Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-043092 | btb-043092-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043092-0000.wav | cy | hefyd, a bydden nw'n helpu'r gwenyn yn yr ardd so ma' hwnna'n <anadlu> rwbeth i'w groesawu, ond gobitho, | hefyd a byddan o'n helpu'r gwenyn yn yr ardd a ma' hwnna'n rywbeth i'w croesawu ond gobitho |
btb-043093 | btb-043093-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043093-0000.wav | cy | mewn lle da i fi hefyd achos dwi 'di ca'l therapi eleni | mewn lle da i fi hefyd achos dwi 'di ca'l therapy eleni |
btb-043094 | btb-043094-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043094-0000.wav | cy | ma' 'na gymaint o werth yn be' 'dan ni'n neud do'n i'm isio peidio neud y podlediad odd o jyst yn | ma' 'na gymaint o werth o be' 'dan ni'n wneud o'n i'n isio pî diod y podlediad odd e jyst yn |
btb-043095 | btb-043095-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043095-0000.wav | cy | Mae o'n amharu diwrnod. | mae yn amharu d'wrnod |
btb-043096 | btb-043096-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043096-0000.wav | cy | Roedd rhaid i mi wneud fideo heddiw. | roedd rhaid i mi neud fideo heddiw |
btb-043097 | btb-043097-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043097-0000.wav | cy | yym | yym |
btb-043098 | btb-043098-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043098-0000.wav | cy | yy dyna'r drychineb mae'n llwyddo ac yn methu | a dyna'r drychineb mae'n llwyddo ac yn methu |
btb-043099 | btb-043099-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043099-0000.wav | cy | yym, a ma' myn' trwy'r trwy'r | yym a ma' mynd trwy'r trwy'r |
btb-043100 | btb-043100-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043100-0000.wav | cy | ond yn gyffredinol yndy mae o'n gwobrwyo hei- haeddiant yym ond bo' chdi'n gor'o' <anadlu> | ond yn gyffredinol yndi mae o yn gwobrwyo haeddiant yym on' bo' chdi'n gor'o' |
btb-043101 | btb-043101-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043101-0000.wav | cy | 'Dan ni 'di dwad yn ôl i gyfarfod â rhywun a ma' person yma wedi bod yn rhan pwysig iawn o'n bywyd ni. | 'dan ni t'mod yn ôl i gyfarfod a rhywun a ma'r person yma wedi bod yn rhan pwysig iawn o'n bywyd ni |
btb-043102 | btb-043102-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043102-0000.wav | cy | T'mo'? | so |
btb-043103 | btb-043103-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043103-0000.wav | cy | ...ailymddangos o *right on the tip of my tounge* <anadlu> yy. So ma'r llong yma 'di 'di ailymddangos ar ôl mynd ar goll a <anadlu> | mae'n ymddangos fo mae teledu mae tan <anadlu> yy so ma'r ffôn yma 'di dail ymddangos ar ôl mynd ar goll a <anadlu> |
btb-043104 | btb-043104-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043104-0000.wav | cy | <aneglur> peth amlwg i fi drafod rili does. | dŵr o dri peth amlwg i drafod rili 'de |
btb-043105 | btb-043105-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043105-0000.wav | cy | Felly heddiw, yn ein cyflwyniad ni, byddwn ni'n trafod pam fod adnabod heintie planhigion yn gynnar yn bwysig, | felly heddiw yn ein cyflwyno ni bydden ni'n trafod pam fod adnabod heintie planhigion yn gynnar yn bwysig |
btb-043106 | btb-043106-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043106-0000.wav | cy | i gyd wrth ochre'r *tray* | i gyd dros ochre'r tray |
btb-043107 | btb-043107-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043107-0000.wav | cy | Dy- dylen n'w byth gadel y Undod Ewropeadd. Ma' dyne be- fi'n meddwl <anadlu> | dydyn beth ga'l yr undeb ewropîedd ma' dyna be fi'n meddwl <anadlu> |
btb-043108 | btb-043108-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043108-0000.wav | cy | *Google* ma' nw 'di ma' nw 'di ail brandio'r siop dwshin o weithia'n barod | google bod ddim ar ga'l blancio siop dwsin o weithio yn barod |
btb-043109 | btb-043109-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043109-0000.wav | cy | am y dwbwl. Sai'n credu bod unrhyw un <anadlu> yn y *peleton* fodern <anadlu> yn gallu mynd ag ennill | am y dwbwl sai'n credu bod unrywun yn y peleton fodern yn gallu mynd ag ennill |
