Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-043192 | btb-043192-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043192-0000.wav | cy | Ma' Hedd Wyn yn hoff o gwmni merched | mae hedd wyn yn hoff o gwmni merched |
btb-043193 | btb-043193-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043193-0000.wav | cy | grêt achos | wneud achos |
btb-043194 | btb-043194-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043194-0000.wav | cy | i helpu ar my- ar gyfer 'u *See Vee* ac yn y blaen <anadlu> | i dwi yma ar gyfer i swyddi ac yn y blaen <anadlu> |
btb-043195 | btb-043195-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043195-0000.wav | cy | Ac mae o 'ma i archwilio'r ardd. | ag mae o yma i archwilio yr ardd |
btb-043196 | btb-043196-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043196-0000.wav | cy | ond dwi'm yn gw'bo' faint o elfennau'r cyrsia dysgu Cymraeg yma sy'n disgwyl bo' n'w'n gallu | ond dwi'm dwi'm yn gwbo faint elfen a'r celsiws dysgu cymraeg 'ma sy'n disgwyl bo' nw'n gallu |
btb-043197 | btb-043197-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043197-0000.wav | cy | Dwi'm yn siŵr a deud y gwir. Be' faswn ni'n ddeud yn Gymraeg am *passenger*? | dwi'm yn siŵr yn deud y gwir be fyswn i ddeud yn gymraeg am positif |
btb-043198 | btb-043198-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043198-0000.wav | cy | tîm arall sy'n llawn talent ifanc *Movistar*. Nawr ma' n'w heb arweinydd mowr fel <anadlu> | tîm arall sy'n llawn talent ifanc movistar <anadlu> nawr ma' nhw heb arweinydd mowr fel |
btb-043199 | btb-043199-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043199-0000.wav | cy | ...un newydd achos ti yna | i newydd achos ti yna |
btb-043200 | btb-043200-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043200-0000.wav | cy | ma' gynno fi lot fowr | ma' gynna fi lot fawr |
btb-043201 | btb-043201-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043201-0000.wav | cy | O'n i'n clywed <aneglur> yn y pelltar. Ci dechra deffro. | ni'n ca'l connector yn un y dechra hi'n dechre deffro |
btb-043202 | btb-043202-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043202-0000.wav | cy | <anadlu> Yym ac os 'di rwbeth yn torri lawr ma'n torri lawr. | yym ac os 'di rwbath yn torri lawr yn torri lawr |
btb-043203 | btb-043203-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043203-0000.wav | cy | yy wedyn yy | a wedyn yy |
btb-043204 | btb-043204-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043204-0000.wav | cy | be' o'dd o ond rŵan dwi'n gallu edrych yn ôl <anadlu> | o- o- ond rŵan dwi'n gallu edrych yn ôl <anadlu> |
btb-043205 | btb-043205-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043205-0000.wav | cy | A dwi ffeindio hwnna'n sobor o galonogol... | a i ffeindio hwnna'n sobor o galonogol |
btb-043206 | btb-043206-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043206-0000.wav | cy | ragnodi hynny neu ddeud wrth yy a a ni 'di'r gymuned yna hefyd 'de dw- dwi'n | yw nodi hynny'n neu deud wrth am am fi ydi'r gymuned yma hefyd 'de dwi'n dwi'n |
btb-043207 | btb-043207-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043207-0000.wav | cy | ath 'i 'de? | a chi 'de |
btb-043208 | btb-043208-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043208-0000.wav | cy | Be 'di'r peth gora' am ddysgu Cymraeg? | be' 'di'r peth gora' am ddysgu cymraeg |
btb-043209 | btb-043209-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043209-0000.wav | cy | o gariad tuag at yr iaith yn gweld na cwbl ydi Cymreictod ydi'r iaith | a gariad at yr iaith yn gweld 'na cwbwl ydi cymreicdod ydi'r iaith |
