Search is not available for this dataset
speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
275
btb-044292
btb-044292-0000
data/interim/banc/clips/btb-044292-0000.wav
cy
petha hynny petha ni'n cytuno 'fo hynny 'dach chi'n gwbod <anadlu> 'dan ni yn gweld <anadlu> yym y sefyllfeuodd 'ma lle
bysa hynny 'dan ni'n cytuno efo hynny 'dach chi'n gwbod <anadlu> 'dan ni yn gweld yym y sefyllfeuodd 'ma 'lly
btb-044293
btb-044293-0000
data/interim/banc/clips/btb-044293-0000.wav
cy
o yn r'wbath yym bod hi'n iaith fyw ma'r ddelwedd ma' gin yr ymarferwyr
o yn r'wbath yym bod hi'n iaith fyw ma'r ddelwedd ma' gynnai'r ymarferwyr
btb-044294
btb-044294-0000
data/interim/banc/clips/btb-044294-0000.wav
cy
a ond ar y rhan fwyaf mae o'n wyneb i wyneb.
ond y rhan fwyaf mae yn wyneb yn wyneb
btb-044295
btb-044295-0000
data/interim/banc/clips/btb-044295-0000.wav
cy
os ti'n gwithio'n galad ag yn trio ag yn trio dysgu
o sy'n gweithio'n galad ag yn trio ac yn trio dysgu
btb-044296
btb-044296-0000
data/interim/banc/clips/btb-044296-0000.wav
cy
<anadlu> yn amlwg 'yn ymennydd i a'n coese i ddim yn siarad gyda'i gilydd a o'n i jyst 'di mynd <anadlu>
<anadlu> yn amlwg yn ymennydd mecanyddion croeso i ddim yn siarad gyda'i gilydd a o'n i jyst 'di mynd <anadlu>
btb-044297
btb-044297-0000
data/interim/banc/clips/btb-044297-0000.wav
cy
'dan ni fel cenhedlaeth yn y y yn stryglo a...
yn ni fel cenhedlaeth yn yn yn stryglo a
btb-044298
btb-044298-0000
data/interim/banc/clips/btb-044298-0000.wav
cy
...so dwi ie dwi 'di dysgo lot. *Good*. Dwi'n falch.
odi ia dwi 'di lot ond dwi'n meddwl
btb-044299
btb-044299-0000
data/interim/banc/clips/btb-044299-0000.wav
cy
oedd yr ffaith bod e'n, fi'n meddwl fel *six foot five*, <anadlu> yym ac dwi 'di
oedd yr ffaith bod e'n fi'n meddwl fel secs foot fair <anadlu> yym ac dweud
btb-044300
btb-044300-0000
data/interim/banc/clips/btb-044300-0000.wav
cy
Helo,bawb a chroeso i'r fideo yma. Yn y fideo yma, dwi'n mynd i sôn am daith.
helo bawb a chroeso i'r fideo yma <anadlu> yn y fideo yma dwi'n mynd i sôn am daith
btb-044301
btb-044301-0000
data/interim/banc/clips/btb-044301-0000.wav
cy
yr *ideal* 'na o fis M dwi 'di ga'l ers o'n i'n...
yr ail 'na o fis medi be' 'di ga'l ers o'n i'n
btb-044302
btb-044302-0000
data/interim/banc/clips/btb-044302-0000.wav
cy
ca'l y gore
ca'l y bore
btb-044303
btb-044303-0000
data/interim/banc/clips/btb-044303-0000.wav
cy
nhw i fod yn gallu
n'w i fod yn gallu
btb-044304
btb-044304-0000
data/interim/banc/clips/btb-044304-0000.wav
cy
...ga'l yr yy *freedom* i ga- mynd ag...
dal yn hoffi dim i ga'l mynd ag
btb-044305
btb-044305-0000
data/interim/banc/clips/btb-044305-0000.wav
cy
hy- dot i hyd i gwybodaeth yn Gymra'g.
i dod i gyd 'di gwybodaeth yn gymraeg
btb-044306
btb-044306-0000
data/interim/banc/clips/btb-044306-0000.wav
cy
Hefyd, ma' 'da fi cennin a *shallots* blannu allan, fi jyst 'do potio nw mlan, <anadlu>
hefyd ma' 'da fi cennin allan lot i blannu allan fi jyst 'di potio n'w mlaen <anadlu>
btb-044307
btb-044307-0000
data/interim/banc/clips/btb-044307-0000.wav
cy
neu gyda'r label *peat free*
neu gyda'r label pryd fi
btb-044308
btb-044308-0000
data/interim/banc/clips/btb-044308-0000.wav
cy
sioe radio fyw.
