Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-043692 | btb-043692-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043692-0000.wav | cy | Yym achos ma' cymyd *pain killers* a | yym achos ma' cym'yd pencadlys a |
btb-043693 | btb-043693-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043693-0000.wav | cy | nes i chwerthin yn ei wyneb e | wnes i chwerthin ar ei wyneb e |
btb-043694 | btb-043694-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043694-0000.wav | cy | Dwi isio mynd. <chwerthin> Wel croeso 'dyn ni angen 'dyn ni angen help yn wedig os 'dyn ni'n ga'l llond | isio mesur beth yw bres a 'dyn ni angen gynnai enwedig os 'dyn ni'n gallu ond |
btb-043695 | btb-043695-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043695-0000.wav | cy | a do- fedrwn ni ddim anwybeddu hynna. | a dy- fedran ni ddim anwybeddu hynna |
btb-043696 | btb-043696-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043696-0000.wav | cy | yym ond hefyd erbyn hyn | yym ond hefyd erbyn hyn |
btb-043697 | btb-043697-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043697-0000.wav | cy | Medran. Yn union. | medra yn union |
btb-043698 | btb-043698-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043698-0000.wav | cy | gora' posib i blant a bobol ifanc glywad geirfa clywad petha'n ca'l ei patryma' | gora' posib i blant a bobol ifanc glywad geirfa clywad ac pethau'n cael ei phatrymau |
btb-043699 | btb-043699-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043699-0000.wav | cy | fel parot yn chwydu fo nôl mewn arholiat <anadlu> | fel parot yn codi fe nôl mewn arholiad <anadlu> |
btb-043700 | btb-043700-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043700-0000.wav | cy | <twtian> Cychwyn eto yfory, mwy'n cyrraedd, codi calon. | cychwyn eto fory mwy'n cyrraedd codi calon |
btb-043701 | btb-043701-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043701-0000.wav | cy | sy'n dechra gneud rwfaint o synnwyr. | ti'n dechra gneud rywfaint o synnwyr |
btb-043702 | btb-043702-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043702-0000.wav | cy | eto ma' ca'l 'i goll- ma' nw'n dwi'm yn co- ma'n 'dyn nw'm yn | cweit mor creu goll maen nhw'n dwi'm yn ond 'dyn nw'm yn |
btb-043703 | btb-043703-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043703-0000.wav | cy | <anadlu> Ath ymlaen yy blynyddoedd. Ia. | aeth ymlaen blynyddoedd ia |
btb-043704 | btb-043704-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043704-0000.wav | cy | yrm cyflawn ma' angen datblygu y gallu i ddefnyddio'n synhwyre ni i gyd. | yym cyflawn ma' angen datblygu y gallu ddefnyddio amser fydd e'n i- i i |
btb-043705 | btb-043705-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043705-0000.wav | cy | y siocled. | y siocled |
btb-043706 | btb-043706-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043706-0000.wav | cy | Ie. <anadlu> | ie |
btb-043707 | btb-043707-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043707-0000.wav | cy | Yym, wel, marfer corff o jyst gadal y tŷ. T'mod i ddechre ymarfer corff odd | yym wel ymarfer corff o jyst gadel y tŷ ti fod i ddechre ymarfer corff fod |
btb-043708 | btb-043708-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043708-0000.wav | cy | So dyna be' fi 'di trio neud nawr, dros y blynydde, i rhoi llunia' lan heb *filters* | a dyna be fi 'di trio neud nawr <anadlu> dros y blynydde i rhoi llunie lan heb fel 'de |
btb-043709 | btb-043709-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043709-0000.wav | cy | <twtian> A fedrith unryw berson cyfrannu ne' unryw berson golygu <anadlu>. | a fedrith unryw berson gyfrannu ne' unryw berson golygu |
btb-043710 | btb-043710-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043710-0000.wav | cy | llefydd 'ma i yrm | llefydd 'ma i yym |
btb-043711 | btb-043711-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043711-0000.wav | cy | yym, peth di am blogio dwyieithog, ac o'n i'n gwylio ar *Slideshare* o hwnna'n ddiweddar <aneglur>. <chwerthin> A dwi | yym jyst i am blocio dwyieithog ac o'n i'n gwylio'r sicr o hwnna'n diweddarach a a a dwi |
btb-043712 | btb-043712-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043712-0000.wav | cy | reit gynnes i'r ardal yma. | reit gynnes i'r ardal yma |
