Search is not available for this dataset
speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
275
btb-043292
btb-043292-0000
data/interim/banc/clips/btb-043292-0000.wav
cy
ond ddim cweit yn ystod tywydd o'r y gaea. Felly ma' angen dod â fe dan do
o ddim cweit yn ystod y tywydd o'r y gaea felly chi'n angen dod a fe dan do
btb-043293
btb-043293-0000
data/interim/banc/clips/btb-043293-0000.wav
cy
tua ugian munud i mi fynd adra. Yy,, dim adra lle dw i'n byw, ond adra
tua ugian munud i fi fynd adra yy dim a dyna lle dwi'n byw adra
btb-043294
btb-043294-0000
data/interim/banc/clips/btb-043294-0000.wav
cy
hira 'ma t'wod tan bor' y grŵp yn ga'l 'i leihau i'r llond llaw t'mod yr hufen bydd
cyfradda 'ma t'wod tan bod y grŵp yn ga'l i leihau i'r llon' llaw timod yr hufen fi
btb-043295
btb-043295-0000
data/interim/banc/clips/btb-043295-0000.wav
cy
yym ofnadwy o brysur yn ystod chweched allan felly nesi'm rili ga'l... nath hyna ddim
yym ofnadwy rhedeg y chweched <anadlu> felly nesh i mynd i weud o nath o hynna ddim
btb-043296
btb-043296-0000
data/interim/banc/clips/btb-043296-0000.wav
cy
yr hawlfraint yr hyn roeddon nw'n 'i greu ar y porth.
ar hawlfraint wrth i'r roedd yn o'n i greu ar y porth
btb-043297
btb-043297-0000
data/interim/banc/clips/btb-043297-0000.wav
cy
Nid yw Holden yn deall pam fod yn rhaid i ddynion fod yn galed a pham na allynt d- ddangos eu hemosiynau.
nid yw holden yn deall pam fod yn rhaid i ddynion fod yn galed a pham allent arddangos ei emosiynau
btb-043298
btb-043298-0000
data/interim/banc/clips/btb-043298-0000.wav
cy
dwi ddim yn neud hyn achos dwi isio bod ryw fath o *laughing stoc* iddon n'w na dwi jys isio fod yn hogan.
fi ddim yn wneud hyn achos dwi isio fod rhyw fath o lot fi'n stopio 'dyn n'w na dwi jyst isio bod yn o morgan
btb-043299
btb-043299-0000
data/interim/banc/clips/btb-043299-0000.wav
cy
falle dy *Twitter* ma' ma' lan i ti, unrhyw beth ti moyn yy hysbysebu.
fachludau twitter me'l mae lan i ti unrhyw beth ti moyn yy hysbysebu
btb-043300
btb-043300-0000
data/interim/banc/clips/btb-043300-0000.wav
cy
diflannu a dw i'n meddwl hefyd yn ôl yr yr
i blannu a dwi'n meddwl hefyd yn ôl yr yr
btb-043301
btb-043301-0000
data/interim/banc/clips/btb-043301-0000.wav
cy
A bo' chdi, a bo' chdi yy yn styc efo pobol ti rioed 'di gyfarfod o blaen.
os bo' chdi a bo' chdi yn styc efo pobol ti wedi cyfarfod y blaen
btb-043302
btb-043302-0000
data/interim/banc/clips/btb-043302-0000.wav
cy
traws gwriclaidd traws oed dych ch'bod bob dim 'lly.
traws cwricwlaidd traws oed bach bobol dim fe
btb-043303
btb-043303-0000
data/interim/banc/clips/btb-043303-0000.wav
cy
'di hynna ddim yn deg i yn 'yn llygada fi dylia pawb bod yy yn mwy *equal*.