trwy radio dduw
btb-044309
btb-044309-0000
data/interim/banc/clips/btb-044309-0000.wav
cy
i roi dwylo yn y compos a thrin y tir yn rwbeth sy'n llesol iawn, <anadlu>
i roi dwylo yn y compos asprin y tŷ yn rwbeth sy'n llesol iawn
btb-044310
btb-044310-0000
data/interim/banc/clips/btb-044310-0000.wav
cy
<anadlu> ac o bosib fel 'na byddwn i yn tueddi i ddarllen y gweithredoedd hyn hanner yn dda,
ag o bosib fel 'na bydden ni yn tueddu i darllen y gweithredoedd hyn hanner yn dda
btb-044311
btb-044311-0000
data/interim/banc/clips/btb-044311-0000.wav
cy
Yn amlwg, dwi yn mynd yn rhy ara i'r car yna. Yn amlwg, dwi'n mynd yn rhy ara i'r car yna, achos ma'r car ynna newydd 'ym mhasio i.
yn amlwg dwi yn mynd yn rhy araf i'r car yma yn amlwg dwi'n mynd yn rhy arall i'r car yma achos mae'r car yma newydd yn bach llai
btb-044312
btb-044312-0000
data/interim/banc/clips/btb-044312-0000.wav
cy
Felly dwi me'wl ma' ma' miwsig yn peth
felly dwi me'wl ma' y peth
btb-044313
btb-044313-0000
data/interim/banc/clips/btb-044313-0000.wav
cy
...o be' be' ti be' ti'n fwydro am be' ti falu cachu am?
o beth byti byti fwyd be ti falu cachu am
btb-044314
btb-044314-0000
data/interim/banc/clips/btb-044314-0000.wav
cy
bod yn rwbeth arall pan dwi'n hŷn a 'w'rach jys jys bod efo plentyn fel ma' nw ag <anadlu> adlewyrchi hynny nôl iddyn nhw yym.
bod yn rwbeth arall pan dwi'n hŷn a 'wrach jyst jyst bod efo plentyn fel ma' n'w ag adlewyrchu hynny'n ôl iddyn nhw yrm
btb-044315
btb-044315-0000
data/interim/banc/clips/btb-044315-0000.wav
cy
profiad odd o i chdi, achos ti'n uniaethu fel person deurywiol yym pryd ddoth y sylweddoliad yna i chdi, pa mor ifanc oddach chdi?
brofiad o i chdi achos ti'n yn uniaethu fel person deurywiol yym pryd odd y sylweddoliad yma i chdi pa mor ifanc oddach chdi
btb-044316
btb-044316-0000
data/interim/banc/clips/btb-044316-0000.wav
cy
lle dwi 'di derbyn hynny
lle dwi 'di derbyn hynny
btb-044317
btb-044317-0000
data/interim/banc/clips/btb-044317-0000.wav
cy
dwi'n me- ma' r- ma' n'w rili falch o fi.
dwi'n ma'r ma' n'w rili falch o ddeud
btb-044318
btb-044318-0000
data/interim/banc/clips/btb-044318-0000.wav
cy
Ne' fel arall odd 'na dueddiad
ne' fel arall oedd 'na dueddiad
btb-044319
btb-044319-0000
data/interim/banc/clips/btb-044319-0000.wav
cy
A dwi'm isio roid 'i mewn prygol 'Di bod yn boeni chdi?
ydyn dwi'm isio roid i mewn paragraff o bod yn boenus
btb-044320
btb-044320-0000
data/interim/banc/clips/btb-044320-0000.wav
cy
Ac yn y mlan. Ac yn y bla'n. Felly
ac yn ymlaen ac yn y blaen felly
btb-044321
btb-044321-0000
data/interim/banc/clips/btb-044321-0000.wav
cy
Hmm. Ia.
ia
btb-044322
btb-044322-0000
data/interim/banc/clips/btb-044322-0000.wav
cy
gan yym wici...
yym yym wici
btb-044323
btb-044323-0000
data/interim/banc/clips/btb-044323-0000.wav
cy
m- bod hynny'n normaleiddio mwy o fewn beichiogrwydd wedyn ynde?
