Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-044292 | btb-044292-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044292-0000.wav | cy | petha hynny petha ni'n cytuno 'fo hynny 'dach chi'n gwbod <anadlu> 'dan ni yn gweld <anadlu> yym y sefyllfeuodd 'ma lle | bysa hynny 'dan ni'n cytuno efo hynny 'dach chi'n gwbod <anadlu> 'dan ni yn gweld yym y sefyllfeuodd 'ma 'lly |
btb-044293 | btb-044293-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044293-0000.wav | cy | o yn r'wbath yym bod hi'n iaith fyw ma'r ddelwedd ma' gin yr ymarferwyr | o yn r'wbath yym bod hi'n iaith fyw ma'r ddelwedd ma' gynnai'r ymarferwyr |
btb-044294 | btb-044294-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044294-0000.wav | cy | a ond ar y rhan fwyaf mae o'n wyneb i wyneb. | ond y rhan fwyaf mae yn wyneb yn wyneb |
btb-044295 | btb-044295-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044295-0000.wav | cy | os ti'n gwithio'n galad ag yn trio ag yn trio dysgu | o sy'n gweithio'n galad ag yn trio ac yn trio dysgu |
btb-044296 | btb-044296-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044296-0000.wav | cy | <anadlu> yn amlwg 'yn ymennydd i a'n coese i ddim yn siarad gyda'i gilydd a o'n i jyst 'di mynd <anadlu> | <anadlu> yn amlwg yn ymennydd mecanyddion croeso i ddim yn siarad gyda'i gilydd a o'n i jyst 'di mynd <anadlu> |
btb-044297 | btb-044297-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044297-0000.wav | cy | 'dan ni fel cenhedlaeth yn y y yn stryglo a... | yn ni fel cenhedlaeth yn yn yn stryglo a |
btb-044298 | btb-044298-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044298-0000.wav | cy | ...so dwi ie dwi 'di dysgo lot. *Good*. Dwi'n falch. | odi ia dwi 'di lot ond dwi'n meddwl |
btb-044299 | btb-044299-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044299-0000.wav | cy | oedd yr ffaith bod e'n, fi'n meddwl fel *six foot five*, <anadlu> yym ac dwi 'di | oedd yr ffaith bod e'n fi'n meddwl fel secs foot fair <anadlu> yym ac dweud |
btb-044300 | btb-044300-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044300-0000.wav | cy | Helo,bawb a chroeso i'r fideo yma. Yn y fideo yma, dwi'n mynd i sôn am daith. | helo bawb a chroeso i'r fideo yma <anadlu> yn y fideo yma dwi'n mynd i sôn am daith |
btb-044301 | btb-044301-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044301-0000.wav | cy | yr *ideal* 'na o fis M dwi 'di ga'l ers o'n i'n... | yr ail 'na o fis medi be' 'di ga'l ers o'n i'n |
btb-044302 | btb-044302-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044302-0000.wav | cy | ca'l y gore | ca'l y bore |
btb-044303 | btb-044303-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044303-0000.wav | cy | nhw i fod yn gallu | n'w i fod yn gallu |
btb-044304 | btb-044304-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044304-0000.wav | cy | ...ga'l yr yy *freedom* i ga- mynd ag... | dal yn hoffi dim i ga'l mynd ag |
btb-044305 | btb-044305-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044305-0000.wav | cy | hy- dot i hyd i gwybodaeth yn Gymra'g. | i dod i gyd 'di gwybodaeth yn gymraeg |
btb-044306 | btb-044306-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044306-0000.wav | cy | Hefyd, ma' 'da fi cennin a *shallots* blannu allan, fi jyst 'do potio nw mlan, <anadlu> | hefyd ma' 'da fi cennin allan lot i blannu allan fi jyst 'di potio n'w mlaen <anadlu> |
btb-044307 | btb-044307-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044307-0000.wav | cy | neu gyda'r label *peat free* | neu gyda'r label pryd fi |
btb-044308 | btb-044308-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044308-0000.wav | cy | sioe radio fyw. | trwy radio dduw |
btb-044309 | btb-044309-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044309-0000.wav | cy | i roi dwylo yn y compos a thrin y tir yn rwbeth sy'n llesol iawn, <anadlu> | i roi dwylo yn y compos asprin y tŷ yn rwbeth sy'n llesol iawn |
btb-044310 | btb-044310-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044310-0000.wav | cy | <anadlu> ac o bosib fel 'na byddwn i yn tueddi i ddarllen y gweithredoedd hyn hanner yn dda, | ag o bosib fel 'na bydden ni yn tueddu i darllen y gweithredoedd hyn hanner yn dda |