btb-043713 | btb-043713-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043713-0000.wav | cy | <chwerthin> S'wt eniwe? <chwerthin>. | fatha a fel tyfu |
btb-043714 | btb-043714-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043714-0000.wav | cy | M- m- ma' rywun yn ca'l y teimlad mae werth ma' m- m- mae 'di bod werth neud. | ma' rywun yn ca'l y teimlad 'na werth m- m- mae 'di bod werth wneud |
btb-043715 | btb-043715-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043715-0000.wav | cy | y Brifysgol, | y ysgol |
btb-043716 | btb-043716-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043716-0000.wav | cy | Achos dwi'n neud camcymeriadau pob tro, ond dwi'n dal yn defnyddio'r iaith. Does dim ofyn gyda fi i | achos dwi'n wneud camgymeriadau pob tro ond dwi'n dal yn defnyddio'r iaith does dim ofyn gyda fi i |
btb-043717 | btb-043717-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043717-0000.wav | cy | bo' 'na rei plant a phobol ifanc yn ca'l profiade | neu rhei plant a phobol ifanc yn ca'l profiade |
btb-043718 | btb-043718-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043718-0000.wav | cy | lle roddwn ni'n dod ar pobol ifanc at 'i gilydd | ro'dd ni'n dod a pobol ifanc at 'i gilydd |
btb-043719 | btb-043719-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043719-0000.wav | cy | <anadlu> ac yn dod i adnabod y trigolion <anadlu> ac yn chwara amball diwn. So be' am i ni ddechra'r bore efo cân bach. Be' sgin ti i ni? Dwi'n meddwl bo' honna'n syniad da. Wel, | ac yn dod i adnabod y trigolion <anadlu> ac yn chwara' ambell byw yn so be o'n i'n ddechra bora efo cadach be s'gen ti i chi meddwl ma' hwnna'n syniad da wel |
btb-043720 | btb-043720-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043720-0000.wav | cy | nid *cure* tisio naci jys isio grandawiad a rhannu 'de? | nid clywed ti isio 'na ci jyst isio grandawiad a rhanu de |
btb-043721 | btb-043721-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043721-0000.wav | cy | dwi'n meddwl bod o lot mwy *sustainable* yym ma' lot o ymm elfenna' gwah- erill twristiaeth achos bo' fatha' | dwi me'wl bod o lot mwy systeinio fo ma' lot o yym elfennau erill twristaidd achos bod fatha |
btb-043722 | btb-043722-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043722-0000.wav | cy | gallu ymdopi hefo'r samptome'n oce ma' isio meddwl am beth sy'n digwydd tu fewn i'ch corff a bron iawn fel | gallu ymdopi heb o'r symptomau ocê ma' isio meddwl am be' sy'n digwydd tu fewn eich corff a bron iawn fel |
btb-043723 | btb-043723-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043723-0000.wav | cy | I ti mae gwaith yn bennaf | i ti mae gwaith yn bennaf |
btb-043724 | btb-043724-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043724-0000.wav | cy | ardaloedd gwledig Cymru i gymryd | ardaloedd gwledig cymru i gymryd |
btb-043725 | btb-043725-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043725-0000.wav | cy | ag o'n i'n dechra meddwl e- ella fod | ag o'n i'n dechre meddwl ella fod |
btb-043726 | btb-043726-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043726-0000.wav | cy | i feddwl, o,dyma be' wi myn' i blannu fan hyn nawr, <anadlu> a dyma pryd fi myn' i | i feddwl a dyma fewn i blannu fan hyn nawr <anadlu> a dyma pryd hynny |
btb-043727 | btb-043727-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043727-0000.wav | cy | fe- fesul deg gwaith a mwy felly. | yy fesul deg gwaith a mwy felly |
btb-043728 | btb-043728-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043728-0000.wav | cy | Felly ma' hon hefyd yn ddogfen fydd yn trosglwyddo gyda'r plant bobol ifanc o un cam i'r llall ac hefyd erbyn hyn i'r coleg 'lly. | felly ma' hon hefyd y ddogfen fydd y trosglwyddo gyda'r blant bobol ifanc oedd yn canu llall ac hefyd erbyn hyn i'r coleg 'llu |
btb-043729 | btb-043729-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043729-0000.wav | cy | dw-, 'dyn ni yn amlwg heb gweld o, ond ma', yym, *The Verge* wedi bod yn edrych ar, | dwi'n 'dyn ni yn amlwg heb weld o ond ma' yym dyfu dwi 'di bod edrych ar |
btb-043730 | btb-043730-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043730-0000.wav | cy | ddim rili ots be ti'n neud | yn rili ots be ti'n wneud |