roedd hi'n ei normaleiddio mwy o fewn beichiogrwydd wedyn ynde
btb-044324
btb-044324-0000
data/interim/banc/clips/btb-044324-0000.wav
cy
fel gweinyddwr
fel gweinyddwr
btb-044325
btb-044325-0000
data/interim/banc/clips/btb-044325-0000.wav
cy
i swyddi diweddaraf
i swyddi diweddaraf
btb-044326
btb-044326-0000
data/interim/banc/clips/btb-044326-0000.wav
cy
sy 'di blino ella fel ti'n deud bo' pobol 'di...
sy 'di blino ella fel ti'n deud bo' pobol 'di
btb-044327
btb-044327-0000
data/interim/banc/clips/btb-044327-0000.wav
cy
Dwi'n meddwl be' sy'n bwysig bod ni'n cyfeirio at hefyd ydi weithia' ma' pobol isio *advice* dydi?
dwi'n meddwl be' sy'n bwysig bod ni'n cyfeirio at hefyd ydi weithiau ma' pobol isio y faes dydi
btb-044328
btb-044328-0000
data/interim/banc/clips/btb-044328-0000.wav
cy
mi fyswn i'n teimlo'n euog wedyn.
mi fyswn i'n teimlo'n euog wedyn
btb-044329
btb-044329-0000
data/interim/banc/clips/btb-044329-0000.wav
cy
mae jyst cydnabod hynna yn yn *tough*.
mae jyst cydnabod hynna yn yn taff
btb-044330
btb-044330-0000
data/interim/banc/clips/btb-044330-0000.wav
cy
fwy hyfyw
fwy dduw
btb-044331
btb-044331-0000
data/interim/banc/clips/btb-044331-0000.wav
cy
sut nes 'di gyfarfod yr person ti 'di betha cysylltu efo mewn ffor 'lly fatha...
sud 'nes di gyfarfod y person ti 'di petha cysylltu efo mewn ffor' 'llu fatha
btb-044332
btb-044332-0000
data/interim/banc/clips/btb-044332-0000.wav
cy
odd yym... O. ...a wedyn y y yr *alternative*
odd yym on' wedyn yr ar ôl tri lityr
btb-044333
btb-044333-0000
data/interim/banc/clips/btb-044333-0000.wav
cy
weithiau ma' <anadlu> pethe fel beth yw wanco yn Gymra'g?
weithiau ma' pethe fel beth yw yn gymraeg
btb-044334
btb-044334-0000
data/interim/banc/clips/btb-044334-0000.wav
cy
yn 'u tîm n'w
ydy tîm n'w
btb-044335
btb-044335-0000
data/interim/banc/clips/btb-044335-0000.wav
cy
yym bo' gennyn nw le i i arwain ac ii i ddysgu
yym bo' gynnyn nhw le i arwain ac i i ddysgu
btb-044336
btb-044336-0000
data/interim/banc/clips/btb-044336-0000.wav
cy
ond bo' ni gallu rhannu hynny a cynnig platfform fel hwn i rannu
ond bo' ni'n gallu rhannu hynny a cynnig platfform fel hwn i rannu
btb-044337
btb-044337-0000
data/interim/banc/clips/btb-044337-0000.wav
cy
Yn y bennod heddiw. Dwi 'di bod yn anafu nawr ers cwpl o flynyddoedd a
yn y bennodd heddiw dwi 'di bod yn myn' fi nawr ers cwpwl o flynyddoedd a
btb-044338
btb-044338-0000
data/interim/banc/clips/btb-044338-0000.wav
cy
ma' o'n popio fyny ar bob dim hefyd. Ie. Pob sim... Yym. ...o ie. Ie. Yr unig beth rai' chi fod yn ofalus
ma'n popio fyny a pob dim efyd ie o i yn yr unig beth alla i chi fod yn ofalus
btb-044339
btb-044339-0000
data/interim/banc/clips/btb-044339-0000.wav
cy
allwn ni wneud yn ymarferol i ddiogelu'n mawnogydd prin.
