fr
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
Les mêmes sentiments vont à la famille de feu le Président des Îles Marshall et à tous ceux qui ont eu le privilège de le connaître et de travailler sous sa direction.
|
The same sentiments go to the family of the late President of the Marshall Islands and to all those who had the privilege to know him and to work under his leadership.
| 1
|
Aucun élément ne prouve directement que les salles d'injections réduisent le taux d'infection au VIH.
|
There is no direct evidence that injection sites reduce the rate of HIV infection.
| 1
|
Conformément à la législation, les instruments juridiques internationaux reconnus par le Tadjikistan font partie intégrante de l ' ordre juridique interne.
|
Under the legislation, instruments of international law recognized by Tajikistan are an integral part of the legal system of the Republic.
| 1
|
Johnson, à la fin mai, a une campagne estimée à 500 000 dollars dont 490 000 dollars ont été récoltés, tandis que Fargo a récolté 340,000 dollars en dépit d'avoir commencé la collecte de fonds en 2005.
|
Johnson, by late May, loaned his campaign $500,000 and raised $490,000, while Fargo raised $340,000 despite having started fundraising in 2005.
| 1
|
En revanche, un réseau de 16 stations mesure les rayons ultraviolets (UV), et les résultats servent au calcul de l’index UV annoncé dans le cadre des prévisions météorologiques quotidiennes à l’échelle du pays.
|
In contrast, a network of 16 stations measures ultraviolet (UV) radiation; the resulting data is used for calculating the UV index featured in daily weather forecasts across the country.
| 1
|
Dispositif de compression (1) selon l'une des revendications 1 à 8, caractérisé en ce que la première chambre (8) comprend des dimensions telles que la pression d'air comprimé est inférieure à la pression d'air comprimé par la seconde chambre (9).
|
The compressing device, according to claim 1, wherein said first chamber comprises dimensions such that air pressure is lower than pressure of air compressed by said second chamber.
| 1
|
Pour utiliser Universal Analytics, placez le code JavaScript sur votre page, juste avant le code </head> de la page.
|
To use Universal Analytics, you place JavaScript code in your page just before the closing </head> tag.
| 1
|
Si votre zone de jardinage est frappée par une sécheresse, vous devrez modifier vos habitudes d’arrosage.
|
If your gardening zone is plagued by drought, you will need to modify your watering habits.
| 1
|
À ce stade, les extensions de tous les fichiers, y compris CT7 devrait être affichées après le nom de fichier. # A
|
At this point, the extension of all files, including the CM8 files should be displayed after the file name.
| 1
|
La réservation la plus courante de Amsterdam Newcastle est effectuée avec une voiture et 2 passagers.
|
The most common booking on the Amsterdam Newcastle route is a car and 2 passengers.
| 1
|
Depuis maintenant plus de 6 ans, la Ville de Caraquet au Nouveau-Brunswick, Canada utilise le Système Bacta-Pur® incluant le BACTIVATOR® LS afin de réduire le volume de boues qui s'accumulaient chaque jour dans leurs lagunes pour traitement des eaux usées.
|
For more than 6 years now, the City of Caraquet in New Brunswick, Canada has been using the Bacta-Pur® System with the BACTIVATOR® LS to reduce significantly the volume of sludge that is accumulating each day in their sewage lagoons.
| 1
|
Le projet TEM a trait à la construction d ' un réseau autoroutier dont la vitesse de conception est de 120 km à l ' heure.
|
The TEM project envisages the development of a motorway network with a design speed of 120 km/h.
| 1
|
Ceux-ci lui ont expliqué avoir été mis à bord de bus par les forces de sécurité algériennes à Tamanrasset, pour être reconduits au Mali, où ils ont été déposés au bord de la route, en plein désert.
|
He said they told him they were taken by Algerian security forces by bus from Tamanrasset to the Mali border, where they were left on the road in the desert.
| 1
|
Votre recherche - painting - ne correspond à aucun document.
|
Your search - painting - did not match any documents.