btb-043731 | btb-043731-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043731-0000.wav | cy | <anadlu> yy ne' croeso chi edrych ar ein gwefan ni am wybodeth bellach. | yy neu croeso chi edrych ar ein gwefan ni am wybodaeth bellach |
btb-043732 | btb-043732-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043732-0000.wav | cy | felly, tomen gompos sy'n cyrradd o leia ryw | felly tomen gompost yn cyrraedd ar ei ar ryw |
btb-043733 | btb-043733-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043733-0000.wav | cy | gyda huodledd y pobl ifanc o'n i'n gwrando ar Rianna | gyda hi ogledd pobol ifanc o'n i'n gwrando ariannol |
btb-043734 | btb-043734-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043734-0000.wav | cy | Tan tro nesa. Diolch yn fawr. | tan tro nesa diolch yn fawr |
btb-043735 | btb-043735-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043735-0000.wav | cy | yrm rhoi gofod diogel | yym rhoi gofod diogel |
btb-043736 | btb-043736-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043736-0000.wav | cy | Yy, dwi mynd i ddangos yr olygfa i chi rŵan. | un arall i ddangos yr olygfa i chi fo |
btb-043737 | btb-043737-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043737-0000.wav | cy | yr *blur* 'na rwng y cynradd ag uwchradd ma'n ddifyr gweld ar hyn o bryd cynlunia' trw' brifysgol ag yn y blaen lle ma' 'na | yr oedd 'na ryw y cynradd ac uwchradd ma'n ddifyr gweld ar hyn o bryd cynllunia trw brifysgol yn y blaen 'lly ma' 'na |
btb-043738 | btb-043738-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043738-0000.wav | cy | ca'l yn y cam cynta. So os o'dd rywun yn colli awydd bwyd yn y | ca'l yn y cam cynta so os oedd rywun yn colli awydd bwyd yn |
btb-043739 | btb-043739-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043739-0000.wav | cy | ...'nei di ddim angofio. | wnei di ddim yn nofio |
btb-043740 | btb-043740-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043740-0000.wav | cy | bo' ni gyd yn agored bod dyddia' bo' dyddia' mor | bo' ni gyd yn agored bod y dyddia' bod dyddia môr |
btb-043741 | btb-043741-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043741-0000.wav | cy | neu falle bod John yn teimlo'n embarasd i fynd i'r Llew Coch achos bod o yy yn yn meth- yn *incontinent* ac felly <anadlu> | neu falle bo' john yn teimlo'n embaras 'di fynd i'r llew coch achos bod o yy yn methu yn contestant ac felly <anadlu> |
btb-043742 | btb-043742-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043742-0000.wav | cy | y pryderon i chdi wrth 'neud astudio lefel a ac wrth feddwl | a'r pryderon i chdi wrth neud astudio lefel a ag wrth feddwl |
btb-043743 | btb-043743-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043743-0000.wav | cy | Rŵan crys, | brynu crys |
btb-043744 | btb-043744-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043744-0000.wav | cy | yym a mae e'n ennyn ein cydyndeimlad | yym a mae yn ennyn ein hyd yn deimlad |
btb-043745 | btb-043745-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043745-0000.wav | cy | Wedyn be' be' o'dd y cam cama cynta <aneglur> | ydyn be' be' oedd y cam cama' cynta o flynyddoedd |
btb-043746 | btb-043746-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043746-0000.wav | cy | mae o'n sych. Mae o wedi sychu. So mae 'na wymon yma. | mae o'n sut mae e wedi sychu mae 'na wymon yma |
btb-043747 | btb-043747-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043747-0000.wav | cy | <twtian> 'c'hos yy, dwi 'di bo' edrych fyny unwaith eto *The Verge*, yym, <anadlu> ma' gennyn nw yy adolygiad o *th-* y *Pebble*, sef *smart watch*, | test yy dwi 'di edrych fyny o hatab 'fyd yym ma' i nhw yy adolygiad o y pebble <anadlu> sef smart watch |
btb-043748 | btb-043748-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043748-0000.wav | cy | mae'n neis iawn gweld bach mwy o waith caib a rhaw yn digwydd... | mae'n neis iawn gweld bach mwy o waith caib a llaw yn digwydd |
btb-043749 | btb-043749-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043749-0000.wav | cy | godi mwy o ymwybyddieth a bod rhaid i gymdeithas a gwladwriaeth yn gyffredinol i i fod yn gefnogol | godi mwy o ymwybyddiaeth o rhaid i gymdeithasa' gwladwriaeth yn gyffredinol i i fod yn gefnogol |