btb-043210 | btb-043210-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043210-0000.wav | cy | Ni allwn gredu fy nghlustiau. | ni allwn gredu fy ddinistrio |
btb-043211 | btb-043211-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043211-0000.wav | cy | estynedig a a bo' hwn yn rhan o broject ehangach na project ysgol | estynedig a a bo' hwn yn rhan o'r project ehangach y project ysgol |
btb-043212 | btb-043212-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043212-0000.wav | cy | a ma' hwnna mor bwysig i'w gadw ym myd blentyn dwi'n meddwl. | a ma' hynny mor bwysig i'w gadw ym myd plentyn dwi'n meddwl |
btb-043213 | btb-043213-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043213-0000.wav | cy | dwi daetho nhw. <anadlu> A dwi daetho nhw dyna pam dwi angan dysgu ginnyn nw | wnaethon nhw <anadlu> a dwi 'di so dyna pam 'di yn dysgu i n'w |
btb-043214 | btb-043214-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043214-0000.wav | cy | ...ag ac os ma' pobol yn gwryndo isio | ac e-bostio pobl gryfder geisio |
btb-043215 | btb-043215-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043215-0000.wav | cy | ar ddiwadd y dydd a dwi me'l bo' hyna reit bwysig peidwch yn neud be' 'dachi'n meddwl dylia chi neud ne' be dachi'n meddwl ma' pobol isio chi neud | yn y dydd os ma' rwbeth reit bwysig pidwch neud be' 'dach chi'n meddwl dyle chi neud a be dach chi'n meddwl ma' pobl eisiau chi neud |
btb-043216 | btb-043216-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043216-0000.wav | cy | a ma'r cynghorydd yn gwbod be i drafod hefo n'w dwi me'wl do' hynna'n help mawr iddyn n'w. | a ma'r cynghorydd yn gwbod be' i drafod hefo nhw dwi me'wl bo' hynna'n help mawr iddyn n'w |
btb-043217 | btb-043217-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043217-0000.wav | cy | Yn union ia. Na *definate*. <anadlu> | yn union ia na daethon at <anadlu> |
btb-043218 | btb-043218-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043218-0000.wav | cy | isio noddi... Ie. ...yr yy y podlediad ma' croeso i chi gysylltiu gyda fi. | felly noddi yy y podlediad ma' croeso i chi gysylltu gyda fi |
btb-043219 | btb-043219-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043219-0000.wav | cy | mae'n dod i... ti'n dod i nabod chdi dy hun fel person | mae'n dod i ti'n dod i nabod chdi dy hun fel person |
btb-043220 | btb-043220-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043220-0000.wav | cy | Doedd y broses o fabwysiadu... | doedd y broses o fabwysiadu |
btb-043221 | btb-043221-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043221-0000.wav | cy | to 'mod o'r hen gyfnod a a ma'n gweud lot taw fe o'dd y beiciwr gore yym | so bod o'n hen gyfnod a ma'r gwyddelod taw fi o'dd y beiciwr gore yym |
btb-043222 | btb-043222-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043222-0000.wav | cy | ...fatha enwi *famous* pobol sydd yn <anadlu> | fatha enwi fingers pobol sydd yn |
btb-043223 | btb-043223-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043223-0000.wav | cy | 'da ni arddwyr yn eu plannu <anadlu> sydd yn medru bod yn broblematig pan ag os ydyn nw'n dianc o'r ardd. | 'dan ni arddwyr yn 'u plannu sydd yn medru bod yn broblem atig pam ag os ydyn nhw'n dianc o'r ardd |
btb-043224 | btb-043224-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043224-0000.wav | cy | gneud hynny pan ma' pethau'n iawn pan ti'n teimlo'n ocê... Ie. ...mae o wedyn bron yn ail natur i neud hynny pan dydi petha' ddim yn ocê. | gneud hynny pan ma' petha'n iawn pan ti'n teimlo'n ocê ia mae wedyn bron yn ail natur i neud hynny pam dydi pethe ddim yn ocê |
