490 | btb-042490-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042490-0000.wav | cy | neu neges uniongyrchol ar ein tudalen *Instagram* at... | neu neges uniongyrchol ar ein tudalen instagram a |
btb-042491 | btb-042491-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042491-0000.wav | cy | Helo 'dach chi'n cadw'n iawn? | helo 'dach chi'n ga'l iawn |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.