'di hynna ddim yn deg i yn yn llygada' fi dylai pawb bod yn mwy i cwl
btb-043304
btb-043304-0000
data/interim/banc/clips/btb-043304-0000.wav
cy
Un deg pedwar munud a 'dan ni 'di ca'l jôc gynta amdan...
tri deg pedwar munud a bo' fi 'di ca'l job gyntaf
btb-043305
btb-043305-0000
data/interim/banc/clips/btb-043305-0000.wav
cy
bod un ffactor yn llawn digon i fod yn berson sydd yn
bod un ffactor yn llawn ddigon i fod yn berson sydd yn
btb-043306
btb-043306-0000
data/interim/banc/clips/btb-043306-0000.wav
cy
neu' fwy o sesiyna' wei- yym *actually* neu' sesiyna' <anadlu>
neu fwy sy isio newydd yym actually neu sesiyna
btb-043307
btb-043307-0000
data/interim/banc/clips/btb-043307-0000.wav
cy
enw t'wod sy gall e cystadlu am y podiwm mewn crys coch. *S- Adam Yates Simon Yates*
enw twitter falle cystadlu am y podiwm y crys coch a 'dyn ni eto i munud
btb-043308
btb-043308-0000
data/interim/banc/clips/btb-043308-0000.wav
cy
Ma'r ardd-lysie yn dechre llenwi o'r diwedd, <anadlu> tym bach yn arafach na blwyddyn diwetha
ma'r ardd lysie yn dechre llenwi o'r diwedd dim bach yn arafach na blwyddyn dwetha
btb-043309
btb-043309-0000
data/interim/banc/clips/btb-043309-0000.wav
cy
t'mo' na- gath e gath e *Giro* oreit yym
t'mo' ma' gath e gath e 'di o reit yym
btb-043310
btb-043310-0000
data/interim/banc/clips/btb-043310-0000.wav
cy
Ag o bosib bydd isio fynd ôl i dacluso ry' chydig eto ond am heddiw, dyna ni
ag o bosib isio bod yn dod i dacluso ryw chydig eto <anadlu> ond am heddiw gynna ni
btb-043311
btb-043311-0000
data/interim/banc/clips/btb-043311-0000.wav
cy
Yym achos odd 'na lot o ofid.
yym achos odd 'na lot o fi
btb-043312
btb-043312-0000
data/interim/banc/clips/btb-043312-0000.wav
cy
neu gwrandewch yn ôl ar yr holl gynnwys rydym wedi recordio
neu grandewiwch yn ôl ar holl gynnwys rydym wedi recordio
btb-043313
btb-043313-0000
data/interim/banc/clips/btb-043313-0000.wav
cy
...odd 'i'n hoffi fe *tho*? Goldilocks.
o'dd i'n hoffi meddwl
btb-043314
btb-043314-0000
data/interim/banc/clips/btb-043314-0000.wav
cy
Na. Ma' pawb yn dweud o t'mod fideo fydd y *next big thing* a dwi jyst dim weld o... Hmm. ...yym. Na, na fi chwaith. Ma'
ma' pawb yn deud o t'wbod fideo fydd y next big thing a fi jyst yn barod ok yym na na hynny chwaith ma'
btb-043315
btb-043315-0000
data/interim/banc/clips/btb-043315-0000.wav
cy
t'wod s-
sut
btb-043316
btb-043316-0000
data/interim/banc/clips/btb-043316-0000.wav
cy
yr... Dwi jyst yn meddwl am y holl amser swn i'n gallu bo' yn gwario yn neud celf ne' miwsig ne' rywbeth.