btb-043225 | btb-043225-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043225-0000.wav | cy | faint mor, faint o yy faint o actif 'dych chi 'di bod, faint o symud o gwmpas | faint mor faint o yym mae tactig 'na chdi gymaint o symud o gwbwl |
btb-043226 | btb-043226-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043226-0000.wav | cy | bo' 'da fi'r ddwy o i sh- i siarad â am | 'da fi dafydd roi yn wych i siarad a am |
btb-043227 | btb-043227-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043227-0000.wav | cy | Ie. | ia |
btb-043228 | btb-043228-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043228-0000.wav | cy | ...dweud 'ny o's rhaid ga'l pobol tlawd er mwyn ga'l... <anadlu> Ond... ...cymdeithas... ...gweud 'ny... falla? Fi ddim yn gwbo'. ...gweud 'ny | poeni os rhai ga'l pobol tlawd er mwyn ga'l ma'n cymdeithas i ni falle fi ddim yn gwbo gweud ni |
btb-043229 | btb-043229-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043229-0000.wav | cy | Rŵan, 'dan ni'n dod i mewn i Gaernarfon rŵan. Ag, unwaith eto,ma' rhaid i ni | pan 'dan ni'n dod i mewn i g'narfon roi ag unwaith eto mae rhaid i ni |
btb-043230 | btb-043230-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043230-0000.wav | cy | So ma'r lle ma'r | so ma'r massive 'ma |
btb-043231 | btb-043231-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043231-0000.wav | cy | Dydi siopau a busnesau yng Nghymru ddim yn arfer cael *siesta*. | byddai siopau a busnesau yng nghymru ddim yn arfer cael siesta |
btb-043232 | btb-043232-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043232-0000.wav | cy | ond wedyn fi ffili myn' am fel chwech awr heb fwyd achos bydd *blood pre-* ddim *pressure sugar* fi'n dod reit lawr <anadlu> | a wedyn fi ffili myn' am fel chwech awr heb fwyd achos fi blant yn proses o gymyd reit lawr |
btb-043233 | btb-043233-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043233-0000.wav | cy | wedi ca'l hyfforddiant am hynny achos mae hyn yn pwysig iawn achos mae ma' | wedi cael hyfforddiant am hynny achos mae hynna'n bwysig iawn achos mae ma' |
btb-043234 | btb-043234-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043234-0000.wav | cy | be 'di dy farn di am y peth? | bydd dy fam di yn rywbeth |
btb-043235 | btb-043235-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043235-0000.wav | cy | yn y Gorore | yn y gororau |
btb-043236 | btb-043236-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043236-0000.wav | cy | ti'm o hyd angan gwbod yn union be ti isio neud syth ar y decha 'llu yym dwi gwbo bo' bobol newid meddwl nw bob dau funud dwin siŵr t'od dwi dal i neud ma' bobol yn i chwedega dal i neud | ti 'ma hyd angan gwbod yn union be' t'isio neud syth ar dechra felly yym dwi'n gwbo bo' pobol yn newid meddwl nhw pethau funud dwi'n siŵr t'od dwi dal i neud ma' pobol yn 'u chwedega' dal i neud |
btb-043237 | btb-043237-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043237-0000.wav | cy | bo' nw'n gallu | ma' nhw'n gallu |
btb-043238 | btb-043238-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043238-0000.wav | cy | yrr sydd efallai yn 'i cha'l 'i'n anodd i roi cynnig mynediad i blant mewn ardaloedd ddifreintiedig. | yy sydd efallai yn ei chael hi'n anodd i roi cynnig mynediad i blant mewn ardaloedd difreintiedig |
btb-043239 | btb-043239-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043239-0000.wav | cy | so tu fewn i'r llyfyr allwch chi gweld, a ma' hwn yn *sneek preview* achos ned <chwerthin> wedi gweld rhein 'to! | so tu fewn y lle a chi 'llu gweld o ma' hwn yn snug peidiwch a sa neb isio 'di gweld faint o |
