Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-044392 | btb-044392-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044392-0000.wav | cy | ca'l bath a *face mask* goleuo cannwyll. Mae o weithia' amdan gneud | ca'l bath chaffis mas a dwy o cannwyll mae weithia' amdan gneud |
btb-044393 | btb-044393-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044393-0000.wav | cy | Ie ie. Ie achos sbio. Ie ie Chwyddwydyr chwyddwydyr. Chwyddwydyr ia? | ie ie yn chi chi a rhoi chwyddwydr chwyddwydr ia |
btb-044394 | btb-044394-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044394-0000.wav | cy | Hmm. | |
btb-044395 | btb-044395-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044395-0000.wav | cy | So jyst i i roi un enhraifft am sut mae'n edrych wel pan dechreues | sy jyst i i roi un engraifft ams- mae'n ymdrech wel pan dechreues |
btb-044396 | btb-044396-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044396-0000.wav | cy | erioed sy'n cyfateb i deyrnas honedig Bendigeidfran. | rioed sy'n cyfateb i deyrnas unedig bendigeidfran |
btb-044397 | btb-044397-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044397-0000.wav | cy | bod yn 'wbath fwy *fluid* bob dydd ma'n gorfo' bod yn 'wbath 'da ni'n plethu | bod yn 'wbath fwy bywyd bob dydd mae'n gorfod bod yn rwbath 'dan ni plîs |
btb-044398 | btb-044398-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044398-0000.wav | cy | Pan nesh i roi sgrin ymlaen nesh i fel o waw ma' sgrin hwn yn *tiny* <chwerthin>. | pan nesh i fi sgrin ymlaen isio waw ma' sgrin hwnna'n taith <chwerthin> |
btb-044399 | btb-044399-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044399-0000.wav | cy | <anadlu> Ac yn enwedig y cŵn a jyst pobol yn <anadlu> cerddad 'u cŵn ar y ddyddia' gwyntog | ac yn enwedig y cŵn a jyst pobol yn cerddad i cŵn a ryw ddyddiad gwyntog |
btb-044400 | btb-044400-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044400-0000.wav | cy | Pan sgrifennodd Hippocrates am *migraine attacks* am y tro cynta, on' yn anffodus | pan ysgrifennodd hypocrite ti am migraine attacks am y tro cynta yn anffodus |
btb-044401 | btb-044401-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044401-0000.wav | cy | hefyd yn edrych ar ogwydd | hefyd yn edrych ar ogwydd |
btb-044402 | btb-044402-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044402-0000.wav | cy | yym ma' bob s- 'sa'r un swydd yn gollad | yym ma' bob stori yn swydd gollad |
btb-044403 | btb-044403-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044403-0000.wav | cy | Yn 'i yn 'i farn 'i hunan yn sicir. | o'n i oedd arni hi'n ansicir |
btb-044404 | btb-044404-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044404-0000.wav | cy | Pobol yn galw fi'n pob math o bethe so ma' chi'n *fine* neu ma' well genna i ti. | pobol yn galw fi'n pob math o bethau so ma' chi boeni well genna i biti |
btb-044405 | btb-044405-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044405-0000.wav | cy | allan yna a newn ni ofyn... | person yna angen i ofyn |
btb-044406 | btb-044406-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044406-0000.wav | cy | <anadlu> Dyle Cymru adal yr Undeb Ewropeaidd? Yndw dwi'n cytuno. Ia. Dwi'n cytuno. | ble cymru adel neb yn y peth ynde dwi'n cytuno ie sai'n gytuno |
btb-044407 | btb-044407-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044407-0000.wav | cy | ddangos i chi. | ddangos i chi |
btb-044408 | btb-044408-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044408-0000.wav | cy | riant ne' aelod o staff am 'neud sylwada' fel 'a 'lly mae o jyst yn | riant neu aelod o staff am neud sylwada fel lle ma' jyst yn |
btb-044409 | btb-044409-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044409-0000.wav | cy | Y <aneglur> mewn plant oherwydd traffig ma' rhieni 'u hunan yn creu yym. | y ddogfen mewn plant oherwydd traffig ma' rhieni un o'n ni greu yym |
btb-044410 | btb-044410-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044410-0000.wav | cy | A dwi 'di bod yn neud grwpia' meddwlgarwch yn ddiweddar mewn mewn ysgol uwchra' | a dwi 'di bod yn ni grwpia' meddwlgarwch yn ddiweddar mewn mewn ysgol uwchradd |