yr dwi jyst yn meddwl am holl amsar 'swn i'n gallu bod yn gwario neud celf myn' miwsig neu rwbath
btb-043317
btb-043317-0000
data/interim/banc/clips/btb-043317-0000.wav
cy
ishte 'na a ca- ca'l sgwrs gyda gyda pobl so ma' ma' lan i'r
iste 'na a ca'l sgwrs gyda gyda pobl yn so ma' ma' hynna'n wir
btb-043318
btb-043318-0000
data/interim/banc/clips/btb-043318-0000.wav
cy
Unryw beth fel 'na 'llai'm diodde a dwi gofo bod mewn stafell tywyll o o'r cyfnod yna hyd yn oed cyn i'r *actual* pen
unryw beth fel 'na o diodde a dwi'n cofio bod mewn stafell tywyll o'r cyfnod yna hyd yn oed cyn i'r ac pen
btb-043319
btb-043319-0000
data/interim/banc/clips/btb-043319-0000.wav
cy
Wel Ed Balls yn deu
ed be sy'n deud
btb-043320
btb-043320-0000
data/interim/banc/clips/btb-043320-0000.wav
cy
<anadlu> Ie. Sai moyn...
ie
btb-043321
btb-043321-0000
data/interim/banc/clips/btb-043321-0000.wav
cy
filoedd o o bobol wedi bod yn gwrando ar y gân...
filodd o bobol wedi bod yn gwrando ar y gân
btb-043322
btb-043322-0000
data/interim/banc/clips/btb-043322-0000.wav
cy
Felly dwi'n meddwl mae'r sefellfa <anadlu> yn well
felly dwi'n meddwl mae'r sefyllfa yn well
btb-043323
btb-043323-0000
data/interim/banc/clips/btb-043323-0000.wav
cy
sydd yn rheoli rili ond ma'r *politicians* yn ca'l ca'l rwbath am helpu n'w <anadlu> so
sydd yn rheoli rili ond mae politicians yn ca'l ca'l rwbath am helpu n'w <anadlu> so
btb-043324
btb-043324-0000
data/interim/banc/clips/btb-043324-0000.wav
cy
<anadlu> lle dwi'n dy- odd
lle dwi'n deud ond
btb-043325
btb-043325-0000
data/interim/banc/clips/btb-043325-0000.wav
cy
bwysig iawn ar hyn o brydd ag yy <anadlu> mae nw'n helpu i neudd yy
pwysig iawn ar hyn o bryd ag yy <anadlu> mae nw'n helpu i neud yy
btb-043326
btb-043326-0000
data/interim/banc/clips/btb-043326-0000.wav
cy
I i ddweud y gwir ma'n fi'n ffindo alcohol yn wath yn personol sai'n ga'l *hangovers* o <anadlu> o *weed* sai'n ga'l do's dim, dyw e ddim yn *adictive*.
i ddeud y gwir beth bydd yno hola' yn bersonol 'sa i'n ga'l yr fo so o weud sa i'n ga'l jyst yn dyw e ddim yn y dicter
btb-043327
btb-043327-0000
data/interim/banc/clips/btb-043327-0000.wav
cy
yna. Felly tydi hwna ddim
yna felly dydi hwnna ddim
btb-043328
btb-043328-0000
data/interim/banc/clips/btb-043328-0000.wav
cy
Wel, dyna chi, cwpan llawn daioni o'r ardd. Shw gwmwn o bethe da yn y
wel dyna chi fan llawn ddaioni o ran phobl ma' 'na bethe da yn
btb-043329
btb-043329-0000
data/interim/banc/clips/btb-043329-0000.wav
cy
Gad fi ail fframio hwna. So dim diwrnod diog
i gad fi ail fframio so dim diwrnod diog
btb-043330
btb-043330-0000
data/interim/banc/clips/btb-043330-0000.wav
cy
Tan tro nesa! <cerddoriaeth>
fan draw nesa <cerddoriaeth>
btb-043331
btb-043331-0000
data/interim/banc/clips/btb-043331-0000.wav
cy
Creu'r Glas, ma' Creu'r Glas
creu'r glas 'ma creu'r glas
btb-043332
btb-043332-0000
data/interim/banc/clips/btb-043332-0000.wav
cy
o'n tyfu <anadlu>
yn tyfu <anadlu>
btb-043333
btb-043333-0000
data/interim/banc/clips/btb-043333-0000.wav
cy
Dyna ni am y fideo yma. Diolch yn fawr i chi am wylio.
