Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-042492 | btb-042492-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042492-0000.wav | cy | a o'n i am *lockdown lockdown* yfe? O'n i'n bwyta *fried egg sarnies sausage sarnies* bo- bron bob bore. | a mi am lock down lockdown efo o'n i'n bwyta roedd eitha neis os fysa neud o bron bob bore |
btb-042493 | btb-042493-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042493-0000.wav | cy | yn ca'l mynediad i'r wasg ag i'r newyddion y teimlad 'ma o grisis mae o | yn ca'l mynediad i'r wasg ac i'r newyddion y s- y teimlad 'ma o greu syth mae |
btb-042494 | btb-042494-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042494-0000.wav | cy | ydi mynd i'r yym gweithdai am... Hmm. petha a- sy'n bwy- y pethe fel yym t'wod cyfweliade. <anadlu> | 'di mynd i yym gweithdai yym ella sy fwy o bethau fela am jog cyfweliadau |
btb-042495 | btb-042495-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042495-0000.wav | cy | trw'r amser felly 'de. Hmm. <anadlu> | trw'r amser 'lly 'de |
btb-042496 | btb-042496-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042496-0000.wav | cy | *Sad*. | chat |
btb-042497 | btb-042497-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042497-0000.wav | cy | ...ma' o'n grêt. | mae'n grêt |
btb-042498 | btb-042498-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042498-0000.wav | cy | Roedd pobol y dref wedi'i dychryn | roedd pobl yn y dref wedi dychryn |
btb-042499 | btb-042499-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042499-0000.wav | cy | ...ydw i o ran cefndir ond wedi mynd fel ma' n'w ddeud i'r ochor | dydw i chwarae cefndirol wedi mynd fel ma' n'w ddeud i'r ochor |
btb-042500 | btb-042500-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042500-0000.wav | cy | Sut fysa chdi felly yn fel r'ywun ath i... gada'l adra yn un ar bymthag oed | sud fasach chdi felly yym yn fawr i fyn' ati i gadal adra yn un ar bymthag oed |
btb-042501 | btb-042501-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042501-0000.wav | cy | cyfarwydd, y rai fwya yy amal, y rai sy'n codi amla yn yr ardd, a gobitho | cyfarwydd y rai fwya yy amal ma' rai sy'n codi am lan yr ardd a gobitho |
btb-042502 | btb-042502-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042502-0000.wav | cy | ac yn ag yn gwylio y petha sy o ngwmpas i. | ac yn ac yn gwylio y petha sy o gwmpas i |
btb-042503 | btb-042503-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042503-0000.wav | cy | *massive* hefyd. | masif hefyd |
btb-042504 | btb-042504-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042504-0000.wav | cy | yym, fatha *zeitgeist* yn ôl fesul blwyddyn... | yym so said cais yn n'w fesul blwyddyn |
btb-042505 | btb-042505-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042505-0000.wav | cy | Ma' n'w'n llwyddo | ma' n'w'n llwyddo |
btb-042506 | btb-042506-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042506-0000.wav | cy | Yrr dwi licio dod a 'i allan os dwi'n gw'ithio 'fo ryw blant ne' bobol ifanc ne' r'wbeth ond yrm. | yy dwi licio dod allan os dwi'n gwithio efo ryw blant 'na bobol ifanc rhywbeth ond yym <anadlu> |
btb-042507 | btb-042507-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042507-0000.wav | cy | yrm yrr fod i'r person ifanc | yym yy fod i'r person ifanc |
btb-042508 | btb-042508-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042508-0000.wav | cy | 'Di o ddim yn mynd i sôn am fabwysiadu o gwbl | o ddim yn mynd i sôn am fabwysiadu o gwbl |
btb-042509 | btb-042509-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042509-0000.wav | cy | Ie, ma'n ma'n lle arbennig. | ie mae ma'n sex arbennig |
btb-042510 | btb-042510-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042510-0000.wav | cy | A peth odd e yn y llyfre hanes a fi mor falch o 'ny. <anadlu> | a beth odd yn llyfrau hanes a fi mor falch o ni <anadlu> |
btb-042511 | btb-042511-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042511-0000.wav | cy | A ie a wedyn 'to ma' llyfre llyfre celf a pethe sy'n | a ie a wedyn t'mo' ma' llyfre llyfrau celf y pethe sy'n |
btb-042512 | btb-042512-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042512-0000.wav | cy | efo yym, pig | efo yym pig |