'dyn ni neud yn ymarferol i ddiogelu mawnogydd hyn
btb-044340
btb-044340-0000
data/interim/banc/clips/btb-044340-0000.wav
cy
Dwi'n casglu porfa
dwi'n casglu porfa
btb-044341
btb-044341-0000
data/interim/banc/clips/btb-044341-0000.wav
cy
Yym yy rhai blynyddoedd yn ôl eto
yn yn y rhai blynyddoedd yn ôl eto
btb-044342
btb-044342-0000
data/interim/banc/clips/btb-044342-0000.wav
cy
A'r ffennol.
gorffennol
btb-044343
btb-044343-0000
data/interim/banc/clips/btb-044343-0000.wav
cy
todde bois sy'n mynd am y *Tour de France* y *Giro Vuelta* t'o' bois sy'n myn' am y g- am y <anadlu>
trwy'r- y boi sy'n myn' am y tour de france tri robot a pwy so maen nhw'n mynd i yma
btb-044344
btb-044344-0000
data/interim/banc/clips/btb-044344-0000.wav
cy
dwi me'wl be' odd yn dda a beth sy'n rili dangos pa mor bell 'dan ni 'di
dwi me'wl bydd yma a be' sy'n rili dangos pa mor bell 'dan ni gyd
btb-044345
btb-044345-0000
data/interim/banc/clips/btb-044345-0000.wav
cy
ti'n gwbod bo' chdi'n mynd at y doctor, ti'n gwbod bo' chdi'n ffonio rywun i ofyn rwbath arbennig. Parato frawddega' yn barod.
ti'n gwbo bo' chdi'n mynd at y doctor ti'n gwbo bo' chdi'n ffonio rywun i ofyn rwbath arbennig <anadlu> paratoi frawddega' yn barod
btb-044346
btb-044346-0000
data/interim/banc/clips/btb-044346-0000.wav
cy
*collectively yn caniatáu y y sgwrs i f- i floduro. Yn union.
ca'l actually yn caniatáu y sgwrs i fod i fod giro yn union
btb-044347
btb-044347-0000
data/interim/banc/clips/btb-044347-0000.wav
cy
ac yn deffro yma yn yr ardd <anadlu> wrth wrando cor y wig
ac yn deffro yma yn yr ardd <anadlu> wrth wrando côr ewig
btb-044348
btb-044348-0000
data/interim/banc/clips/btb-044348-0000.wav
cy
Wel, ni wedi gosod y planhigion allan yn y gwely, a dwi'n hapus iawn gyda'i lleoliad nw,
wel ni wedi gosod y planhigion allan yn y gwely a dwi'n hapus iawn gyda'i lleoliad n'w <anadlu>
btb-044349
btb-044349-0000
data/interim/banc/clips/btb-044349-0000.wav
cy
bo' plant yn ca'l anogaeth rywun sy'n credu ynnyn nw yym
so pan ti ca'l annogaeth rywun sy'n credu ynnyn nw yym
btb-044350
btb-044350-0000
data/interim/banc/clips/btb-044350-0000.wav
cy
f'tha
so
btb-044351
btb-044351-0000
data/interim/banc/clips/btb-044351-0000.wav
cy
crybwyllon ni ar ddechre'r sgwrs <anadlu> sef yr uniaethu ma'r cymeriade hynny o leia
gobeitho ni o ddechra'r sgwrs synnwyr uniaethu a cymeriade neu o leia i
btb-044352
btb-044352-0000
data/interim/banc/clips/btb-044352-0000.wav
cy
Cafodd y ferch dair oed ei gadael ar ei phen ei hun mewn ystafell
cafodd y ferch dair oed ei gadael ar ei phen ei hun mewn ystafell
btb-044353
btb-044353-0000
data/interim/banc/clips/btb-044353-0000.wav
cy
ond o y munud ti'n
ond y munud ti'n
btb-044354
btb-044354-0000
data/interim/banc/clips/btb-044354-0000.wav
cy
Beth wt ti'n licio fel dy gân. Eden, Paid a Bod Ofn. A fi'n credu
beth ydi licio fel 'di gardd eden paid â bod ofn a fi'n credu
btb-044355
btb-044355-0000
data/interim/banc/clips/btb-044355-0000.wav
cy
ga'l clefyd y galon ag ati gymaint gymaint uwch yn ogystal a wedyn mynd i ddefnyddio cyffuria a ballu.