dyna ni am y fideo yma dioch yn fawr i chi am wylio
btb-043334
btb-043334-0000
data/interim/banc/clips/btb-043334-0000.wav
cy
cos i fi'n bersonol doedd y cyfnod clo ddim
ges i fi yn bersonol doedd y cyfnod clo ddim <anadlu>
btb-043335
btb-043335-0000
data/interim/banc/clips/btb-043335-0000.wav
cy
...yym na dwi meddwl
yym na dwi feddwl
btb-043336
btb-043336-0000
data/interim/banc/clips/btb-043336-0000.wav
cy
yn sgil y pandemig a bob dim hefyd dydi> 'Dan ni 'di gor' -o' dysgu bod yn llonydd yndydan?
yn sgil y pandemic a bo' dim hefyd ydi 'dan ni 'di gor'o' dysgu bod yn llonydd yn dydan
btb-043337
btb-043337-0000
data/interim/banc/clips/btb-043337-0000.wav
cy
adel i ni yym gwrdd â pobol newydd a ca'l cyfleoedd newydd ond hefyd jyst o ran
ond eleni yym gwrdd â pobol newydd a ca'l cyfleoedd newydd <anadlu> ond hefyd jyst o ran
btb-043338
btb-043338-0000
data/interim/banc/clips/btb-043338-0000.wav
cy
eto, ma' ma' nw'n ma' nw'n tw- ma' ma'r syniad 'ma bo' nw'n creu
chi 'ma ma' nw'n ma' nw'n wel fyswn i'n me'wl bo' nw'n creu
btb-043339
btb-043339-0000
data/interim/banc/clips/btb-043339-0000.wav
cy
O'n i jyst yn mynd i ychwanegu at hynna rŵan yy dwi'n dwi'n cytuno
o'n i jyst yn mynd i ychwanegu at hynna rŵan a dwi'n dwi'n cytuno
btb-043340
btb-043340-0000
data/interim/banc/clips/btb-043340-0000.wav
cy
i osod nw mewn manne cysgodol yn yr ardd, fel 'dyn nw ddim dan straen o
i osod nw mewn man cysgodol yn yr ardd <anadlu> 'dyn n'w ddim dan straen
btb-043341
btb-043341-0000
data/interim/banc/clips/btb-043341-0000.wav
cy
yn bobol neis iawn yn rhan o o o o o o'r t'o' y cynllun llywodraeth fel ma' 'na bobol <anadlu> sy falle
yn bobl neis iawn yn fan o t'od cynllun llywodraeth ar yn ma' 'na bobol sy falle
btb-043342
btb-043342-0000
data/interim/banc/clips/btb-043342-0000.wav
cy
a gall hefyd helpu i wella iechyd eich ci bach.
yn gallu fynd heibio i wella iechyd eich ci bach
btb-043343
btb-043343-0000
data/interim/banc/clips/btb-043343-0000.wav
cy
lle ma' plant difreintiedig i bob pwrpas yn yrr ca'l y cyfle i ddysgu offerin <anadlu>
lle ma' plant difreintiedig i bob pwrpas o y ca'l y cyfle i ddysgu offeryn
btb-043344
btb-043344-0000
data/interim/banc/clips/btb-043344-0000.wav
cy
Ro'n nw yn yn diddorol iawn so diolch i
n'w nw'n yym diddorol iawn so diolch i ti
btb-043345
btb-043345-0000
data/interim/banc/clips/btb-043345-0000.wav
cy
ne' hyd 'n o'd isio newid sector gwaith ma' n'w yn so o'dd pobol o'dd yn gweithio <anadlu> yn lletygarwch isio
geudod isio newid sector gwaith ma' n'w yn so pobol o'dd yn gweithio yn lletygarwch isio
btb-043346
btb-043346-0000
data/interim/banc/clips/btb-043346-0000.wav
cy
yy t'od 'dan ni'n sôn am
y tro 'dan ni sôn am
btb-043347
btb-043347-0000
data/interim/banc/clips/btb-043347-0000.wav
cy
Yym. <anadlu>
yn
btb-043348
btb-043348-0000
data/interim/banc/clips/btb-043348-0000.wav
cy
Dechreuodd panig godi o'n tu fewn i wrth i mi edrych o amgylch yr ystafell.