btb-042513 | btb-042513-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042513-0000.wav | cy | Ond swn i'n ca'l cyfarfod 'yn mam | ond 'swn i'n ca'l cyfarfod yma'n |
btb-042514 | btb-042514-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042514-0000.wav | cy | Ond yy | ond yy |
btb-042515 | btb-042515-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042515-0000.wav | cy | Mae hi'n braf. Os 'dach chi'n byw yng Nghymru, | mae hi'n braf os 'dach chi'n byw yng nghymru |
btb-042516 | btb-042516-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042516-0000.wav | cy | Mae hiraeth arno ac mae'n penderfynu galw ei chwaer Pheobe. | mae hiraeth oes arno ac mae'n penderfynu galw ei chwaer fi |
btb-042517 | btb-042517-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042517-0000.wav | cy | t'mod gyda ryw fath o gerddorieth. A weithie ma'n dibynnu pa *mood* ti mewn. | timod gyda rhyw fath o gerddorieth a weithiau mae'n dibynnu pam ti wel |
btb-042518 | btb-042518-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042518-0000.wav | cy | y plant neu bobl ifanc o dan ddeunaw wedi aeddfedu neu efo'r dealldwriaeth | yy plant neu bobol ifanc o dan ddeunaw wedi eiddfedu'n ni efo'r dealltwriaeth |
btb-042519 | btb-042519-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042519-0000.wav | cy | Bo' ni yn... | bo' ni yym |
btb-042520 | btb-042520-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042520-0000.wav | cy | pawb efo reswm gwahanol. | hawk y fforest yn wahanol |
btb-042521 | btb-042521-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042521-0000.wav | cy | Iawn oce d- oce os ti'n gyfoethod elli di defnyddio'r arian i | iawn ocê ocê so gobeithio arall ddefnyddio ar arian rieni |
btb-042522 | btb-042522-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042522-0000.wav | cy | Felly mae'n debyg mai edrych ydan ni fwy ar y ddatblygiad cymdeithasol | felly mae'n debyg mai edrych 'dan ni fwy ar y datblygiad cymdeithasol |
btb-042523 | btb-042523-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042523-0000.wav | cy | yn dda gyn ti'n fa' 'ma. Ma' hein yn neud y' reit dda dwi 'di gadel ar y cêl os gweli di... | ma' gen ti me'wl ma' hein yn wneud yr da- dwi 'di gadal ar y ceffyl os gweli di |
btb-042524 | btb-042524-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042524-0000.wav | cy | Jys withia ma' | jys weithiau ma'r |
btb-042525 | btb-042525-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042525-0000.wav | cy | 'dach chi wedi arfar bagio. 'Dach chi wedi arfer bagio. So | a chi wedi arfar bagio 'dach chi wedi arfar bagio so |
btb-042526 | btb-042526-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042526-0000.wav | cy | Yym wel dwi 'di bod yn dringo yn yym, yn y lle- yn y llechwedde 'n yn | yym wel dwi 'di bod yn dringo yn yym felly |
btb-042527 | btb-042527-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042527-0000.wav | cy | ry- un yy eff- effeithio'u hyder n'w so <anadlu> | be' hun eff effeithiau hyder n'w so <anadlu> |
btb-042528 | btb-042528-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042528-0000.wav | cy | dramodwyr i feddwl | ddramodwyr i feddwl |
btb-042529 | btb-042529-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042529-0000.wav | cy | ond yn gartra | ond mae gartre |
btb-042530 | btb-042530-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042530-0000.wav | cy | yn emosiynol, odd 'na anobaith odd 'na obaith yym ac rwy'n credu bod yr | yn emosiynol o'dd 'na anobaith yna o waith yym ac fi'n credu bod yr |
btb-042531 | btb-042531-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042531-0000.wav | cy | dwi'n meddwl ma'r ma'r swyddi llawn amsar yn ddod hwyrach ymlaen yn fyweda ni | dwi'n meddwl ma'r ma'r swyddi llawn amser anodd hwyrach ymlaen yn byweda ni |
btb-042532 | btb-042532-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042532-0000.wav | cy | dydi o'm yn normal 'di o'm yn naturiol 'dan ni gyd yn teimlo bob math o deimlada a ma' hynny'n ran o fod yn bod dynol. | dydi o'm yn normal dwi'm yn naturiol 'dan ni gyd yn teimlo bo' math o deimlada' ma' hynny'n rhan o fod yn bod dynol |
btb-042533 | btb-042533-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042533-0000.wav | cy | ydio jyst 'di bod yr un peth? | o jyst 'di bod yr un peth |