| 1
|
PR sur El Villar - Robledillo 2 juillet 2017
|
PR on El Villar - Robledillo 2 July 2017
| 1
|
Je me suis souvenu ces jours-ci, monsieur le président, d’un ancien combattant de la guerre du Viet Nam qui souffrit une profonde conversion face aux atrocités commises par les troupes étasuniennes dans ce pays et qui risqua la sienne pour sauver des vies, y perdant ses deux jambes.
|
Mr. President, in these past few days I have been thinking about a Vietnam war veteran who, faced with the atrocities committed by American troops in that country, underwent a complete conversion and risked his own life to save others, losing both legs in the process.
| 1
|
53:2 God Tous sont égarés, tous sont pervertis; Il n'en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul. 53:3 Ceux qui commettent l'iniquité ont-ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture; Ils nAlors ils trembleront d'épouvante, Sans qu'il y ait sujet d'épouvante; Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi; Tu les confondras, car Dieu les a rejetés.
|
53:3 Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one. 53:4 Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God. 53:5 There were they in great fear, where no fear was: for God has scattered the bones of him that camps against you: you have put them to shame, because God has despised them.
| 1
|
Pour des raisons d’urbanisme, la tour doit être construite juste au-dessus du métro qui doit être protégé par un corsage en béton armé.
|
For urban planning reasons, Montparnasse Tower needed to be constructed right over the metro (underground), which needed to be protected by a reinforced-concrete shell.
| 1
|
, en anglais, Fitzhenry & Whiteside Ltd., Kanada, Livre de poche, Utilisé
|
, in english, Fitzhenry & Whiteside Ltd, hardcover, Used
| 1
|
Le rangement du vélo ou son transport, par example en avion, est ainsi rendu difficile du fait de l'encombrement du cadre.
|
The storage of the bicycle or its transport, for example in an aircraft, is thus made difficult as a consequence of the space taken up by the frame.
| 1
|
La chanson a été enregistrée au studio Boomingsystem de SM Entertainment et a été produite par Will Simms et Yoo Young-jin.
|
The song was recorded at S.M. Entertainment studio Boomingsystem and was produced by Will Simms and Yoo Young-jin.
| 1
|
Conditions et durée de conservation: à consommer rapidement après la cueillette ou à l'achat.
|
Conditions and length of preservation: should be eaten quickly after picking or purchase.
| 1
|
Les restrictions entre provinces en matière de circulation des biens existent pour toutes les sortes de produits et de services.
|
Inter-provincial restrictions on the flow of goods exist across the full spectrum of products and services.
| 1
|
Les élèves ont partagé leurs messages de vie positifs de persévérance et courage.
|
The students shared their positive Life Messages that show perseverance and grit.
| 1
|
Très bonne performances pour un usage routier. Quantité
|
Very good performance for road use. Quantity
| 1
|
Traductrice pour l’entreprise de surveillance des médias Kliping, Ljubljana, 1 an
|
1 year as a translator at Kliping, Translator for German
| 1
|
Hôtels Congleton Hôtels Stockport Offres d'hôtels exceptionnelles dans d'autres destinations prisées
|
Congleton Hotels Stockport Hotels Hotels in Other Popular Destinations
| 1
|
À titre de ministre des Transports, de l'Infrastructure et des Collectivités, je suis très heureux de ce que nous avons réalisé grâce à des partenariats avec l'Ontario et ses collectivités.
|
As the Minister of Transport, Infrastructure and Communities, I am very proud of the achievements that have been made possible through partnerships with the Province of Ontario and its municipalities.
| 1
|
Raccord avec la barrière anti-mousse (6.1451.010)
|
Fitting with foam barrier (6.1451.010)
| 1
|
Toutes les pages contiennent un lien à la page d'accueil (touche d'accès 1) et à la page Nous contacter (touche d'accès 2)
|
All pages contain a link to the home page (access key 1) and contact us (access key 2)
| 1
|
Saïd Zarati a créé une Unité de Recherche en Topologie Algébrique à la Faculté des Sciences de Tunis et est aujourd'hui Directeur du Laboratoire de Recherche LATAO.