dechreuodd prynu godi o tu fewn i wrth i ni edrych o amgylch yr ystafell
btb-043349
btb-043349-0000
data/interim/banc/clips/btb-043349-0000.wav
cy
i sefyllfa e a'i agwedd e at yr
i sefyllfa lle i gweddïau at yy
btb-043350
btb-043350-0000
data/interim/banc/clips/btb-043350-0000.wav
cy
chwech ag ugian ond oni 'di 'neud lot ohono fo'n gynt
chwech ag ugian <anadlu> ond o'n i 'di neud lot o n'w yn gynt
btb-043351
btb-043351-0000
data/interim/banc/clips/btb-043351-0000.wav
cy
A rhoi y geiria'
a rhoi y geiria'
btb-043352
btb-043352-0000
data/interim/banc/clips/btb-043352-0000.wav
cy
Yn yr ardd gyda fi fyn hyn ma' 'na fath arbennig o bys sef pys Cymreig. <anadlu>
yn yr ardd gyda fi fyn hyn ma' 'na fath arbennig o be sydd pys cymreig <anadlu>
btb-043353
btb-043353-0000
data/interim/banc/clips/btb-043353-0000.wav
cy
nesh i rentu, wel rhentu, ia, rhentu, yym, yr sgwters bach letrig.
nesh i renti wel rhentu ie twenty yym yr sgwters bach letrig
btb-043354
btb-043354-0000
data/interim/banc/clips/btb-043354-0000.wav
cy
ma' edrych yn berffaith pan ti'n plannu ond erbyn ŵan... ...hada' 'na gyd i'r gwyneb a... Ie. Ia. So 'dan ni'n
ydych yn berffaith ma' dwi'n plannu ond erbyn cwyno 'dan ni gyd yn gwyneb ia ie so 'dan ni'n
btb-043355
btb-043355-0000
data/interim/banc/clips/btb-043355-0000.wav
cy
ma' ma' *Contador* fe- fel beiciwr yw reit
ma' ma' contador fel fel beicio ryw rhoi
btb-043356
btb-043356-0000
data/interim/banc/clips/btb-043356-0000.wav
cy
Ydi? Weithia'?
ydi weithio
btb-043357
btb-043357-0000
data/interim/banc/clips/btb-043357-0000.wav
cy
mae raid i ni ga'l mewnbwn
ma' raid i ni ga'l mewnbwn
btb-043358
btb-043358-0000
data/interim/banc/clips/btb-043358-0000.wav
cy
ddod i coleg yn Aberystwyth pan o'dd 'i'n un deg saith a wedi gweithio fel nyrs
dydi i coleg yna blastic pan o'n i'n un deg saith <anadlu> a wedi gweithio fel nyrs
btb-043359
btb-043359-0000
data/interim/banc/clips/btb-043359-0000.wav
cy
ag economi a sud ma' pobol yn gweld sud dyn ni'n gweld 'yn gilydd
ag economi a sud ma' pobol yn gweld sud 'dan ni'n gweld ein gilydd
btb-043360
btb-043360-0000
data/interim/banc/clips/btb-043360-0000.wav
cy
a o- a odd e'n rili ca'l fi meddwl fel <ochneidio> s'im lot fowr o
a a e'n rili ca'l meddwl fel y rheswm lot fwwr o <anadlu>
btb-043361
btb-043361-0000
data/interim/banc/clips/btb-043361-0000.wav
cy
yym achos 'dan ni'n canolbwyntio a yym yy
yym achos 'dan ni'n canolbwyntio a yym
btb-043362
btb-043362-0000
data/interim/banc/clips/btb-043362-0000.wav
cy
bwydo'r fron fwy yn lle
pryd efo'r am fwy yn lle
btb-043363
btb-043363-0000
data/interim/banc/clips/btb-043363-0000.wav
cy
Ag be' ydi o am yr ardal yma?