btb-042534 | btb-042534-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042534-0000.wav | cy | pleidleisio ag *actually* rhoid 'u amser 'dy- fe fe gown ni | pleidleisio ag actually roid i amser ydi fi fi gawn ni |
btb-042535 | btb-042535-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042535-0000.wav | cy | ag dwi 'di creu yym cyfres o | ag dwi 'di creu yym cyfres o |
btb-042536 | btb-042536-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042536-0000.wav | cy | Os gen tri stori ddigri i ddaetho ni 'ta? | sgetshys stori gen i ddeutha ni 'ta |
btb-042537 | btb-042537-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042537-0000.wav | cy | 'dan ni 'di cyflwyno'n hunan mewn llai na pump eiliad ma'n lot rhy gyflym ti'n gwbo. | 'dan ni 'di cyflwyno'n hunan yn llai na pump eiliad ma' lot rhy gyflym ti'n gwbo |
btb-042538 | btb-042538-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042538-0000.wav | cy | diwydiant Cymru. | diwydiant cymru |
btb-042539 | btb-042539-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042539-0000.wav | cy | dwi'n fwy o | fi'n fwy o |
btb-042540 | btb-042540-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042540-0000.wav | cy | 'Na'i jys cymyd llwnc o fy nŵr. | trwmp oedd enw'r |
btb-042541 | btb-042541-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042541-0000.wav | cy | Ie chware teg chware teg. <chwerthin> | ie chwarae teg chwarae teg |
btb-042542 | btb-042542-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042542-0000.wav | cy | T'mod? <anadlu> Ma' ganddyn nw ymdeimlad gre o foesoldeb ynglŷn â'r bydysawd a'r byd yndoes? | ydi ma' ganddyn nhw yn deimlad greu o foesol derbyn mlynadd bydysawd yn byd yndoes |
btb-042543 | btb-042543-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042543-0000.wav | cy | Mae'r traeth yma, draeth hir. Wel, be' arall sy 'ma, ym Mhwllheli? | wel be arall ti 'ma ym mhwllheli |
btb-042544 | btb-042544-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042544-0000.wav | cy | 'dach chi'n medru gwylio, heb isdeitla. <anadlu> | 'dach chi'n medru gwylio heb isdeitla |
btb-042545 | btb-042545-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042545-0000.wav | cy | <anadlu> A o'n i jyst yn mynd i ddeud yy bo' fi 'di darllan o ryw dro bod saith | yn jyst yn mynd i ddeud y bo' fi 'di darllen yr dro bod saith |
btb-042546 | btb-042546-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042546-0000.wav | cy | Mae ei stori ef yn un sy'n ein sobri ni | mae ei stori ef yn un sy'n ein sobri ni |
btb-042547 | btb-042547-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042547-0000.wav | cy | i ch'od yy i arwyddio'r *consent form* odd hwnna'n rywbeth eitha, ie do's dim geirie 'da fi disgrifio beth | rhaid i oroesi o'r cynsent ffwng <anadlu> achos hwnna'n rywbeth eitha ie do's dim geirie 'da fi disgrifio |
btb-042548 | btb-042548-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042548-0000.wav | cy | 'dach chi angan y cefnogaeth 'na tu ôl i chi yn dydach? <anadlu> a ma' rheini wrth gwrs | 'dach chi angen y cefnogaeth 'na ti ôl ychydig bach a ma' hynny wrth gwrs |
btb-042549 | btb-042549-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042549-0000.wav | cy | fedrach chdi neud o *one way or another*. <anadlu> 'Di o'n yn <anadlu> 'd- 'di o'm yn hy' yn oe' yn a- anodd. <anadlu> Fatha | fydda chdi'n eto ma' mae eniwe so mae yn dymuno mor anodd fatha |
btb-042550 | btb-042550-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042550-0000.wav | cy | *positivity* ma' deu bo' chdi'n ddigon fel person ma' 'na d- mae jyst yn fatha 'di ca'l ei greiddio mewn cariad. | positivity ma' deud bo' chdi'n ddigon fel person ma'n ag mae jyst yn fatha 'di ca'l 'i gwreiddio mewn cariad |
btb-042551 | btb-042551-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042551-0000.wav | cy | Gynhadledd 'na efo... O 'na chi ia ia siŵr ie ie ie. Ie oce. <anadlu> Ie. Iawn. | gynhadledd ma' ma' 'na chi ia ia siŵr ie ie ie ocê iawn |
btb-042552 | btb-042552-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042552-0000.wav | cy | ...yym sud oedd dy benwyth di, sut gyrhaeddest di, i ddechre efo? | yym phedair dibynnu sut gryf es di i ddechrau efo |
btb-042553 | btb-042553-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042553-0000.wav | cy | <anadlu> lleihau so e- yy <anadlu> gan bo hynny'n digwydd m- | <anadlu> lleihau so ia yy gan bo' hynny'n digwydd |