|
Saïd Zarati has founded a research unit in algebraic topology at the Faculty of Sciences of Tunis (FST) and is today the head of the research laboratory LATAO.
| 1
|
Accompagner le ministre à l'occasion d'une annonce et d'entrevues avec les médias au sujet de la Porte d'entrée du Pacifique Date(s) : 2005-10-20 à 2005-10-25 Destination(s) : Ottawa - Vancouver - Ottawa Tarifs aériens : 687,12 $ Autre transport : 30,19 $ Hébergement : 0,00 $ Repas et effets connexes : 16,32 $ Autre : 0,00 $ Total : 733,63 $
|
Pacific Gateway announcement and media interviews Date(s): 2005-10-20 to 2005-10-25 Destination(s): from Ottawa to Vancouver to Ottawa Air Fare: $687.12 Other Transportation: $30.19 Accommodation: $0.00 Meals and incidentals: $16.32 Other: $0.00 Total: $733.63
| 1
|
Un répondant sur trois (32 %) a marqué le site d'un signet et 41 % des répondants et répondantes affirment qu'ils marqueront fort probablement le site d'un signet à la suite de leur visite.
|
One third (32%) have the site bookmarked, and another 41% say they will likely bookmark the site following their current visit.
| 1
|
Le Conseil tient pour réaliste la croissance escomptée car il n'existe pas de déséquilibres macroéconomiques importants, mais sous réserve que dans leur politique de fixation des salaires, les partenaires sociaux continuent de préserver la compétitivité internationale.
|
The Council considers that the expected growth is feasible given that no significant macroeconomic imbalances prevail and provided that social partners continue their policy of setting wages in line with maintaining international competitiveness..
| 1
|
Passez un peu de temps à Montepulciano
|
Spend time in Montepulciano
| 1
|
ToonsTV: Angry Birds video app - jeux pour Android - téléchargement gratuit.
|
ToonsTV: Angry Birds video app - Android games - Download free.
| 1
|
Est-ce que le reste de l’Union européenne va débloquer des centaines de millions de dollars pour aider une nouvelle fois l’épargnant italien moyen ?
|
Is the rest of the European Union going to contribute hundreds of billions of dollars to make the average Italian depositor well again?
| 1
|
Entreprises commençant par KRED (Kazakhstan) - Annuaire des entreprises dans Kazakhstan - KazakhstanCompanies.com (version mobile)
|
Kazakhstan companies with PHARMA in the beginning - Free Kazakhstan companies and businesses catalog - KazakhstanCompanies.com (mobile version)
| 1
|
8. Décide d ' examiner à sa cinquante-deuxième session la question du renforcement du Centre pour les droits de l ' homme, y compris les mesures adoptées pour donner suite à la présente résolution.
|
8. Decides to consider the question of strengthening the Centre for Human Rights, including measures taken in furtherance of the present resolution, at its fifty-second session.
| 1
|
b) < < En acceptant de se charger de la bonne organisation et du fonctionnement d ' un système de garantie internationale, l ' organisation internationale accepte de respecter les compétences des Parties contractantes à la Convention et de se conformer aux décisions du Comité de gestion. > > ;
|
(b) "By accepting its responsibility for the effective organization and functioning of an international guarantee system, the international organization agrees to respect the competencies of the Contracting Parties to the Convention and to comply with the decisions of the Administrative Committee."
| 1
|
- Une belle salle de bain
|
- a beautiful bathroom
| 1
|
C'est ainsi que se constituera progressivement l'EUROMOT à partir de la conférence européenne de la MOT en novembre 2007.
|
Thus will be created the EUROMOT in a progressive way, beginning at the European conference of the MOT in November 2007.
| 1
|
La fin avril a été marquée par une série d'arrestations au sein du renseignement intérieur russe.
|
The end of April was marked by a series of arrests and accusations in Russian internal intelligence.
| 1
|
Nous faisons fi des limites environnementales de notre planète pour atteindre des niveaux toujours plus hauts de production et de consommation, au prix de risques qui augmentent de façon exponentielle.