btb-044311 | btb-044311-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044311-0000.wav | cy | Yn amlwg, dwi yn mynd yn rhy ara i'r car yna. Yn amlwg, dwi'n mynd yn rhy ara i'r car yna, achos ma'r car ynna newydd 'ym mhasio i. | yn amlwg dwi yn mynd yn rhy araf i'r car yma yn amlwg dwi'n mynd yn rhy arall i'r car yma achos mae'r car yma newydd yn bach llai |
btb-044312 | btb-044312-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044312-0000.wav | cy | Felly dwi me'wl ma' ma' miwsig yn peth | felly dwi me'wl ma' y peth |
btb-044313 | btb-044313-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044313-0000.wav | cy | ...o be' be' ti be' ti'n fwydro am be' ti falu cachu am? | o beth byti byti fwyd be ti falu cachu am |
btb-044314 | btb-044314-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044314-0000.wav | cy | bod yn rwbeth arall pan dwi'n hŷn a 'w'rach jys jys bod efo plentyn fel ma' nw ag <anadlu> adlewyrchi hynny nôl iddyn nhw yym. | bod yn rwbeth arall pan dwi'n hŷn a 'wrach jyst jyst bod efo plentyn fel ma' n'w ag adlewyrchu hynny'n ôl iddyn nhw yrm |
btb-044315 | btb-044315-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044315-0000.wav | cy | profiad odd o i chdi, achos ti'n uniaethu fel person deurywiol yym pryd ddoth y sylweddoliad yna i chdi, pa mor ifanc oddach chdi? | brofiad o i chdi achos ti'n yn uniaethu fel person deurywiol yym pryd odd y sylweddoliad yma i chdi pa mor ifanc oddach chdi |
btb-044316 | btb-044316-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044316-0000.wav | cy | lle dwi 'di derbyn hynny | lle dwi 'di derbyn hynny |
btb-044317 | btb-044317-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044317-0000.wav | cy | dwi'n me- ma' r- ma' n'w rili falch o fi. | dwi'n ma'r ma' n'w rili falch o ddeud |
btb-044318 | btb-044318-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044318-0000.wav | cy | Ne' fel arall odd 'na dueddiad | ne' fel arall oedd 'na dueddiad |
btb-044319 | btb-044319-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044319-0000.wav | cy | A dwi'm isio roid 'i mewn prygol 'Di bod yn boeni chdi? | ydyn dwi'm isio roid i mewn paragraff o bod yn boenus |
btb-044320 | btb-044320-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044320-0000.wav | cy | Ac yn y mlan. Ac yn y bla'n. Felly | ac yn ymlaen ac yn y blaen felly |
btb-044321 | btb-044321-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044321-0000.wav | cy | Hmm. Ia. | ia |
btb-044322 | btb-044322-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044322-0000.wav | cy | gan yym wici... | yym yym wici |
btb-044323 | btb-044323-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044323-0000.wav | cy | m- bod hynny'n normaleiddio mwy o fewn beichiogrwydd wedyn ynde? | roedd hi'n ei normaleiddio mwy o fewn beichiogrwydd wedyn ynde |
btb-044324 | btb-044324-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044324-0000.wav | cy | fel gweinyddwr | fel gweinyddwr |
btb-044325 | btb-044325-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044325-0000.wav | cy | i swyddi diweddaraf | i swyddi diweddaraf |
btb-044326 | btb-044326-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044326-0000.wav | cy | sy 'di blino ella fel ti'n deud bo' pobol 'di... | sy 'di blino ella fel ti'n deud bo' pobol 'di |
btb-044327 | btb-044327-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044327-0000.wav | cy | Dwi'n meddwl be' sy'n bwysig bod ni'n cyfeirio at hefyd ydi weithia' ma' pobol isio *advice* dydi? | dwi'n meddwl be' sy'n bwysig bod ni'n cyfeirio at hefyd ydi weithiau ma' pobol isio y faes dydi |
btb-044328 | btb-044328-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044328-0000.wav | cy | mi fyswn i'n teimlo'n euog wedyn. | mi fyswn i'n teimlo'n euog wedyn |
btb-044329 | btb-044329-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044329-0000.wav | cy | mae jyst cydnabod hynna yn yn *tough*. | mae jyst cydnabod hynna yn yn taff |
btb-044330 | btb-044330-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044330-0000.wav | cy | fwy hyfyw | fwy dduw |
btb-044331 | btb-044331-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044331-0000.wav | cy | sut nes 'di gyfarfod yr person ti 'di betha cysylltu efo mewn ffor 'lly fatha... | sud 'nes di gyfarfod y person ti 'di petha cysylltu efo mewn ffor' 'llu fatha |