btb-043240 | btb-043240-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043240-0000.wav | cy | Dwi ddim yn gweld dim byd, rŵan, achos ma'r haul yn 'yn llygadai. | dwi ddim yn gweld dim byd rŵan achos ma'r haul yn yn ll'gadau |
btb-043241 | btb-043241-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043241-0000.wav | cy | o *Bee Em See Tinkoff* gynt. <anadlu> Yym t'wod pobol | o bee em see ti'n goch gynt <anadlu> yym t'mod pobol |
btb-043242 | btb-043242-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043242-0000.wav | cy | T'bo' ma' 'na rhei pobol yn mwy ifanc na fi dwi fatha yn *distinct* ŵan <anadlu> *but* yym | t'mo' ma' 'na rhei pobl yn mwy ifanc hefyd fatha distracto cadwa'n <anadlu> but yym |
btb-043243 | btb-043243-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043243-0000.wav | cy | tan y Chwefror, a wedyn bang t'mod, nath popeth newid. <anadlu> A wedi | tan y chwefror a wedyn ben t'mod nath popeth newid <anadlu> a wedyn |
btb-043244 | btb-043244-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043244-0000.wav | cy | ma' dod i ddall dy hun fatha *well and truly* 'da a dwi dal fatha ma'r siwrna yn un hir a a *complicated* o yndi ma' jyst... | a dod i ddall' dy hun fatha wel yn trw' fywy 'de a dwi dal fatha ma'r siwrna yn un hira ac opposite o yndi ma' jyst |
btb-043245 | btb-043245-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043245-0000.wav | cy | ma', mae o'n ofnadwy o bwysig bo' chdi yn cymdeithasu dwi me'l yn y flwyddyn gynta' yn enwedig achos dwi'm | ma' mae yn ofnadwy o bwysig bo' chdi yn cymdeithasu 'dyn yn y flwyddyn gynta' yn enwedig achos <anadlu> dwi |
btb-043246 | btb-043246-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043246-0000.wav | cy | ryddhad o'ch emosiyne a teimlade chi, ond... Hmm. | roedd cant o hemosiyna teimlad chi ond |
btb-043247 | btb-043247-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043247-0000.wav | cy | ...ga'l rhwbeth i gofio am ei mam gwaed. | ga'l rhwbeth i gofio am 'i mam gwaed |
btb-043248 | btb-043248-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043248-0000.wav | cy | yn naturiol yn y gwynt. A fel allwch chi weld, | yn naturiol yn y gwynt a fel achwch chi weld |
btb-043249 | btb-043249-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043249-0000.wav | cy | tara. <cerddoriaeth> | tara <cerddoriaeth> |
btb-043250 | btb-043250-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043250-0000.wav | cy | na fi ddim yn hoyw fi ddim yn hoyw, er fod o'n i'n ga'l *like* y teimlade 'ma | na fi ddim yn rhoi fi ddim yn hoyw er fod yn i gael like y teimlade 'ma |
btb-043251 | btb-043251-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043251-0000.wav | cy | yy pan mae hi'n braf. <anadlu>Tro nesa, <anadlu> dw i'n mynd am dro | yy pan mae hi'n braf tro nesa dwi'n mynd am dro |
btb-043252 | btb-043252-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043252-0000.wav | cy | presant o'dd e'n moyn wel fel 'na fi'n teimlo 'r un peth yn gywir â 'na. | presentio'i ofyn mwy 'yn wel wel na fi'n teimlo wyth pump yn gywir yna |
btb-043253 | btb-043253-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043253-0000.wav | cy | o fuddhad i fi, achos nes i... | o ryddhad i fi achos nesh i |
btb-043254 | btb-043254-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043254-0000.wav | cy | <twtian> a yr amgylchedd oherwydd | a yr amgylchedd a hefyd |
btb-043255 | btb-043255-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043255-0000.wav | cy | 'Di o'm ots na? A ma' a ma' deud... | mats- 'na a am a ma' deud |