ga'l clefyd y galon ag ati gymaint gymaint uwch yn ogystal a wedyn mynd i ddefnyddio cyffuriau a ballu
btb-044356
btb-044356-0000
data/interim/banc/clips/btb-044356-0000.wav
cy
rhaid i mi roi yr weipars ymlaen. <anadlu> Bydd rhaid i mi roi
rhaid i mi roi yym weipars ymlaen bydd rhaid i mi roi
btb-044357
btb-044357-0000
data/interim/banc/clips/btb-044357-0000.wav
cy
wel plant rili rhwng un deg pedwar a dau ddeg, yn dilyn hi, <anadlu> yym
wel plant rili rhwng un deg pedwar a dau ddeg un dilyn hynny <anadlu> yym
btb-044358
btb-044358-0000
data/interim/banc/clips/btb-044358-0000.wav
cy
oherwydd dyna mae dynion yn eu wneud.
oherwydd dyna mae dynion yn ei wneud
btb-044359
btb-044359-0000
data/interim/banc/clips/btb-044359-0000.wav
cy
tipyn a dwi'n meddwl gallwn ni yy droi at y ffilm yy
tipyn a dwi'n meddwl gallwn ni droi at y ffilm yma
btb-044360
btb-044360-0000
data/interim/banc/clips/btb-044360-0000.wav
cy
Ma' *Quizlet* yn blatfform ar-lein lle 'dych chi'n gallu creu cardia fflach, a chwara gema a gneud profion.
mae goesled yn botwm ar-lein lle 'dach chi'n gallu creu cardia fflach a chwarae gemau a neud profion
btb-044361
btb-044361-0000
data/interim/banc/clips/btb-044361-0000.wav
cy
ffor' o, o rhannu, yym, wel ca'l sgyrsia hirach na be' ti'n ga'l ar
ffor o rhannu yym wel ca'l sgyrsia hirach na be ti'n galw
btb-044362
btb-044362-0000
data/interim/banc/clips/btb-044362-0000.wav
cy
Os 'dych chi wedi recordio sain, byddwch yn clywed y gair yn cael ei ddweud hefyd
os 'dych chi wedi recordio sai'n byddwch chi'n clywed y gair yn ca'l ei ddweud hefyd
btb-044363
btb-044363-0000
data/interim/banc/clips/btb-044363-0000.wav
cy
dros ee chwech cant o o blant yym su' wedi cael
dros yy chwech cant o o blant yym sy wedi cael
btb-044364
btb-044364-0000
data/interim/banc/clips/btb-044364-0000.wav
cy
<anadlu> a dw'n me'l bod 'na yym <twtian>
a dwi me'wl bod 'na yym
btb-044365
btb-044365-0000
data/interim/banc/clips/btb-044365-0000.wav
cy
A mae o'n yym, <anadlu> mae'n rili dramatig.
a mae yym mae'n rili traumatic
btb-044366
btb-044366-0000
data/interim/banc/clips/btb-044366-0000.wav
cy
ysgolion ag yrr byddwn i'n dadla' taw yrr y y syniad o
ysgolion ac ie byddwn i'n dadla' dewis y syniad o
btb-044367
btb-044367-0000
data/interim/banc/clips/btb-044367-0000.wav
cy
gwefan llên natur.
wefan llên natur
btb-044368
btb-044368-0000
data/interim/banc/clips/btb-044368-0000.wav
cy
dwi'n mynd heibio'r eglwys.
dwi'n mynd heibio'r eglwys
btb-044369
btb-044369-0000
data/interim/banc/clips/btb-044369-0000.wav
cy
anghydfod yy darlledu yn gallu ga'l 'i sortio hefyd 'de? Hmm. Yym,
yn sort of darlledu yn gallu ga'l ei sortio hefyd 'de
btb-044370
btb-044370-0000
data/interim/banc/clips/btb-044370-0000.wav
cy
dyddia' dwitha yym y pobol odd yn byw yn Capel Celyn,
dyddia dwytha yym a pobol o'dd yn byw yym capel celyn
btb-044371
btb-044371-0000
data/interim/banc/clips/btb-044371-0000.wav
cy
Yym. Hmm.
yym
btb-044372
btb-044372-0000
data/interim/banc/clips/btb-044372-0000.wav
cy
ac mor wastraffus yw rhyfel.