btb-044411 | btb-044411-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044411-0000.wav | cy | yrm cerddori'eth drama perfformio | yym cerddoriaeth drama perfformio |
btb-044412 | btb-044412-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044412-0000.wav | cy | dros y blynyddoedd ydi <anadlu> | dros y blynyddoedd ydi <anadlu> |
btb-044413 | btb-044413-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044413-0000.wav | cy | sydd yn | sydd yn |
btb-044414 | btb-044414-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044414-0000.wav | cy | Ma'n weipars i yn neud sŵn crafu ar y ffenast. Ma'n weipars | ma' nw 'u parchu neud sŵn crafu ar y ffenast ma'n weipars |
btb-044415 | btb-044415-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044415-0000.wav | cy | i i uwd fel brecwast | i i fyw fel brecwast |
btb-044416 | btb-044416-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044416-0000.wav | cy | <anadlu> yy ne' ma' 'na ryw newid, | yym ma' 'na ryw newydd |
btb-044417 | btb-044417-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044417-0000.wav | cy | Wyt ti erioed wedi ca'l rhyw efo mwy na u- un person? <anadlu> Efo dau 'ogan ia? *Felt pre'y good*. | be' sy raid wedi ca'l rhyw efo mae yna ddeg un person y dau o glannau i gyd |
btb-044418 | btb-044418-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044418-0000.wav | cy | ma' 'na *investment* o'r ddau ochor. | ma' 'na yn destament o'r ddau ochor |
btb-044419 | btb-044419-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044419-0000.wav | cy | fenderfynu mynd adra am un ar ddeg. | benderfynyn data 'na fe |
btb-044420 | btb-044420-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044420-0000.wav | cy | noson wedyn 'swn i fatha reit ma' raid fi ga'l wyth neu naw neud *catch up* | os on' wedyn 'swn i fatha reit ma' raid i ga'l wyth neu naw neu catre |
btb-044421 | btb-044421-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044421-0000.wav | cy | y petha sy' 'di creu y *situations* sef prob- problema *probably* efo <anadlu> unai iechyd meddwl neu yym | a petha sy 'di creu situations ma' sef pobol problemau pobol efo <anadlu> yn ein iechyd meddwl neu yym |
btb-044422 | btb-044422-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044422-0000.wav | cy | ar goed | ar goed |
btb-044423 | btb-044423-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044423-0000.wav | cy | yym creu aseiniadau ar y we ynde. | yym creu aseiniada i ar y we yn 'de |
btb-044424 | btb-044424-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044424-0000.wav | cy | a gwaith cartra a t'o' petha fela so ma' nw'n aros i fyny'n hwyr | a gwaith cartra a t'o' petha fel 'a so ma' nw'n aros i fyny'n hwyr |
btb-044425 | btb-044425-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044425-0000.wav | cy | teimlo perthyn hefyd dwi'n meddwl | timod perthyn- hefyd dwi'n meddwl |
btb-044426 | btb-044426-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044426-0000.wav | cy | *'s a cliche* on' paid â bod <chwerthin> gorfod siarad dwi'n garantio chi fyddwch chi'n teimlo'n well | so ti eisiau ond paid â bod ofyn côr o siarad dwi'n garu yn ti a chi byddwch chi'n teimlo'n well |
btb-044427 | btb-044427-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044427-0000.wav | cy | ca'l gweld nw. A ma' rai' fi gyfadde o'n i fel plentyn ar diwrno Nadolig <anadlu> yn | ca'l gweld na ma' rai' fi gyfadde o'n i fel plentyn o diwrnod nadolig <anadlu> |
btb-044428 | btb-044428-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044428-0000.wav | cy | Wel fantastig 'de? | o addasu fe |
btb-044429 | btb-044429-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044429-0000.wav | cy | yn ogystal â cha'l gwybod barn plant a phobl ifanc. | yn ogystal â cha'l gwybod barn plant a phobol ifanc |
btb-044430 | btb-044430-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044430-0000.wav | cy | ma' cyfathrebu weithia yn golygu rhoi amser ag ista nôl a disgwl i nhw fod yn barod a ma' 'na | ma' cyfathrebu weithiau'n golygu rhoi amser ag ista nôl a disgwyl nhw fod yn barod am ma' 'na |
btb-044431 | btb-044431-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044431-0000.wav | cy | bo' chdi angan slofi achos dwi meddwl nesh î'm syweddoli tan y pryd hynny | bo' chdi angan slofi achos dwi'n meddwl nesh i'm sylweddoli tan y pryd hynny |