btb-043256 | btb-043256-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043256-0000.wav | cy | derbyn... Hmm. ...bod y *short term discomfort* 'na *horrible* ac yn boenus on' bo' chi'n derbyn hynny hefo | derbyn bod y short term discomfort 'na horrible ac yn boenus a bo' chdi'n derbyn hynny hefo |
btb-043257 | btb-043257-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043257-0000.wav | cy | ond yn y llyfyrgell | ond y llyfyrgell |
btb-043258 | btb-043258-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043258-0000.wav | cy | nid fatha efo'r *contraceptive pill* weithie ma' pobol yn trial gymaint o rhei gwahanol a gymaint | fatha efo'r cwrs at y peth o weithio pobol yn trial gymaint o rei gwahanol o gymyd |
btb-043259 | btb-043259-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043259-0000.wav | cy | dyna 'dych chi'n neud leni? Ie | dwi'm yn 'dach chi'n neud eleni ie |
btb-043260 | btb-043260-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043260-0000.wav | cy | bydd hwnna yn 'i hunan yy yn cyflymu'r broses, a mae'n arbennig achos, <anadlu> yn enwedig yn | bydd hwnna yn 'i hunan yn cyflymu'r broses a mae'n arbennig achos yn enwedig |
btb-043261 | btb-043261-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043261-0000.wav | cy | Ond | ond |
btb-043262 | btb-043262-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043262-0000.wav | cy | ella 'i ddiffinio fel chwara er enghraifft mynd i chwara pêl-droed ar o'r ysgol ne' mynd | ella 'i ddiffinio fel chwara' er enghraifft mynd i chwara pêl droed ar o'r ysgol mynd |
btb-043263 | btb-043263-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043263-0000.wav | cy | fi myn' i dweud pedwar. | roedd meddai pedwar |
btb-043264 | btb-043264-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043264-0000.wav | cy | O'dd e 'di sbario yn y clwb a lot fawr <aneglur> a | roedd ei sbario ma' global mewn ffor rong i fi fe yy |
btb-043265 | btb-043265-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043265-0000.wav | cy | ymm gradd Cymraeg ag athroniaeth ym Mrhifysgol Caerdydd | ne'n gaeth cymraeg i athroniaeth mis ma' caerdydd |
btb-043266 | btb-043266-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043266-0000.wav | cy | Luned Gonzales | luned gofalus |
btb-043267 | btb-043267-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043267-0000.wav | cy | meddai yn i acen Saesnig, | meddai yn i acen saesneg |
btb-043268 | btb-043268-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043268-0000.wav | cy | Mae'r rhedyn yn licio tyfu o dan yn y coed. | mae'r rhedyn yn licio tyfu o dan y coed |
btb-043269 | btb-043269-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043269-0000.wav | cy | Atalnod llawn. Mae hi'n ei garu fe. | yn llawn mae hi'n ei garu fe |
btb-043270 | btb-043270-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043270-0000.wav | cy | reit a'r camra yn edrych i fyny yy tuag ato | roedd ar camra'n edrych i fyny a tuag ato |
btb-043271 | btb-043271-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043271-0000.wav | cy | Felly mewn ffordd mae'n gerdd | felly mewn ffordd mae'n gerdd |
btb-043272 | btb-043272-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043272-0000.wav | cy | Ia bod y ffaith bod y geiria' 'ma bod y sgwrs ddim yn digwydd yn Gymraeg. | ia bod y ffaith bod y geiria' yma bod y sgwrs ddim yn digwydd yn gymraeg |
btb-043273 | btb-043273-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043273-0000.wav | cy | gofyn 'thyn nhw am dan rhai o'r pethau mwyaf sensitif. So perthnasoedd | safbwynt n'w amdan ryw o'r petha' mwya' sensitif so perthnasoedd |