btb-042554 | btb-042554-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042554-0000.wav | cy | wastad gwrthbwynt, ma' wastad rwbeth arall sy'n mynd i neud yn wech, achos ma' shwd gymyn' o blanigion 'yn ni'n tyfu yn yr ardd yn dibynnu ar amode tyfu <anadlu> hollol wahanol. | wastad gwrs bwyd fel wastad rywbeth arall sy myn' i neud yn well achos ma' shw gwmwn o blanhigion 'yn ni'n tyfu yn yr ardd yn dibynnu a'r amode tyfu <anadlu> hollol wahanol <anadlu> |
btb-042555 | btb-042555-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042555-0000.wav | cy | ma' hefyd ma' gennyn ni <anadlu> amaethyddiaeth diwydiannol <anadlu> | mae hefyd ma' gennyn ni amaethyddiaeth y diwydiannol <anadlu> |
btb-042556 | btb-042556-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042556-0000.wav | cy | dysgu'r plant fath o sgilie dwi siwr bo' ti'n gwbod 'na t'od y s- y sgilie digidol yy a ffaith bo' nw'n gallu trafod o | dysgu'r plant lot â sgilia dwi siŵr bod ti'n gwbod nad oedd y s- y sgilie digidol y ffaith bo' nw'n gallu trafod o |
btb-042557 | btb-042557-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042557-0000.wav | cy | deg deg profiad ma' nhw'n edrych arno fo ag yy ma'r profiade'n cynnwys pethe cyffredin iawn rhieni | be- beth profiad ma' nw'n edrych arno fo ag mae'r profiad yn cynnwys pethe cyffredin iawn rhieni |
btb-042558 | btb-042558-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042558-0000.wav | cy | *well if you would like to experience the speed of four gee*... <chwerthin> ...*ten pounds mor please* <chwerthin> | wel ffioedd like to spy yn ustus byd dy fod ti kind of ten pounds 'ma plîs |
btb-042559 | btb-042559-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042559-0000.wav | cy | Ni'n *very family orientated* mewn 'na a ma' ti di ti yn | o'n i'n i same orientated mewn am jyst yn term |
btb-042560 | btb-042560-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042560-0000.wav | cy | yy | yy |
btb-042561 | btb-042561-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042561-0000.wav | cy | cymal 'na en- yy nath e ennill yn g- yn benni yy lan rhiw yn y <anadlu> | cymalau yn y nath ennill pump yn benni lan rhyw yna <anadlu> |
btb-042562 | btb-042562-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042562-0000.wav | cy | yym cyfrinachedd, so dwi me'wl bo' hwnna'n bwysig bod | yym cyfrinachedd so dwi me'l bo' hwna'n bwysig bod |
btb-042563 | btb-042563-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042563-0000.wav | cy | am eu parodrwydd i gymryd rhan. | a mae'r parodrwydd i gymryd rhan |
btb-042564 | btb-042564-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042564-0000.wav | cy | sylwi ar betha felly 'nde dwi 'di ca'l <anadlu> 'di ca'l rwbath | sylwi ar betha felly ynde dwi 'di ca'l 'i 'di ca'l rwbath |
btb-042565 | btb-042565-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042565-0000.wav | cy | bob agwedd ar chwaraeon | bob agwedd ar chwaraeon |
btb-042566 | btb-042566-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042566-0000.wav | cy | am yr adal yym tirwedd llechi wedi newydd ers ydi dod yn yym y safle | ie am yr ardal yym tirwedd llechi wedi newydd ers yn i ddod yn yym s- |
btb-042567 | btb-042567-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042567-0000.wav | cy | yym, mewn cyfnod odd yn yy rili anodd, yym. | yym mewn cyfnod oedd yn y rili anodd yym |
btb-042568 | btb-042568-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042568-0000.wav | cy | So bydd e jyst yn helpu fi gyda unrywbeth. <anadlu> Na. Na? Na. Pam 'de? *Cos*. | so bydd e jyst helpu gyda n'w be na na ma- ma' caws |
btb-042569 | btb-042569-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042569-0000.wav | cy | A wedyn, dwi'n cerddad rownd yn mynd i rwla, a wedyn o, ia dyna odd o, <anadlu> | a wedyn dwi'n cerdded rownd yn mynd i fela wir o ia dyna o'dd o <anadlu> |
btb-042570 | btb-042570-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042570-0000.wav | cy | le, ma' jys treulio ychydig o amser yn yr ardd wir yn gallu lleddfu'r pryderon 'na. <anadlu> | le ma' jyst teulu ychydig o amser yn yr ardd wir yn gallu lleddfu i'r pryderon a <anadlu> |
btb-042571 | btb-042571-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042571-0000.wav | cy | i gweld hi | i gweld ti |