btb-043110 | btb-043110-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043110-0000.wav | cy | lle i ddechre be i wella gynta. | i ddechre neu ddau gynta |
btb-043111 | btb-043111-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043111-0000.wav | cy | Ag o' 'na el fen o ansicrwydd doedd? Yrm ansicrwydd gin gin | ac o'n elfen o ansicrwydd doedd <anadlu> yym ansicrwydd gin gin |
btb-043112 | btb-043112-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043112-0000.wav | cy | dwi'm gwbo os | ti'n yn gwmws |
btb-043113 | btb-043113-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043113-0000.wav | cy | Swn i'n d'eud hefyd bod y holl bwyse o ran yrm canlyniade ysgolion a pitsio | 'swn i'n deud hefyd bod yr holl bwysig o ran yym canlyniadau ysgolion na puts me off |
btb-043114 | btb-043114-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043114-0000.wav | cy | Wel gewn ni weld, t'mod, os os mae o dal, os dwi dal teimlo'r un ffor | digwydd i weld timod os o's o i dal ti fod y ffordd |
btb-043115 | btb-043115-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043115-0000.wav | cy | neud chi'n hapus ma' fe jyst yn rhywbeth sydd yn | neud chi'n hapus ma' fe jyst yn rywbeth sydd yn |
btb-043116 | btb-043116-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043116-0000.wav | cy | ar y y | ar y |
btb-043117 | btb-043117-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043117-0000.wav | cy | mae'r person wedi cael ei gladdu. | mae'r person wedi cael ei gladdu |
btb-043118 | btb-043118-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043118-0000.wav | cy | a hynny i holl drigolion y Deyrnas Unedeg | a hynny holl drigolion y deyrnas unedig |
btb-043119 | btb-043119-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043119-0000.wav | cy | Waw wrth ei chyflwyno hi a ma' nw i gyd yn meddwl bod o'n ffantastig yndydi? <anadlu> | o hawys ei chyflwyno hi a maen nhw'i i gyd yn meddwl bod o'n ffantastic yn dydi |
btb-043120 | btb-043120-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043120-0000.wav | cy | <chwerthin> Ma' 'na ormod o hen bobol. <chwerthin> | achos ma' 'na ormod o hen bobol <anadlu> |
btb-043121 | btb-043121-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043121-0000.wav | cy | teimlo fatha bo' chdi ddim yn gneud digon a ma' ma' 'di clymu 'fo teimlada o | teimlo fatha bo' chdi ddim yn gneud digon a ma' ma' 'di cwn efo teimlada |
btb-043122 | btb-043122-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043122-0000.wav | cy | a ydych chi'n gallu yy esbonio | a ydych chi'n gallu a esbonio |
btb-043123 | btb-043123-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043123-0000.wav | cy | Yndi. | dwi'n heddi |
btb-043124 | btb-043124-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043124-0000.wav | cy | gwellt, | gwell |
btb-043125 | btb-043125-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043125-0000.wav | cy | un o'r bobol yna. Dwi ddim yn un o'r bobol yna. Dwi ddim | un o'r bobl yna dwi ddim yn un o'r bobl yna dwi ddim |
btb-043126 | btb-043126-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043126-0000.wav | cy | pedwardeg mlynedd yn digon bosib i i <anadlu> ca'l gwared hwnna ar lefel mor fawr â beth yw e nawr. | pedwa deg mlynedd yrm digon bosib i ca'l gwared hynna ar lefel mor fawr beth yw e nawr |
btb-043127 | btb-043127-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043127-0000.wav | cy | Yn union yy yy invalidatio dyna myn wneud ma'n gwneud i chdi deimlo wedyn fatha o. | yn ni'n ni yy infalideitio 'dyn nw'm yn neis ma'n gneud i chdi deimlo wedyn fatha o |
btb-043128 | btb-043128-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043128-0000.wav | cy | <twtian> yy gyfeiriad | i gyfeiriad |
btb-043129 | btb-043129-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043129-0000.wav | cy | *Sno' fair*. | sy'n nos nose |
btb-043130 | btb-043130-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043130-0000.wav | cy | ma' raid i ni ca'l un so nes i | ma' raid i ni ca'l 'yn so wnes i |
btb-043131 | btb-043131-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043131-0000.wav | cy | O ran dy brofiad di, 'c'os yn amlwg ti newydd ddeu bo' ti ar *Heitch Are Tee*, nest di ga'l | o ran dy brofiad di jyst yn amlwg ti wedi bod ti ar heitch are tee i nes di ga'l |