btb-044432 | btb-044432-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044432-0000.wav | cy | enwau benywaidd unigol? | enwau benywaidd unigol |
btb-044433 | btb-044433-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044433-0000.wav | cy | Ia ia ia. | ia ia ia |
btb-044434 | btb-044434-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044434-0000.wav | cy | Dyma dosbarth 'yn hun yr ysgol so dyma blwyddyn pump a chwech. Bore da pawb. | dyma y dosbarth yn hi'n yr ysgol <anadlu> dwi 'di mewn blwyddyn pump chwech wrtho fo |
btb-044435 | btb-044435-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044435-0000.wav | cy | A ie. | 'de |
btb-044436 | btb-044436-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044436-0000.wav | cy | Mae pwysig i ca'l swydd ti'n yy ti yn hoffi. | mae pwy sy 'di ca'l swydd ti'n ti'n hoffi |
btb-044437 | btb-044437-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044437-0000.wav | cy | Ie. Wel, dwrnod o blaen, nesh i edrych ag ar *statistics* dilynwyr Kim Kardashian, | ia o dod o dda nesh i edrych ag ar y statistics dilynwyd cyfrinachedd |
btb-044438 | btb-044438-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044438-0000.wav | cy | a'r a'r agwedda eryll hefyd. | ar ar agweddau eryll hefyd |
btb-044439 | btb-044439-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044439-0000.wav | cy | ond dwi byth rhy brysur so rŵan fedrai *so't of*... Hmm. ...ddadbacio hynny a sylweddoli | ond dwi byth rhy brysur so rŵan fedra i so't of dadbacio hynny a sylweddoli |
btb-044440 | btb-044440-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044440-0000.wav | cy | Hmm. | yy |
btb-044441 | btb-044441-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044441-0000.wav | cy | yr llecyn 'ma <anadlu> gynno ni bob math o redyne. <anadlu> Ma' gynnon ni'r *Maiden Hair Fern* | yn llecynna lle ma' 'na bob math o reit dyna <anadlu> ma' gynnon ni'r neud yn hefyd |
btb-044442 | btb-044442-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044442-0000.wav | cy | pam ydw i'n mynd yn hollol *overwhelmed* drost yr holl bethe sgennai pethe rili syml sgennai neud yn 'yn nydd? <anadlu> | cwmwd yn mynd yn hollol o gweld llawer o bethau sgennai pethe rili syml i neud yn y ni <anadlu> |
btb-044443 | btb-044443-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044443-0000.wav | cy | yma yym 'da ni'n ddefnyddio hyder yn yr ysgol efo lot o betha' ma' ma'r mae o'n gweithio | yma yn 'dan ni'n defnyddio hyder yn yr ysgol lot o betha 'ma <anadlu> ma'r ma' mae o'n gweithio |
btb-044444 | btb-044444-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044444-0000.wav | cy | chi wrthi, beth am dynnu ychydig o lunie a rhannu nw gyda ni? Byddwn i | ti wrth i beth am ni ychydig o luniau a rhannu n'w gyda ni byddwn ni |
btb-044445 | btb-044445-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044445-0000.wav | cy | Hmm. | hmm |
btb-044446 | btb-044446-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044446-0000.wav | cy | Tywyn. | tywyn |
btb-044447 | btb-044447-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044447-0000.wav | cy | ...meddwl be' 'dach chi'n neu- ddeud rili <anadlu> wrth mama. <anadlu> Fyddech chi angen cymorth... | meddwl be' 'dach chi neud ddeud rili <anadlu> wrth mam a fyddech chi angen canol |
btb-044448 | btb-044448-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044448-0000.wav | cy | ar hawlia' plentyn ddwywaith. I fi yr hawl sy' 'di dy- dylanwadu ar fy ngyrfa' i 'di hawl | hawlia' plant wrth ei ddewis i fi yr haws iddo dylanwadu ar fy ngyrfa i 'di hawl |
btb-044449 | btb-044449-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044449-0000.wav | cy | rheoli | priodi |
btb-044450 | btb-044450-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044450-0000.wav | cy | gweithio holl bywyd ac yn me'l | gweithio holl bywyd a gymal |
btb-044451 | btb-044451-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044451-0000.wav | cy | gwthio plentyn tair i drio gneud petha ma' plentyn arall sy'n saith yn neu' | gwthio plentyn tair i drio gneud petha 'ma plentyn arall sy'n saith yn wneud |