btb-042572 | btb-042572-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042572-0000.wav | cy | I chi yy wedi cael modd i fyw yn gweld eich gwaith. | i hi y wedi cael modd i fyw yn gweld ei gwaith |
btb-042573 | btb-042573-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042573-0000.wav | cy | Mae'r bylbie garlleg yma'n llawn blas, a mae'n bosib eu bita n'w wedi eu coginio neu yn amrwd. | mae'r bwdwr garlleg yma llawn blas a mae'n bosib i bita n'w wedi coginio neu yn amrwd |
btb-042574 | btb-042574-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042574-0000.wav | cy | ...petha... Ia. ...a jyst gweld gwerth | fatha jyst gweld gwerth |
btb-042575 | btb-042575-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042575-0000.wav | cy | yw'r Mabinogion. | dŵr mabinogion |
btb-042576 | btb-042576-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042576-0000.wav | cy | *Exciting*. | aeth hi |
btb-042577 | btb-042577-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042577-0000.wav | cy | plant a phobl ifenc y tu allan i'r ysgol mewn gwirionedd er bod ysgolion wrth | plant a phobol ifanc y tu allan i'r ysgol mewn gwirionedd a bod ysgolion o'r |
btb-042578 | btb-042578-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042578-0000.wav | cy | a | o hwnna |
btb-042579 | btb-042579-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042579-0000.wav | cy | Mae Mistar Antolinin yn dweud wrth Holden y gall aros gydag ef os yw'n dymuno. | mae mista antolini yn dweud wrth holden gall aros gyda'i gilydd o sy'n dymuno |
btb-042580 | btb-042580-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042580-0000.wav | cy | Ag dwi me'wl ma'n rhan mawr o'r byd hefyd. | ag dwi me'wl ma' rhan mawr o'r byd hefyd |
btb-042581 | btb-042581-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042581-0000.wav | cy | i ga'l therapi bo' 'na raid bod mewn *crisis* neu bo' rwbath ofnadwy'n bod a dydy hynny 'im yn wir 'to. | i ga'l service bo' 'na rhaid bod mewn crisis neb yn rwbath ofnadwy un bod a dydi ddim yn wir eto |
btb-042582 | btb-042582-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042582-0000.wav | cy | Medrith un diwrnod fod yn diwrnod *good vibes*. | fedrith un dyrnod fod yn diwrnod gwydraid |
btb-042583 | btb-042583-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042583-0000.wav | cy | M-hm. | |
btb-042584 | btb-042584-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042584-0000.wav | cy | <anadlu> ti'od os fy- os wyt ti'n neud cwrs <anadlu> dwi'm yn g'o' | tibod os ti- os wt ti'n neud cwrs dico |
btb-042585 | btb-042585-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042585-0000.wav | cy | i ddod i nabod | i ddod i nabod |
btb-042586 | btb-042586-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042586-0000.wav | cy | nesh i gychwyn ca'l fatha *flashing lights*. A... Ie. ...wedyn poen tu ôl llygad fi. | nesh i gychwyn ca'l fatha flash enwau it away poen ôl llygad fi |
btb-042587 | btb-042587-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042587-0000.wav | cy | Hmm. Ynde? | yn de |
btb-042588 | btb-042588-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042588-0000.wav | cy | ma' hynna'n iawn ond fel ti'n deud os ti 'di blino yn feddyliol a bod dy iechyd meddwl di yn syffro wel mae o'n iawn i ddeud hynna wrth ffrind achos | ma' hyna'n iawn ond fel ti'n deud os ti 'di blino'n feddyliol a bod iechyd meddwl di syffro wel mae'n iawn i ddeud hyna wrth ffrind achos |
btb-042589 | btb-042589-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042589-0000.wav | cy | Dyma ni. | plannu |
btb-042590 | btb-042590-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042590-0000.wav | cy | a hwn ydi *conversation* sy ddim rili yn ca'l 'i siarad am pan ni'n siarad amdano y delwedd corff, <anadlu> ac enwedig amdano dynion a delwedd corff, achos, *you know* | achos hefyd un contentious i ddim rili'n ca'l i siarad am pam i siarad amdano of delwedd corff ac yn enwedig amdano'n dynion y delwedd corff achos do |
btb-042591 | btb-042591-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042591-0000.wav | cy | fel tidac, ond *slang* Jakarta *nga* | fel ti jac ond slang so catre ni ga- |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.