btb-043132 | btb-043132-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043132-0000.wav | cy | Fel garddwr wi wrth fy modd yn tyfu pob math o fwyd 'yn hunen fan hyn, a mae'n dysgu ni shwt i fwyta'n dymhorol, pa fath o gnyde allwn ni ddefnyddio pryd yn ystod | fel garddwr wi wrth fy modd yn tyfu pob math o flwyddyn hunain fan hyn a mae'n disgyn ei chodi bwyta'n tymhorol pa fath o gnyde allwn ni ddefnyddio pryd yn ystod |
btb-043133 | btb-043133-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043133-0000.wav | cy | Ond bydd angen brechiadau blynyddol arnynt o hyd. | ond bydd angen deilliadau blynyddol arnynt o hyd |
btb-043134 | btb-043134-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043134-0000.wav | cy | Ia ia. <aneglur> | ie ie ma' ma' nhw'n de |
btb-043135 | btb-043135-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043135-0000.wav | cy | Dyna beth dwi'n delio efo pob dydd so odd gen i syniad bod pethe'n difrifol iawn. | dyna beth dwi'n delio efo pob dydd <anadlu> so odd gen i syniad bod pethau difrifol iawn |
btb-043136 | btb-043136-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043136-0000.wav | cy | yr *World Health Organisation* wedi datgan <anadlu> yym bod bronfwydo yn fater iechyd cyhoeddus 'lly. | yr gweld pawb ffor' cyn y saeson wedi datgan yym bod bronfwydo yn fater iechyd cyhoeddus 'lly |
btb-043137 | btb-043137-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043137-0000.wav | cy | .ma' mor handi neud hynna. | ma' mor handi neud hynna |
btb-043138 | btb-043138-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043138-0000.wav | cy | Ma' 'wn yn dangos y broses efyd tymed bach ydyw yw e? Y y weire yna | ma' hwn yn dangos y broses hefyd ma' bach o drefn weiren 'na |
btb-043139 | btb-043139-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043139-0000.wav | cy | 'Chos dwi *literally* methu gadel y gwely dwi mor *shattered* <anadlu> | achos dwi'n litrally methu gadel y gwely dwi'n mor isio hate it |
btb-043140 | btb-043140-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043140-0000.wav | cy | A'r meddylfryd oedd, i be? | ar meddylfryd oedd i be |
btb-043141 | btb-043141-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043141-0000.wav | cy | hinsawdd. | hinsawdd |
btb-043142 | btb-043142-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043142-0000.wav | cy | Ag e'llia' bod yn... E'lla' bo' hwna r'wbath e'lla' ma' technoleg yn 'i 'neud ag yn ddyladdwadu mwy | ag ella bod yn ella bo' 'na rwbath lle ma' technoleg yn i neud yn dylanwadu mwy |
btb-043143 | btb-043143-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043143-0000.wav | cy | ma' raid cofio dydi pobol ddim yn gallu darllan meddylia nadi? | ma' rhaid cofio dydi pobol ddim yn gallu darllen y yma 'de |
btb-043144 | btb-043144-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043144-0000.wav | cy | 'Swn i'n deud yn yr ysgol | 'swn i'n deud yn yr ysgol |
btb-043145 | btb-043145-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043145-0000.wav | cy | *Oh my gosh* 'chos ma' 'na amseroedd lle | o my gosh gosh o'n amser isie |
btb-043146 | btb-043146-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043146-0000.wav | cy | melyn Mair Ffrenig. | melyn mair ffrenig |
btb-043147 | btb-043147-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043147-0000.wav | cy | mae hi wedi oeri | mae hi wedi oeri |
btb-043148 | btb-043148-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043148-0000.wav | cy | sud ma' nw'n ei licio fo mewn ffordd yn 'lly ynde pei- heb yr <anadlu> heb y pwysa' 'na o orfod gwneud penderfyniad | sud ma' nw'n yw ei cyfa mewn ffordd 'lly ynde peth heb yr heb pwysa' 'na o ar fel gwneud y penderfyniad |
btb-043149 | btb-043149-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043149-0000.wav | cy | a llais y rhiant mor bwysig. | a llais y rhiant mor bwysig |
btb-043150 | btb-043150-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043150-0000.wav | cy | Ca'l *cuddles* ac yy | ca- cadw fagl |
btb-043151 | btb-043151-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043151-0000.wav | cy | 'Yf fi a mam yn lico'n *eclairs* ni a'n | i fi yma mae'n lico <aneglur> nathon ni yn |