|
The risks of ignoring our planet 's global environmental limits in pursuit of ever-rising production and consumption levels are growing exponentially.
| 1
|
Le succès des enchères de Diamdel ces dernières années est principalement dû à leur petite taille.
|
The success that Diamdel auctions experienced in the last few years is mainly due to its small size.
| 1
|
Équipement de la cuisine : 4 plaques vitro-céramiques, four, rôtissoire, petit lave-vaisselle, réfrigérateur, cafetière électrique, cafetière à dosettes, bouilloire électrique, grille-pain.
|
Kitchen/ cooking equipment: 4 ceramic hobs, oven, microwave oven, dish-washer, combination fridge-freezer, coffee machine, water boiler. Bedroom 1
| 1
|
Je me félicite en particulier des amendements oraux appelant des conditions égales pour tous les citoyens de l'UE en matière de protection des dépôts.
|
In particular, I welcome the oral amendment calling for a level playing field in terms of protection for EU citizens in relation to deposit protection.
| 1
|
Lire plus Lire moins Soirée gourmande Table d’hôte au restaurant LUMAMI et accès intégral à la réserve et à l’expérience thermale en soirée.
|
Read more Read less Soirée gourmande Table d’hôte at LUMAMI restaurant and the evening access to the Reserve and Thermal experience.
| 1
|
Le déflecteur 22 s'étend sur une hauteur déterminée, de manière à interdire la sortie des condensats par l'entrée d'aspiration 8 lorsque l'appareil 1 occupe une position donnée, par example celle représentée à la fig. 5B et définie entre la position horizontale (fig. 5A) et la position verticale (fig. 5C) .
|
The deflector 22 extends over a determined height so as to prevent condensates escaping via the suction inlet 8 when the apparatus is in a given position, e.g. that shown in FIG. 5B, and defined between the horizontal position (FIG. 5A) and the vertical position (FIG. 5C).
| 1
|
Le droit des États signataires du TNP d ' utiliser l ' énergie nucléaire à des fins pacifiques doit être pleinement respecté et appliqué, et il ne doit pas être entravé sous le prétexte de la non-prolifération.
|
The right of NPT signatories to peaceful use of nuclear energy must be truly respected and upheld, and this right should not be compromised under the excuse of non-proliferation
| 1
|
Laissez à ONEA le soin de faire le boulot fatiguant.
|
Let Onea do the hard work!
| 1
|
Parce qu'aujourd'hui il est tant de souffrances... Quand je prends une personne de la rue, de la faim, je lui donne un plat de riz, un morceau de pain, j'ai satisfait.
|
Because today there is so much suffering…When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied.
| 1
|
Les problèmes les plus courants qui concernent le Asus AT3IONT-I DELUXE et comment les résoudre.
|
The most common problems that concern Asus H87M-E and how to solve them.
| 1
|
L’occasion de s’évader et de se dépasser dans un cadre exceptionnel.
|
The opportunity to get away from it all and surpass yourself in an exceptional environment.
| 1
|
Prolongement naturel des commerces, Park & Collect permet aux usagers de récupérer leurs commandes en dehors des heures d’ouverture des commerces de la ville dans des casiers automatiques sécurisés pilotés par des kiosques multi-services.
|
A natural extension of businesses, Park & Collect allows users to pick up their orders outside of regular city business hours in automated and secure compartments controlled by the multi-service kiosk.
| 1
|
Il a été emprisonné uniquement pour avoir réaffirmé de manière pacifique que son parti était déterminé à prendre le pouvoir à Bahreïn, afin de mettre en œuvre les réformes réclamées par la population lors du soulèvement de 2011 et d’amener les responsables présumés de violations des droits humains à rendre des comptes.
|
He has been put behind bars merely for peacefully reaffirming his party’s determination to pursue power in Bahrain, to achieve the reform demands of the 2011 uprising and to hold those responsible for human rights violations to account.
| 1
|
3.4 Avantages de la démonstration des capacités
|
3.4 Benefits of a capability demonstration
| 1
|
La bande côtière méditerranéenne est la plus peuplée en Libye.