btb-044332 | btb-044332-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044332-0000.wav | cy | odd yym... O. ...a wedyn y y yr *alternative* | odd yym on' wedyn yr ar ôl tri lityr |
btb-044333 | btb-044333-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044333-0000.wav | cy | weithiau ma' <anadlu> pethe fel beth yw wanco yn Gymra'g? | weithiau ma' pethe fel beth yw yn gymraeg |
btb-044334 | btb-044334-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044334-0000.wav | cy | yn 'u tîm n'w | ydy tîm n'w |
btb-044335 | btb-044335-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044335-0000.wav | cy | yym bo' gennyn nw le i i arwain ac ii i ddysgu | yym bo' gynnyn nhw le i arwain ac i i ddysgu |
btb-044336 | btb-044336-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044336-0000.wav | cy | ond bo' ni gallu rhannu hynny a cynnig platfform fel hwn i rannu | ond bo' ni'n gallu rhannu hynny a cynnig platfform fel hwn i rannu |
btb-044337 | btb-044337-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044337-0000.wav | cy | Yn y bennod heddiw. Dwi 'di bod yn anafu nawr ers cwpl o flynyddoedd a | yn y bennodd heddiw dwi 'di bod yn myn' fi nawr ers cwpwl o flynyddoedd a |
btb-044338 | btb-044338-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044338-0000.wav | cy | ma' o'n popio fyny ar bob dim hefyd. Ie. Pob sim... Yym. ...o ie. Ie. Yr unig beth rai' chi fod yn ofalus | ma'n popio fyny a pob dim efyd ie o i yn yr unig beth alla i chi fod yn ofalus |
btb-044339 | btb-044339-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044339-0000.wav | cy | allwn ni wneud yn ymarferol i ddiogelu'n mawnogydd prin. | 'dyn ni neud yn ymarferol i ddiogelu mawnogydd hyn |
btb-044340 | btb-044340-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044340-0000.wav | cy | Dwi'n casglu porfa | dwi'n casglu porfa |
btb-044341 | btb-044341-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044341-0000.wav | cy | Yym yy rhai blynyddoedd yn ôl eto | yn yn y rhai blynyddoedd yn ôl eto |
btb-044342 | btb-044342-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044342-0000.wav | cy | A'r ffennol. | gorffennol |
btb-044343 | btb-044343-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044343-0000.wav | cy | todde bois sy'n mynd am y *Tour de France* y *Giro Vuelta* t'o' bois sy'n myn' am y g- am y <anadlu> | trwy'r- y boi sy'n myn' am y tour de france tri robot a pwy so maen nhw'n mynd i yma |
btb-044344 | btb-044344-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044344-0000.wav | cy | dwi me'wl be' odd yn dda a beth sy'n rili dangos pa mor bell 'dan ni 'di | dwi me'wl bydd yma a be' sy'n rili dangos pa mor bell 'dan ni gyd |
btb-044345 | btb-044345-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044345-0000.wav | cy | ti'n gwbod bo' chdi'n mynd at y doctor, ti'n gwbod bo' chdi'n ffonio rywun i ofyn rwbath arbennig. Parato frawddega' yn barod. | ti'n gwbo bo' chdi'n mynd at y doctor ti'n gwbo bo' chdi'n ffonio rywun i ofyn rwbath arbennig <anadlu> paratoi frawddega' yn barod |
btb-044346 | btb-044346-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044346-0000.wav | cy | *collectively yn caniatáu y y sgwrs i f- i floduro. Yn union. | ca'l actually yn caniatáu y sgwrs i fod i fod giro yn union |
btb-044347 | btb-044347-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044347-0000.wav | cy | ac yn deffro yma yn yr ardd <anadlu> wrth wrando cor y wig | ac yn deffro yma yn yr ardd <anadlu> wrth wrando côr ewig |
btb-044348 | btb-044348-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044348-0000.wav | cy | Wel, ni wedi gosod y planhigion allan yn y gwely, a dwi'n hapus iawn gyda'i lleoliad nw, | wel ni wedi gosod y planhigion allan yn y gwely a dwi'n hapus iawn gyda'i lleoliad n'w <anadlu> |
btb-044349 | btb-044349-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044349-0000.wav | cy | bo' plant yn ca'l anogaeth rywun sy'n credu ynnyn nw yym | so pan ti ca'l annogaeth rywun sy'n credu ynnyn nw yym |
btb-044350 | btb-044350-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044350-0000.wav | cy | f'tha | so |