btb-043152 | btb-043152-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043152-0000.wav | cy | <anadlu> Odi yym galed iawn jys diystyru e pan ma'r hewl yn myn' lan tipyn bach. | wedi yym galed iawn jyst i ystyried pa mor hawdd mynd lan tipyn bach |
btb-043153 | btb-043153-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043153-0000.wav | cy | Credu 'dyn ni'n ca'l petha mowr fatha *Facebook* a *Twitter* 'di neud. <anadlu> Bydd y cw- bydd y petha bach wedyn yn dechra dod. | credu gallu ca'l petha mor fatha facebook twitter ti ddeud <anadlu> eco bydd y petha bach wedyn y dechra dod a |
btb-043154 | btb-043154-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043154-0000.wav | cy | fel hyn. | fel hyn |
btb-043155 | btb-043155-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043155-0000.wav | cy | ...yym. | yym |
btb-043156 | btb-043156-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043156-0000.wav | cy | Yym pwy arall> *John Degenkolb*? Yy. | yym pwy arall john degenkolb yym |
btb-043157 | btb-043157-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043157-0000.wav | cy | i ddangos parch at y ras tase fe ddim yn *Tour de France* bydde fe ddim yn mynd ond <anadlu> | i dangos parch at y ras do's 'a ddim yn dod evans bydde fe ddim yn mynd ond |
btb-043158 | btb-043158-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043158-0000.wav | cy | <anadlu> ag ma' pobol yn *attracted* i pobol gwahanol. <anadlu> Yym. | ag mae pobl yn attracted 'di pobol gwahanol yym |
btb-043159 | btb-043159-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043159-0000.wav | cy | A ma' uwd yym | a ma' uwd yym |
btb-043160 | btb-043160-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043160-0000.wav | cy | Rwyt ti rioed wedi meddwi efo dy rieni? Do m- | wnes i roid wedi meddwi efo dy rieni do |
btb-043161 | btb-043161-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043161-0000.wav | cy | ma'r ym- ma'r *amount* o egni ma'n cymyd | ma'r yym ma'r faint o |
btb-043162 | btb-043162-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043162-0000.wav | cy | ma' *Chris Froome* wedi yy newid 'i baratoad yym yn ystod y flwyddyn yy ma' fe 'di dod | ma' coese nhw wedi newid i baratoi paratoad yym yn ystod y flwyddyn <anadlu> yy ma' fe 'di dod |
btb-043163 | btb-043163-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043163-0000.wav | cy | er dwi'n nabo chdi ers blynyddodd ers oddan ni'n chwech. <chwerthin> | er dwi nabo chdi ers blynyddodd ers oddan i'n chwech |
btb-043164 | btb-043164-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043164-0000.wav | cy | <anadlu> Wedyn yy y trydydd *tip* fysa edrych ar *inflections*. | wedyn y trydydd ti fysa edrych ar inflections |
btb-043165 | btb-043165-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043165-0000.wav | cy | ac economi. Yym chi'n meddwl b- odd plentyndod canrif yn ôl yn gorffan | ag economi yym ch'mod o plentyndod canrif yn ôl yn gorffan |
btb-043166 | btb-043166-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043166-0000.wav | cy | Mae'n anodd i newid yr iaith ti'n siarad gyda rhywun weithiau. | ma'n anodd i newid yr iaith ti'n siarad gyda rhywun weithiau |
btb-043167 | btb-043167-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043167-0000.wav | cy | ma'r dynent 'di dechre tifu 'da fi hyn, neu Danadl Poethion, nawr, ma' Danadl Poethion llawn | ma' dyna 'di dechra tyfu dyfi fan hyn ei dannedd o poethion ar o ddŵr poethion llawn |
btb-043168 | btb-043168-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043168-0000.wav | cy | yn mynd i ymatab yn wahanol i ddyfyniada | yn mynd i ymatab yn wahanol i ddyfyniadau |
btb-043169 | btb-043169-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043169-0000.wav | cy | Ma' *migraine* 'run peth. <anadlu> | ma' migraine yr un peth |
btb-043170 | btb-043170-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043170-0000.wav | cy | Hmm. Ond y *pressure* 'na y pwysa' 'na ti'n rhoi ar dy hun. A mae o hefyd yn *socially* ag yn ddiwylliannol | ond y pressure 'na pwysa' 'na ti'n roi ar dy hun a mae o hefyd yn sgwrsio fwy ac yn ddiwylliannol |