|
The Mediterranean coastal strip is the most populous in Libya.
| 1
|
La gestion des dépenses peut toutefois être une tâche ardue, mais Kanjō vous simplifie les choses.
|
Expense management can be a daunting task, however, Kanjō makes it easy.
| 1
|
Les trois sites proposés auraient sans aucun doute été d’importants refuges climatiques pour les espèces au cours de l’évolution et sont aujourd’hui devenus des refuges d’importance critique pour les processus futurs de l’évolution.
|
All three parks would undoubtedly have been important climatic refuge for species over evolutionary time and have now become critically important refuge for future evolutionary processes.
| 1
|
Toute exploitation, reproduction ou divulgation par le Gouvernement des Etats-Unis est soumise aux restrictions exposées dans les réglementations DFARS 252.227-7013(c)(1)(ii) et FAR 52.227-19, ainsi que dans toutes autres règlements s'y substituant susceptibles d'être applicables.
|
Kyocera symbol mark U.S. Government Users Use, duplication, or disclosure by the United States Government is subject to the restrictions set forth in DFARS 252.227-7013(c)(1)(ii) and FAR 52.227-19 and any other regulations that may be applicable.
| 1
|
J ' ai l ' honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria, qui rend compte des activités menées par le Comité en 2004.
|
I have the honour to transmit herewith the report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia (see annex), containing an account of the Committee 's activities for 2004.
| 1
|
Les projets ont pour objectifs la formulation de recommandations appropriées et bien fondées portant sur l'approbation ou le rejet des demandes d'homologation de pesticides.
|
Project goals are expressed in terms of timely and well founded recommendations for the approval or rejection of applications for registration of pesticides.
| 1
|
Elle voyagea de par le monde.
|
She traveled around the world.
| 1
|
Passez l’été en musique avec nous...
|
Spend your summer with music...
| 1
|
Si vous achetez un domaine en .airforce, il doit contenir 3 - 63 caractères.
|
If you buy a band-domain, it is allowed to have 3 - 63 signs.
| 1
|
2. Comment beaucoup de couleurs ne vous souhaitez imprimer?
|
2.how many colors do you want to print?
| 1
|
Browser : si votre organisation utilise plusieurs navigateurs, nous pouvons nous servir de cette statistique pour identifier un navigateur spécifique qui provoque l’interruption des appels par erreur. Cela vous permet de demander à vos agents de changer temporairement de navigateur.
|
Browser: If you use multiple browsers within your organization, we can use this stat to identify a specific browser causing calls to be terminated by error, which can allow for you to temporarily swap agents to a different browser.
| 1
|
La note 3 présente un rapprochement entre les deux méthodes de présentation des rapports financiers.
|
Note 3 provides reconciliation between the two bases of reporting.
| 1
|
Dix minutes de marche du centre historique et de la foire.
|
Ten minutes walk from the historic centre and the fair.
| 1
|
Je sais que le problème fait l'objet d'une discussion au sein du Réseau européen de prévention de la criminalité mais l'on peut, à mon avis, faire davantage.
|
I am aware that it is being discussed in the crime prevention network, but it seems to me that there is scope for further action.
| 1
|
Tony Clement?Ministre de la Santé Mise à jour : 2006-04_22 Avis importants
|
Tony Clement?Minister of Health Last Updated: 2006-04_22 Important Notices
| 1
|
Unibet n'est pas affilié ou lié à des équipes sportives, organisateurs d'événements ou à des joueurs s'affichant sur ses sites web.
|
Unibet is not affiliated or connected with sports teams, event organisers or players displayed in its websites
| 1
|
1 et seq.).Dans le récit biblique Samuel apparaît à la fois comme le dernier des Juges et le premier des prophètes, comme le fondateur du royaume et que l'offreur légitimes des sacrifices à l'autel (I Sam..
|
22). In the Biblical account Samuel appears as both the last of the Judges and the first of the Prophets, as the founder of the kingdom and as the legitimate offerer of sacrifices at the altars (I Sam. vii.