ag be ydy o am yr ardal yma
btb-043364
btb-043364-0000
data/interim/banc/clips/btb-043364-0000.wav
cy
ym o ddyd i dydd wedi ca'l adrawiad
dim modd i gyd wedi ca'l ardrawiad
btb-043365
btb-043365-0000
data/interim/banc/clips/btb-043365-0000.wav
cy
bennod yma ond ia ma' 'na *quote* genni hi ma'n deud *rarely if ever does an
yn oedd yma ond ia ma' 'na cwpl ti'n ni hi mae'n deud rili eitha fe jyst
btb-043366
btb-043366-0000
data/interim/banc/clips/btb-043366-0000.wav
cy
bac mowr efo fi ddim yn gor'o' neud *feeds*.<anadlu>
ac mor efo fi ddim yn gor'o' neud neud <anadlu>
btb-043367
btb-043367-0000
data/interim/banc/clips/btb-043367-0000.wav
cy
Diolch.
tua
btb-043368
btb-043368-0000
data/interim/banc/clips/btb-043368-0000.wav
cy
dwi'm yn iwsio
dyw yn isio
btb-043369
btb-043369-0000
data/interim/banc/clips/btb-043369-0000.wav
cy
Helo. Helo, helo *Cynafon*.
so heddiw cino
btb-043370
btb-043370-0000
data/interim/banc/clips/btb-043370-0000.wav
cy
a ma' rhaid i'r i ni normaleiddia wicipedia o fewn hwnnw felly ynde.
ond ma' rhaid i'r i normaleiddio wicipidia o fewn hwnnw felly 'de
btb-043371
btb-043371-0000
data/interim/banc/clips/btb-043371-0000.wav
cy
os os o'n i jyst yn neud rwbath
so i jyst yn neud rwbath
btb-043372
btb-043372-0000
data/interim/banc/clips/btb-043372-0000.wav
cy
oeddech chi'n gwbod bod 'na ryw gymdeithas lenyddol draw fan 'na neu bobol neu' yoga draw fan 'na ne' beth bynnag arall neu <anadlu>
oddech chi'n gwbod bod 'na ryw gymdeithas lenyddol draw 'na neu bobol euog adra wan a ne' beth bynnag arall neu <anadlu>
btb-043373
btb-043373-0000
data/interim/banc/clips/btb-043373-0000.wav
cy
fel chi 'chy gweld, fi 'di wedjo fe ar agor 'da'r blocs bach, ma o
fel chi 'chy gweld fi 'di watsio fe rag- wel the block bach 'ma
btb-043374
btb-043374-0000
data/interim/banc/clips/btb-043374-0000.wav
cy
Wicipediwr llawn amsar...
wicipediwr llawn amser
btb-043375
btb-043375-0000
data/interim/banc/clips/btb-043375-0000.wav
cy
<anadlu> I newid lliw ar y testun
i newid lliw yr testun
btb-043376
btb-043376-0000
data/interim/banc/clips/btb-043376-0000.wav
cy
yym
yym
btb-043377
btb-043377-0000
data/interim/banc/clips/btb-043377-0000.wav
cy
'dan ni wedi gweld coeden dderw ifanc,
'dan ni wedi gweld coeden dderw ifanc
btb-043378
btb-043378-0000
data/interim/banc/clips/btb-043378-0000.wav
cy
dros gyfnod o amsar wynab yn wynab <anadlu> so 'dan ni 'di gellu trefnu hyfforddiant iddyn n'w fynd i mewn grwpia' o bobol sy
dros gyfnod o amser wynab yn wynab <anadlu> so 'dan ni 'di gellu trefnu hyfforddiant yn ofyn deud mewn grwpia' bobol sydd
btb-043379
btb-043379-0000
data/interim/banc/clips/btb-043379-0000.wav
cy
Ie.