btb-044452 | btb-044452-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044452-0000.wav | cy | ca'l ei <anadlu> delifro <anadlu> a ag yr y hormona yn newid ar ôl i'r babi cyrredd. | yli delifro <anadlu> a ger y hormone yn newid ar ôl i'r babi jiraff |
btb-044453 | btb-044453-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044453-0000.wav | cy | bod mewn rheoleth o bethe. A dyma be' ni'n trio sôn am efo <aneglur> yma 'di jio'm yn rwbeth | bod 'na rheolaeth o betha' a dyna be ni'n trio sôn am am y podcast yma ydi john yn rwbeth |
btb-044454 | btb-044454-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044454-0000.wav | cy | fi moyn jyst esbonio cypl o geiriau dwi'n dweud | fi moyn jyst esbonio cwpl o geiriau dwi'n dweud |
btb-044455 | btb-044455-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044455-0000.wav | cy | Bo' nhw'n dueddol o ga'l yy wedi ca'l lot o'r profiade anodd mawr a hynny yn 'u magwreth cynnar. | bo' nw'n dueddol o ga'l oedd 'di ca'l lot o'r profiada anodd ma'r a hynny yn ei magwraeth cynnar |
btb-044456 | btb-044456-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044456-0000.wav | cy | ma' hynna'n peth powerus ne- iawn i ca'l ar ward mamalaeth yndydi? <anadlu> Mae f- fatha roid *halo* | ma' heina'n peth powerus 'ma iawn i ca'l ar bod mamaliaid yn dydi mae'r mae fath o roid 'hein 'ma |
btb-044457 | btb-044457-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044457-0000.wav | cy | dim fatha'r angor yna. | a amor yna |
btb-044458 | btb-044458-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044458-0000.wav | cy | ...fatha establisio | fatha establish o |
btb-044459 | btb-044459-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044459-0000.wav | cy | *top tip* 'di o fatha ma' gennai fel y tair dy. Felly ma' gennai deall, dysgu a derbyn, so ma' deall fatha, | am fatha ma' gynnai fel y tair da felly ma' gennai i deall dysgu a derbyn <anadlu> so ma' deall fatha |
btb-044460 | btb-044460-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044460-0000.wav | cy | dwi mynd i fynd i *Australia*... | yn mynd meseia |
btb-044461 | btb-044461-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044461-0000.wav | cy | Oce. On' ma' wedi helpu ga'l rywun fel yna 'dych chi siarad efo am betha fel 'yn. <anadlu> | ella honno wedi helpu gael rywun fel yna 'dych chi'n siarad efo fatha felyn |
btb-044462 | btb-044462-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044462-0000.wav | cy | Yndi yy problam ar draws y byd ac yma'n Nghymru ma' <anadlu> rhywogaetha ymledol yn ca'l 'u cysidro fel un o | yndi y problema draws y byd ac yn yng nghymru 'na <anadlu> yw ges amledol yn cael eu cysidro fel un o |
btb-044463 | btb-044463-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044463-0000.wav | cy | Dyna un o'r pethe fi fwya cyffrous yn 'i gylch, a wi isie dangos i chi nesa. <anadlu> | dyna un o'r pethe fi fwya cyffrous yn ei gylch a wi isie dangos i chi nesa <anadlu> |
btb-044464 | btb-044464-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044464-0000.wav | cy | Dwi'n siŵr, yn y dosbarth, 'dach chi'n dysgu sut i ddeud | dwi'n siŵr yn y dosbarth dach chi'n dysgu sut i ddeud |
btb-044465 | btb-044465-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044465-0000.wav | cy | ag... Hmm. ...wrth gwrs, mae help i bobol eraill hefyd. | ag wrth gwrs ma' hawl i bobl eraill hefyd |
btb-044466 | btb-044466-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044466-0000.wav | cy | ne' ceisio ennill y *Giro* a wedyn 'ny mynd i geisio ennill y *Tour* hefyd. Yy. | neu ceisio ennill y giro a wedyn 'ny myn' i geisio ennill y tour hefyd yy |
btb-044467 | btb-044467-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044467-0000.wav | cy | Gyda rhwd, | gyda rhwd |
btb-044468 | btb-044468-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044468-0000.wav | cy | o'r oes Fictorianaidd, <anadlu> | yr oes fictorianedd <anadlu> |
btb-044469 | btb-044469-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044469-0000.wav | cy | trefnu ryw ocsiwn a ryw ddigwyddiada t'mod 'a llueinia sychu llestri <chwerthin> gwerthu bob math o betha | heb unrhyw opsiwn 'na ryw a digwyddiada totally meso chi llestri a rywun hefo math o fatha |