btb-044351 | btb-044351-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044351-0000.wav | cy | crybwyllon ni ar ddechre'r sgwrs <anadlu> sef yr uniaethu ma'r cymeriade hynny o leia | gobeitho ni o ddechra'r sgwrs synnwyr uniaethu a cymeriade neu o leia i |
btb-044352 | btb-044352-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044352-0000.wav | cy | Cafodd y ferch dair oed ei gadael ar ei phen ei hun mewn ystafell | cafodd y ferch dair oed ei gadael ar ei phen ei hun mewn ystafell |
btb-044353 | btb-044353-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044353-0000.wav | cy | ond o y munud ti'n | ond y munud ti'n |
btb-044354 | btb-044354-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044354-0000.wav | cy | Beth wt ti'n licio fel dy gân. Eden, Paid a Bod Ofn. A fi'n credu | beth ydi licio fel 'di gardd eden paid â bod ofn a fi'n credu |
btb-044355 | btb-044355-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044355-0000.wav | cy | ga'l clefyd y galon ag ati gymaint gymaint uwch yn ogystal a wedyn mynd i ddefnyddio cyffuria a ballu. | ga'l clefyd y galon ag ati gymaint gymaint uwch yn ogystal a wedyn mynd i ddefnyddio cyffuriau a ballu |
btb-044356 | btb-044356-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044356-0000.wav | cy | rhaid i mi roi yr weipars ymlaen. <anadlu> Bydd rhaid i mi roi | rhaid i mi roi yym weipars ymlaen bydd rhaid i mi roi |
btb-044357 | btb-044357-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044357-0000.wav | cy | wel plant rili rhwng un deg pedwar a dau ddeg, yn dilyn hi, <anadlu> yym | wel plant rili rhwng un deg pedwar a dau ddeg un dilyn hynny <anadlu> yym |
btb-044358 | btb-044358-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044358-0000.wav | cy | oherwydd dyna mae dynion yn eu wneud. | oherwydd dyna mae dynion yn ei wneud |
btb-044359 | btb-044359-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044359-0000.wav | cy | tipyn a dwi'n meddwl gallwn ni yy droi at y ffilm yy | tipyn a dwi'n meddwl gallwn ni droi at y ffilm yma |
btb-044360 | btb-044360-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044360-0000.wav | cy | Ma' *Quizlet* yn blatfform ar-lein lle 'dych chi'n gallu creu cardia fflach, a chwara gema a gneud profion. | mae goesled yn botwm ar-lein lle 'dach chi'n gallu creu cardia fflach a chwarae gemau a neud profion |
btb-044361 | btb-044361-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044361-0000.wav | cy | ffor' o, o rhannu, yym, wel ca'l sgyrsia hirach na be' ti'n ga'l ar | ffor o rhannu yym wel ca'l sgyrsia hirach na be ti'n galw |
btb-044362 | btb-044362-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044362-0000.wav | cy | Os 'dych chi wedi recordio sain, byddwch yn clywed y gair yn cael ei ddweud hefyd | os 'dych chi wedi recordio sai'n byddwch chi'n clywed y gair yn ca'l ei ddweud hefyd |
btb-044363 | btb-044363-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044363-0000.wav | cy | dros ee chwech cant o o blant yym su' wedi cael | dros yy chwech cant o o blant yym sy wedi cael |
btb-044364 | btb-044364-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044364-0000.wav | cy | <anadlu> a dw'n me'l bod 'na yym <twtian> | a dwi me'wl bod 'na yym |
btb-044365 | btb-044365-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044365-0000.wav | cy | A mae o'n yym, <anadlu> mae'n rili dramatig. | a mae yym mae'n rili traumatic |
btb-044366 | btb-044366-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044366-0000.wav | cy | ysgolion ag yrr byddwn i'n dadla' taw yrr y y syniad o | ysgolion ac ie byddwn i'n dadla' dewis y syniad o |
btb-044367 | btb-044367-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044367-0000.wav | cy | gwefan llên natur. | wefan llên natur |
btb-044368 | btb-044368-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044368-0000.wav | cy | dwi'n mynd heibio'r eglwys. | dwi'n mynd heibio'r eglwys |
btb-044369 | btb-044369-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044369-0000.wav | cy | anghydfod yy darlledu yn gallu ga'l 'i sortio hefyd 'de? Hmm. Yym, | yn sort of darlledu yn gallu ga'l ei sortio hefyd 'de |
btb-044370 | btb-044370-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044370-0000.wav | cy | dyddia' dwitha yym y pobol odd yn byw yn Capel Celyn, | dyddia dwytha yym a pobol o'dd yn byw yym capel celyn |