btb-043750 | btb-043750-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043750-0000.wav | cy | *massive* yym | ma' sef yym |
btb-043751 | btb-043751-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043751-0000.wav | cy | Yym yy yy ond ond anghenfil dwi wrth 'y modd yn yy yn yn 'i yn 'i yy | yym yy ond ond anghenfil dwi wrth 'ym modd yn yy yn i ni ie |
btb-043752 | btb-043752-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043752-0000.wav | cy | Yy, reit, <chwerthin> | yy reit |
btb-043753 | btb-043753-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043753-0000.wav | cy | Ie achos my- o' raid fi gyfadde yn ystod y <anadlu> | ia so ma' rai' fi gyfadde yn ystod y <anadlu> |
btb-043754 | btb-043754-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043754-0000.wav | cy | Odw fi yn. ...ti yn by- bydd e'n bydd bydd e'n <chwerthin> | yn heriol iawn by- bydd e'n pydru fydd hyn |
btb-043755 | btb-043755-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043755-0000.wav | cy | yym | yym |
btb-043756 | btb-043756-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043756-0000.wav | cy | Ma' lyfli clŵad gyda chi os o's gynnych chi unrhyw *tips* | ma'n lyfli o'dd gyda chi os o's gynnoch chi unrhyw tips |
btb-043757 | btb-043757-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043757-0000.wav | cy | delw? | delw |
btb-043758 | btb-043758-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043758-0000.wav | cy | do | o |
btb-043759 | btb-043759-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043759-0000.wav | cy | yym trio yym | yn trio yym |
btb-043760 | btb-043760-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043760-0000.wav | cy | ma' 'ne yym <anadlu> | ma' 'ne yym |
btb-043761 | btb-043761-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043761-0000.wav | cy | O <aneglur> i dy weld ti | o milwr luck |
btb-043762 | btb-043762-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043762-0000.wav | cy | yy na'r *Tour de France* a yy a a weithie yn fwy cyffroes ny- na na'r *Giro* yy *Giro d'Italia* felly <anadlu> yym m- mae e'n yy | yy na tour de france a a a weithiau yn fwy cyffrous yna wnes i rili joio d'italia felly yym mae e'n yy |
btb-043763 | btb-043763-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043763-0000.wav | cy | ca'l i ystyried yn yn fod- fodau digon pwysig a bod i lleisia' n'w yn | cael ei ystyried yn yn fod yn flodau digon pwysig a bod 'u lleisia' nhw yn |
btb-043764 | btb-043764-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043764-0000.wav | cy | nath hi gyhoeddi nôl yn nwy fil ag un deg tri sef... | nath 'i gyhoeddi nôl yn nwy fil ag un deg tri saith |
btb-043765 | btb-043765-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043765-0000.wav | cy | yn- dwi'n brysur rhywle arall. Na fi angen arian. | dwi'n dwi'n brysur rywle arall na fi angen arian |
btb-043766 | btb-043766-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043766-0000.wav | cy | <aneglur> ma rai o nw'n bod- ma' rhai nw'n bodoli yn barod | un roi yn ma' yn o'n bodoli'n barod |
btb-043767 | btb-043767-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043767-0000.wav | cy | sesiwn yn em sbarc yym mis Medi dwutha | siswrn yn m-sparc ym mis medi dwytha |
btb-043768 | btb-043768-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043768-0000.wav | cy | on' ma' fe mewn yrr cyd-destun ddiogel do's 'na ddim | a ma' fy mewn cyd-destun diogel do's 'na ddim |
btb-043769 | btb-043769-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043769-0000.wav | cy | ...hwnna i gyd, ond... Ond. <chwerthin> ...ond <chwerthin> *genuinely* reit fi | fydda i gyd ond ond <chwerthin> rywun le i roi fi |
btb-043770 | btb-043770-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043770-0000.wav | cy | delio hefo 'de y *self care* 'na 'de? | delio hefo 'de self care 'na 'de |
btb-043771 | btb-043771-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043771-0000.wav | cy | ein | un |
btb-043772 | btb-043772-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043772-0000.wav | cy | yy redeg o amgylch y planhigyn ac, a mi ddyle fe yym ga'l 'i daclo | yr deg o amgylch y planhigyn ag a mi ddyle fe yym gen i daclo |