btb-043171 | btb-043171-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043171-0000.wav | cy | Gan fod y Coleg Cenedlaethol mor flaenllaw mor mor yym agored ma' n'w wedi | gan bod y coleg cenedlaethol mor flaenllaw mor bore yym agored ma' nw wedi |
btb-043172 | btb-043172-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043172-0000.wav | cy | Ro'dd o jys | nôl y jys |
btb-043173 | btb-043173-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043173-0000.wav | cy | Ne'n 'u hedmygu fwya, os o gwbwl. <anadlu> Ydw i hefyd o bosib wedi colli | i mi mynd fwya os o gwbwl ydw i hefyd o bosib wedi colli |
btb-043174 | btb-043174-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043174-0000.wav | cy | na ma' 'na lot o betha dwi'n me'l ella fyswn i yn | a ma' 'na lot o betha dwi meddwl ella swn i yn |
btb-043175 | btb-043175-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043175-0000.wav | cy | ie so | ie so |
btb-043176 | btb-043176-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043176-0000.wav | cy | ...fel fel ti'n deud ma' pob person | a fel ti'n deud ma' pob person |
btb-043177 | btb-043177-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043177-0000.wav | cy | A'r ddwy ffrind coleg yn ca'l gweld ei gilydd | ar ddwy ffrind coleg yn ca'l gweld 'i gilydd |
btb-043178 | btb-043178-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043178-0000.wav | cy | Hw! <anadlu> | <anadlu> |
btb-043179 | btb-043179-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043179-0000.wav | cy | mae'r safle trafdidiaeth y byd? | mae'r safle trefdediaeth y byd |
btb-043180 | btb-043180-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043180-0000.wav | cy | ydi Efnisien achos Efnisien | ydi efnisien achos efnisien |
btb-043181 | btb-043181-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043181-0000.wav | cy | 'di | ti |
btb-043182 | btb-043182-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043182-0000.wav | cy | *kin' of* ie system lle ma' *big business* | henedd ia system lle ma' babis busnes |
btb-043183 | btb-043183-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043183-0000.wav | cy | a pwy ydan ni? Ond... Dydi o ddim. ...'dan ni'n *dynamic* fel pobol 'dan ni'n gallu addasu | a pwy ydan ni ond dydi o ddim 'dan ni'n dynamic ca'l pobol 'dan ni'n gallu addasu |
btb-043184 | btb-043184-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043184-0000.wav | cy | <anadlu> Wel yr uni' beth o'n i'n wbod oedd | wel yr unig beth o'n i'n gwbod oedd |
btb-043185 | btb-043185-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043185-0000.wav | cy | yn gogledd Cymru <anadlu> a bod 'na ddim strwythur o staff o dan hynna <anadlu> t'o' oce ma' 'na bydwragedd ma' 'na ymwelwyr iechyd <anadlu> ond <anadlu> | yn gogledd cymru a bo' 'na ddim strwythur o staff a dan hynna da ocê ma' 'na bydwragedd ma' 'na ymwelwyr iechyd <anadlu> ond <anadlu> |
btb-043186 | btb-043186-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043186-0000.wav | cy | ag yy bod yn achosach i'r deulu. | a gafodd yn achos a fi yw'r deulu |
btb-043187 | btb-043187-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043187-0000.wav | cy | mlynedd yn ôl rŵan. <anadlu> Taswn i | mlynedd yn ôl rŵan <anadlu> tasen ni |
btb-043188 | btb-043188-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043188-0000.wav | cy | trio bod fatha s- *superhero* heb heb *even* sylweddoli m- m- meddwl bo' fi'n | ti'n gwbod fatha swper hir o heb heb i yn sylweddoli meddwl bo' fi'n |
btb-043189 | btb-043189-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043189-0000.wav | cy | ...sy'n gofalu am yr aduniad dros ginio. 'Na ni fyddwch chi'n ista fan hyn. | sy'n gofalu am yr aduniad dros ginio ni fyddwch chi'n ista fan hyn |
btb-043190 | btb-043190-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043190-0000.wav | cy | o | o |
btb-043191 | btb-043191-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043191-0000.wav | cy | Dwi'n dreifio, ond roedd y car yna yn gyrru achos odd o'n, odd o'n dreifio | dwi'n dreifio ond roedd y car 'na gyrru achos odd o odd o'n dreifio |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.