btb-044371 | btb-044371-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044371-0000.wav | cy | Yym. Hmm. | yym |
btb-044372 | btb-044372-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044372-0000.wav | cy | ac mor wastraffus yw rhyfel. | ac mor gwastraffus yw rhyfel |
btb-044373 | btb-044373-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044373-0000.wav | cy | Siarad efo chdi dy hun. Dwi wrth 'ym modd y neud hyn. <chwerthin> | siarad efo chdi dy hun dwi wrth fy modd yn wneud hyn |
btb-044374 | btb-044374-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044374-0000.wav | cy | dwi'n swnio mwy yym | ni swnio'n mwy yym |
btb-044375 | btb-044375-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044375-0000.wav | cy | ...ma'r 'Steddfod yn ôl, a ma' Tafwyl yn ôl, <anadlu> a dwi'n meddwl bod o'n mynd i fod yn *massive*. | a 'steddfod yn ôl a ma' tafwyl yn ôl <anadlu> a dwi'n meddwl bod yn mynd i fod yn masif |
btb-044376 | btb-044376-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044376-0000.wav | cy | Yrr ond yn dymor hir a ddim dros cyfnod byr. | yy ond yn dymor hir o ddim dros gyfnod byr |
btb-044377 | btb-044377-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044377-0000.wav | cy | Dyn ni'n dechra' deud person ifanc yn hytrach na phlentyn. So dyn ni | o'n i'n dechrau deud person ifanc yn hytrach na phlentyn so 'dyn ni |
btb-044378 | btb-044378-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044378-0000.wav | cy | Oce, <anadlu> yym, reit. | fe yym reit |
btb-044379 | btb-044379-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044379-0000.wav | cy | Ia. T'mod? | ie t'mod |
btb-044380 | btb-044380-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044380-0000.wav | cy | A gweld beth odd effaith Cofid pan | a gweld beth oedd effaith cofid pan |
btb-044381 | btb-044381-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044381-0000.wav | cy | meddwl a a be | meddwl a be' |
btb-044382 | btb-044382-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044382-0000.wav | cy | Na <chwerthin> <aneglur>. | da <chwerthin> o you know |
btb-044383 | btb-044383-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044383-0000.wav | cy | ysgolion cwricwlwm gwasannaethau cymdeithasol ma' rhaid iddo fo fod yn rhan annatod o | ysgolion cwricilwm gwasanaethe cymdeithasol ma' raid iddo fo fod yn rhan annatod o |
btb-044384 | btb-044384-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044384-0000.wav | cy | potel, | potal <anadlu> |
btb-044385 | btb-044385-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044385-0000.wav | cy | Yn sicir am addysg uwch dwi me'wl dylsa bot | yn sicr am addysg uwch dwi me'wl bo' sexbot |
btb-044386 | btb-044386-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044386-0000.wav | cy | y swyddfa rhyngwladol | so swyddfa rhyngwladol |
btb-044387 | btb-044387-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044387-0000.wav | cy | newid yr argraff o'dd 'i'n gneud | newid yr argraff o ddim 'di gneud |
btb-044388 | btb-044388-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044388-0000.wav | cy | felly'n dod ag elfen o o dynerwch i rwbeth sy fel arall | felly yn dod ag elfen o dynerwch i rwbeth sy fel arall |
btb-044389 | btb-044389-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044389-0000.wav | cy | yn ogystal â cha'l clywed ei barn nhw ar y materion sydd yn effeithio arnynt. | yn ogystal â cha'l clywed eu barn nhw ar y materion sydd yn effeithio arnynt |
btb-044390 | btb-044390-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044390-0000.wav | cy | arwyddo gyda'i noddwyr n'w nes wthnos dwetha. A ni dal ddim yn siŵr faint o t'wod gyllideb sy 'da n'w <anadlu> | arwyddo gyda noddwyr no-one's wthnos dwetha ni dal ddim yn siŵr faint o t'wod gyllideb sy 'da n'w <anadlu> |
btb-044391 | btb-044391-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044391-0000.wav | cy | t'wod di- dim fel 'na o'dd babis yn ca'l eu trin <anadlu> yy tan yn diweddar iawn. <anadlu> | so dydyn fel 'na babi sy'n ca'l 'u trin <anadlu> yy tan yn ddiweddar iawn |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.