btb-044470 | btb-044470-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044470-0000.wav | cy | a'r siop 'te. <anadlu> So a chdi 'di'r a chdi di'r *boss* felly. | a siop ond so o' chdi 'di rili a chdi 'di'r bas felly |
btb-044471 | btb-044471-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044471-0000.wav | cy | efelychu 'n yma does 'dyn ni gweld plant yn | iddoch chi 'di bod does 'dan ni'n gweld plant yn |
btb-044472 | btb-044472-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044472-0000.wav | cy | Neu hyd yn o'd os dach chi jyst isio deud | ni os dach chi jyst isio deud |
btb-044473 | btb-044473-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044473-0000.wav | cy | llwyth o yym pwyse, ac o'n i'n rhoi llunie lan ar | croeso yym pwyse ac yn eu rhoi llunie lan ar |
btb-044474 | btb-044474-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044474-0000.wav | cy | A croeso i'r fideo yma. | a croeso i'r fideo yma |
btb-044475 | btb-044475-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044475-0000.wav | cy | <anadlu> Helo. | ddiddorol 'de |
btb-044476 | btb-044476-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044476-0000.wav | cy | yn adrodd hanes Pwyll | yn adrodd hanes gwaith |
btb-044477 | btb-044477-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044477-0000.wav | cy | yym | yym sgetsh |
btb-044478 | btb-044478-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044478-0000.wav | cy | ...fama Gwynedd. | fama gwynedd |
btb-044479 | btb-044479-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044479-0000.wav | cy | diffyg arian yrr ond hefyd diffyg diff- <chwerthin> trafnidi'eth gyhoeddus felly | diffyg arian o- ond hefyd drafnidiaeth gyhoeddus felly |
btb-044480 | btb-044480-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044480-0000.wav | cy | yn enwedig ar ôl symud nôl | yn enwedig ar ôl symud nôl a |
btb-044481 | btb-044481-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044481-0000.wav | cy | A | a |
btb-044482 | btb-044482-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044482-0000.wav | cy | Hmm. A. Ma' ma' jyst yn mae o jyst yn gwahanol ac t'wod jy- 'di 'di o ddim i ddeud 'dan ni gyd yn gor'o' gneud hynny <anadlu> ond | na na allwn i jyst yn gwahanol a t'mod lle i ni dydi o ddim i ddeud 'dan ni gyd yn gor'o' gneud hynny ond |
btb-044483 | btb-044483-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044483-0000.wav | cy | Bendigeidfran â'r lleill <anadlu> yn edrych ar ôl 'u hegos nw. | bendigeidfran a lleill yn edrych ar ôl i chi goes nhw |
btb-044484 | btb-044484-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044484-0000.wav | cy | ...cy- cly-weliad bach gyda hi, <anadlu> yym. | cyn clyweliad bach gyda hi <anadlu> yym |
btb-044485 | btb-044485-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044485-0000.wav | cy | Dylech chi ymweld a'r ddeintydd bob chwe mis yng Nghymru. | dylech chi ymweld â'r ddeintydd bob chwe mis yng nghymru |
btb-044486 | btb-044486-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044486-0000.wav | cy | mae'n anodd | mae'n anodd |
btb-044487 | btb-044487-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044487-0000.wav | cy | ni fel pobol, so, ma', os dw i ŵan yn deud ar *Facebook* f i bo' fi licio'r... | ni fel pobol eto ma' os dwi 'wan yn deud ar facebook chi bo' fi'n licio |
btb-044488 | btb-044488-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044488-0000.wav | cy | Sydd yn dweud taw olion mytholeg y Brythoniaid sydd yma. | sydd fi'n dweud taw olion mytholeg y brythoniaid sydd yma |
btb-044489 | btb-044489-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044489-0000.wav | cy | Dwi, o be' dwi'n gweld ydi bod yn gweithio'n grêt, ond, yn amlwg, ma' angen sgrin | dwi o be' dwi'n gweld 'di bod yn gwych grêt ond yn amlwg ma' angen sgrin |
btb-044490 | btb-044490-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044490-0000.wav | cy | gerdd a'r celfyddyde'n gyffredinol yrr bydd yr yr | ef a'r celfyddyde'n gyffredinol y bydd yr |
btb-044491 | btb-044491-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044491-0000.wav | cy | Dwi dal isio neud o <aneglur> dal gor'o' neud o. Ie. | dwi dal isio neud yn dweud gweld ardal y dodgy |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.