btb-043773 | btb-043773-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043773-0000.wav | cy | a fel pan o'n i'n fach o'n i byth yn deall fel | fel pan o'n i'n fach o'n i byth yn deall fel |
btb-043774 | btb-043774-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043774-0000.wav | cy | yym | yym |
btb-043775 | btb-043775-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043775-0000.wav | cy | gallwch chi, i sicrhau bo' chi'n dyfrio'n gynnar yn y bore ac yn gyson achos | gallwch chi i sicirhau bo' chi'n dyfrio yn gynnar yn y bore ac yn gyson |
btb-043776 | btb-043776-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043776-0000.wav | cy | cychwyn prifysgol. A dim yn ga'l yr un profiad o cwrdd â bobol eryll, fod yn clo | cychwyn brifysgol a dim yn ga'l un profiad o clywed o bobol eryll bod yn clo |
btb-043777 | btb-043777-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043777-0000.wav | cy | podlediad ma' t'wod ma' natur y ras yn newid nawr ma' mynyddodd yn myn' yn hirach, | podlediad 'ma t'wod ma' natur y ras yn newid nawr ma' mynyddoedd yn myn' yn hirach |
btb-043778 | btb-043778-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043778-0000.wav | cy | tra- nes i fanejo yy gweld yym sut i newid y iaith yn y *Facebook app*. | so ges i fo beidio i weld yym sut i newid yr iaith yn y facebook ap |
btb-043779 | btb-043779-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043779-0000.wav | cy | Fi m- m- mwynhau tynnu o straeon a | dwi'n mwynhau tiny o straeon a |
btb-043780 | btb-043780-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043780-0000.wav | cy | un naw na un, | un naw naw un |
btb-043781 | btb-043781-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043781-0000.wav | cy | Wel ma'r moch yn amlwg yn hapus a ch'mo beth? Dwi wir yn hapus hefyd. <anadlu> | wel ma'r moch yn amlwg yn hapus a ch'mo' be' dwi wir yn hapus hefyd |
btb-043782 | btb-043782-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043782-0000.wav | cy | Ella bo' gen ti ddesg wt ti'n gallu gweithio wrth- wrthi. Ond lle meddyliol hefyd, Ma', ma' iai- dysgu iaith newydd, mae iaith newydd yn cymryd lot o le | ella bo' gen ti ddesg ti'n gallu gweithio'r o 'lly ond lle meddyliodd hefyd ma' iaith dysgu iaith newydd 'ma iaith newydd yn cymryd lot o le |
btb-043783 | btb-043783-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043783-0000.wav | cy | natha fudiad yn yn Canada neud ymchwil a nethon n'w ofyn un deg saith mil o bobol o rownd y byd | a sefydliade yn yn canada neud ymchwil yn yn un deg saith mil o bobl rownd y byd |
btb-043784 | btb-043784-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043784-0000.wav | cy | na'i ddangos y teitl i chi fan'na chi'n gweld e ar y sgrin | wnai ddangos y teitl i chi yna 'na chi'n gweld ar y sgrin |
btb-043785 | btb-043785-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043785-0000.wav | cy | *Froome* sy myn' i ennill. Ma'r tîm mor gry ma' tîm *Bahrain* yn wan. <anadlu> | sy myn' yn ennill bo' ti mor grym y tîm barhain yn 'wan <anadlu> |
btb-043786 | btb-043786-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043786-0000.wav | cy | bob wythnos. Yng Ngwynedd. <anadlu> | bob wythnos yng ngwynedd <anadlu> |
btb-043787 | btb-043787-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043787-0000.wav | cy | a fod yy bod yn y gofod 'na a <aneglu> dod nôl gya ryw fath o ysbrydolieth. Sai' wm' beth yw on' ma' fe'n jyst yym ma' fe'n neis i i myn' mas i | pam fod bod yn y gofod 'na dwi'n night yn ôl gyda'r fath o ysbrydolieth sa'm beth yw e ma' fe'n jyst yym mae'n neis i fe mas i |
btb-043788 | btb-043788-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043788-0000.wav | cy | Tybed a fyddai'n ddefnyddiol i jyst esbonio 'chydig bach mwy am dan y Gilic *compitents*? | tybed a fyddai'n defnyddiol i jyst esbonio chydig bach mwy amdan y gilic compitence |
btb-043789 | btb-043789-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043789-0000.wav | cy | ydi yym <anadlu> | ydi yym |
btb-043790 | btb-043790-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043790-0000.wav | cy | o'n i'n | o'n ni |
btb-043791 | btb-043791-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043791-0000.wav | cy | ac mae'n gwboid ei holl gyfrinachau. | ac o'n i'n gwbod ei holl cyfrinachau |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.