ie
btb-043380
btb-043380-0000
data/interim/banc/clips/btb-043380-0000.wav
cy
dyla fe yn gwylio'r porn a t'mo' beth nath e neud i fi timlo'n <anadlu>.... O tyfa lan. Na. *Oh my gosh*.
dala fe yn gwylio'r hon a timod be' nath e wneud i fi teimlo'n o lan mae oce
btb-043381
btb-043381-0000
data/interim/banc/clips/btb-043381-0000.wav
cy
O ran d'ch'mod os 'da... Bo bo ni'n cadw mewn ffor' yn Cwricwlwm i Gymru.
o ran dy'chod os 'de bo' bo' ni'n tria cadw mewn ffôn yn cwricwlwm i gymru
btb-043382
btb-043382-0000
data/interim/banc/clips/btb-043382-0000.wav
cy
<anadlu> Wel peth yw beth
mae'r ceffyl beth
btb-043383
btb-043383-0000
data/interim/banc/clips/btb-043383-0000.wav
cy
pan ddechreuodd pobol defnyddio hada neigyr... Hmm.
pan ddechreuodd pobol yn defnyddio hada nigela
btb-043384
btb-043384-0000
data/interim/banc/clips/btb-043384-0000.wav
cy
huna'n Gymraeg ond mae o fwy na hynny yn dydi? Ma'r ma' ysgol yn gymuned da' ch'mod
hynna'n gymraeg ond mae o fwy na hynny dydi ma'r ma'r ysgol yn gymuned bach
btb-043385
btb-043385-0000
data/interim/banc/clips/btb-043385-0000.wav
cy
Wel, dyna ni. Job garddio bach arach wedi cwpla am heddi.
wel dyna ni do'dd garddio bach arall wedi cwpla am heddi
btb-043386
btb-043386-0000
data/interim/banc/clips/btb-043386-0000.wav
cy
nw jys pasio gyfreithie sy ddigon igon agored, so fel ni 'di gweld yy efo'r
dwi jyst pasio gyfreithio silicone ddigon y gwrychoedd 'di gweld yy efo'r
btb-043387
btb-043387-0000
data/interim/banc/clips/btb-043387-0000.wav
cy
rili jyst roi dy hun mewn *perspective* 'sa neb hefo bob dim t'go *everything figured out* dio jyst ddim yn gwiithio fela so jyst cymyd
i weithredu mewn persbectif 'sa neb hefo bob dim efyd ti'n gyda wrth jyst ddim yn gweithio fela so jyst cym'yd
btb-043388
btb-043388-0000
data/interim/banc/clips/btb-043388-0000.wav
cy
...ymlaen.
o'n
btb-043389
btb-043389-0000
data/interim/banc/clips/btb-043389-0000.wav
cy
ag dwi'n me'wl o' 'na odd o'n wbeth itha *ridiculos* 'tha *forty seven* fatha pedwar y ca- pedwar deg saith y cant
ag diwadd o'n odd o'n rwbath fatha dydi cysta- fel tyse fe'n fatha padrig a padrig saith y cant
btb-043390
btb-043390-0000
data/interim/banc/clips/btb-043390-0000.wav
cy
Mae o'n ysgwyd dipyn bach yn y gwynt.
yn ysgwyd dipyn bach yn y gwynt
btb-043391
btb-043391-0000
data/interim/banc/clips/btb-043391-0000.wav
cy
drideg chwech i drideg wyth yn ystod y cyfnod 'ma ma' 'di bod gymaint anoddach i rei de.
chwech i dri deg wyth yn ystod y cyfnod 'ma wel 'di bod gymaint anoddach i reid a- gyd