ac mor gwastraffus yw rhyfel
btb-044373
btb-044373-0000
data/interim/banc/clips/btb-044373-0000.wav
cy
Siarad efo chdi dy hun. Dwi wrth 'ym modd y neud hyn. <chwerthin>
siarad efo chdi dy hun dwi wrth fy modd yn wneud hyn
btb-044374
btb-044374-0000
data/interim/banc/clips/btb-044374-0000.wav
cy
dwi'n swnio mwy yym
ni swnio'n mwy yym
btb-044375
btb-044375-0000
data/interim/banc/clips/btb-044375-0000.wav
cy
...ma'r 'Steddfod yn ôl, a ma' Tafwyl yn ôl, <anadlu> a dwi'n meddwl bod o'n mynd i fod yn *massive*.
a 'steddfod yn ôl a ma' tafwyl yn ôl <anadlu> a dwi'n meddwl bod yn mynd i fod yn masif
btb-044376
btb-044376-0000
data/interim/banc/clips/btb-044376-0000.wav
cy
Yrr ond yn dymor hir a ddim dros cyfnod byr.
yy ond yn dymor hir o ddim dros gyfnod byr
btb-044377
btb-044377-0000
data/interim/banc/clips/btb-044377-0000.wav
cy
Dyn ni'n dechra' deud person ifanc yn hytrach na phlentyn. So dyn ni
o'n i'n dechrau deud person ifanc yn hytrach na phlentyn so 'dyn ni
btb-044378
btb-044378-0000
data/interim/banc/clips/btb-044378-0000.wav
cy
Oce, <anadlu> yym, reit.
fe yym reit
btb-044379
btb-044379-0000
data/interim/banc/clips/btb-044379-0000.wav
cy
Ia. T'mod?
ie t'mod
btb-044380
btb-044380-0000
data/interim/banc/clips/btb-044380-0000.wav
cy
A gweld beth odd effaith Cofid pan
a gweld beth oedd effaith cofid pan
btb-044381
btb-044381-0000
data/interim/banc/clips/btb-044381-0000.wav
cy
meddwl a a be
meddwl a be'
btb-044382
btb-044382-0000
data/interim/banc/clips/btb-044382-0000.wav
cy
Na <chwerthin> <aneglur>.
da <chwerthin> o you know
btb-044383
btb-044383-0000
data/interim/banc/clips/btb-044383-0000.wav
cy
ysgolion cwricwlwm gwasannaethau cymdeithasol ma' rhaid iddo fo fod yn rhan annatod o
ysgolion cwricilwm gwasanaethe cymdeithasol ma' raid iddo fo fod yn rhan annatod o
btb-044384
btb-044384-0000
data/interim/banc/clips/btb-044384-0000.wav
cy
potel,
potal <anadlu>
btb-044385
btb-044385-0000
data/interim/banc/clips/btb-044385-0000.wav
cy
Yn sicir am addysg uwch dwi me'wl dylsa bot
yn sicr am addysg uwch dwi me'wl bo' sexbot
btb-044386
btb-044386-0000
data/interim/banc/clips/btb-044386-0000.wav
cy
y swyddfa rhyngwladol
so swyddfa rhyngwladol
btb-044387
btb-044387-0000
data/interim/banc/clips/btb-044387-0000.wav
cy
newid yr argraff o'dd 'i'n gneud
newid yr argraff o ddim 'di gneud
btb-044388
btb-044388-0000
data/interim/banc/clips/btb-044388-0000.wav
cy
felly'n dod ag elfen o o dynerwch i rwbeth sy fel arall
felly yn dod ag elfen o dynerwch i rwbeth sy fel arall
btb-044389
btb-044389-0000
data/interim/banc/clips/btb-044389-0000.wav
cy
yn ogystal â cha'l clywed ei barn nhw ar y materion sydd yn effeithio arnynt.
yn ogystal â cha'l clywed eu barn nhw ar y materion sydd yn effeithio arnynt
btb-044390
btb-044390-0000
data/interim/banc/clips/btb-044390-0000.wav
cy
arwyddo gyda'i noddwyr n'w nes wthnos dwetha. A ni dal ddim yn siŵr faint o t'wod gyllideb sy 'da n'w <anadlu>
arwyddo gyda noddwyr no-one's wthnos dwetha ni dal ddim yn siŵr faint o t'wod gyllideb sy 'da n'w <anadlu>
btb-044391
btb-044391-0000
data/interim/banc/clips/btb-044391-0000.wav
cy
t'wod di- dim fel 'na o'dd babis yn ca'l eu trin <anadlu> yy tan yn diweddar iawn. <anadlu>
so dydyn fel 'na babi sy'n ca'l 'u trin <anadlu> yy tan yn ddiweddar iawn