btb-043274 | btb-043274-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043274-0000.wav | cy | amser wedodd e hwnna wrtha fi gynta | am sylwedd o'dd o hwn ar dyfu gynta |
btb-043275 | btb-043275-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043275-0000.wav | cy | gormod o o'i o'i mhamiaith mewn ffor' ynde? Pan 'da ni'n trio trosglwyddo | gormod o oen pam iaith yn mewn ffor' ynde pan 'dan ni'n trio trosglwyddo |
btb-043276 | btb-043276-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043276-0000.wav | cy | fy hoff ffordd yw gydweithio gan gyddweithio dwi mwyn cael llawer a dim <anadlu> | fo hoff o'r fyw gyd weithio i weithio fwy mwynhau llawer o bin <anadlu> |
btb-043277 | btb-043277-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043277-0000.wav | cy | Ag os mae'n llwyddo, gewch chi blanhigyn newydd, gywir yr un peth | ag os mae'n llwyddo gewch chi blanhigyn newydd gelwir yr un peth |
btb-043278 | btb-043278-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043278-0000.wav | cy | creadigol a bydd y ffocws fi'n credu arno hwnna arno dylunio | creadigol a bydd y ffocws dwi'n credu oedd 'na hwnna'r- 'na dylunio |
btb-043279 | btb-043279-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043279-0000.wav | cy | yn eu hyfforddiant fetha yym <aneglur>. Wedyn ma' hynny | yn eu hyfforddiant fetha yym dege <anadlu> wedyn ma' hynny |
btb-043280 | btb-043280-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043280-0000.wav | cy | <twtian> *magnifying glass* be' be' 'di wnna yn Gymraeg? O ie. | ma' cymru'n fach be' be 'di hwnna gymraeg o ia |
btb-043281 | btb-043281-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043281-0000.wav | cy | Mae lot o planhigion fel y *Handkerchief Tree*, | mae lot o planhigion fel yr chi'ch tri |
btb-043282 | btb-043282-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043282-0000.wav | cy | Ma' *screenwriting* a pethau iawn dwi'n meddwl bod yn iawn ia? <aneglur> | ma' sgrin a ocê am dwi'n meddwl mewn iawn a <anadlu> |
btb-043283 | btb-043283-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043283-0000.wav | cy | yym <twtian> | yym |
btb-043284 | btb-043284-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043284-0000.wav | cy | ma' Menna Elfyn yn ei wneud | ma' menna elfyn yn i neud |
btb-043285 | btb-043285-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043285-0000.wav | cy | neu amode perffeth i heintie ddatblygu. | neu amode perffeth i heintie ddatblygu |
btb-043286 | btb-043286-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043286-0000.wav | cy | yy am 'yn mame falle sy ddim gyda ni hefyd. Felly | yy am y mamau falle sydd ddim gyda ni hefyd felly |
btb-043287 | btb-043287-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043287-0000.wav | cy | ar y *platform* yma 'dan ni yn trio bod yn ddefnyddiol. <chwerthin> <anadlu> | ar y platfform 'ma 'dan ni yn trio bod yn ddefnyddiol <chwerthin> <anadlu> |
btb-043288 | btb-043288-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043288-0000.wav | cy | Yym | yym |
btb-043289 | btb-043289-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043289-0000.wav | cy | o falle bydden nw'n *like* spredo *like *rumour* y gwmpas y | o falle bydden nhw'n wneud spreads like ryw ma' o gwmpas |
btb-043290 | btb-043290-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043290-0000.wav | cy | a sgwennu erthygla am Mynydd Paris a hanas | a sgwennu erthygla am y mynydd paris a hanas |
btb-043291 | btb-043291-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043291-0000.wav | cy | byth taswn i jyst yn mynd allan yym | byth 'to 'swn i jyst yn mynd allan yym |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.