| 1
|
23 Étant entré dans le temple, comme il enseignait, les Princes des prêtres et les Anciens s’approchèrent de lui et lui dirent : " De quel droit faites-vous ces choses, et qui vous a donné ce pouvoir ? "
|
1 And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,
| 1
|
Ajouter un album, un dvd ou un autre type de production à Tekken Accéder
|
Add an album, a dvd or any other kind of production to Tekken Access
| 1
|
De même, les entreprises commerciales et industrielles et les gouvernements devraient envisager de conclure des accords volontaires, dans une optique coopérative qui encouragerait une meilleure gestion et une utilisation plus rationnelle de l ' énergie et qui n ' aurait pas d ' incidences négatives sur l ' économie.
|
By the same token, voluntary agreements between business and Government should be explored and pursued as cooperative approaches which foster better energy development, management and efficiency without undue economic impacts.
| 1
|
Comme vous prenez du poids en raison de l'effet de rétention d'eau des stéroïdes Dbol, si votre pression artérielle et le cœur sont attaqués (haute arteriotony et battements de cœur rapides).
|
As you gain weight as a result of the water recognition result of Dbol steroids, so your blood stress and heart are under attack (higher arteriotony and fast heart beating).
| 1
|
L’Inde est l’une des seules exceptions.
|
India is one of the few exceptions.
| 1
|
Il est nécessaire d'avoir un plan de vol actif dans la CDU/FMC.
|
It is necessary to have an active flight plan in the CDU/FMC.
| 1
|
Nous n'envisageons pas le financement des activités de base.
|
We are not contemplating core funding.
| 1
|
Les Ministres des Finances ou leurs représentants des 27 pays de l’Union et des 9 pays partenaires méditerranéens se sont réunis à Chypre les 13-14 mai.
|
Finance Ministers or their representatives of the 27 EU Member States and nine Mediterranean partner countries met in Cyprus on 13-14 May.
| 1
|
Arrivant à Montpellier, j'ai été marqué par l'afflux touristique saisonnier et la présence des infrastructures le long de la côte.
|
When I arrived at Montpellier, I was impressed by the flow of seasonal tourism and the infrastructrures on the coasts.
| 1
|
Découvrez l'aperçu complet des produits réparti en domaines d'application, produits et familles de design.
|
Discover the complete product overview subdivided into applications, products and design lines. To the product overview
| 1
|
Le fait est que, à l’exception des quelques spectateurs sophistiqués qui connaissent bien l’histoire et la politique contemporaine de l’Afrique, les seuls musulmans qu’ils voient sont de mauvaises personnes.
|
The fact is, except for the few sophisticated viewers knowledgeable about African history and contemporary politics, the only Muslims are bad ones.
| 1
|
Cette version ajouta la gestion pour les architectures PowerPC et ARM.
|
This release added support for the PowerPC and ARM architectures.
| 1
|
Les deux dômes conviennent pour 2 personnes, avec assez d’espace pour un petit lit d’enfant ou un lit de bébé, et sont bien séparés des autres invités.
|
They´re wonderfully comfortable & spacious. Both domes sleep 2 people, with space for a small childs bed or cot, & are generously spaced from other guests.
| 1
|
Capsule réparatrice Active Pro Long Line
|
Repairing capsule Active Pro Long Line
| 1
|
Le Comité des travailleurs migrants s ' est inquiété de ce que les travailleurs migrants étaient placés dans des centres de rétention pendant des périodes prolongées.
|
CMW was concerned that migrant workers were kept in migrant holding centres for prolonged periods.
| 1
|
Le même jour, les Britanniques lancent de leur côté l’opération Spring, au sud de Caen.
|
The British and Canadians are also advancing south of Caen and heading for Mont-Pinçon, which dominates the center of the Allied front line.
| 1
|
Vous avez au moins 16 ans et vous avez lu et accepté les Conditions générales et la Politique de confidentialité de P&G.
|
You are at least 16 and have read and agree to the P&G Terms and Conditions and Privacy Policy.
| 1
|
Avant 2 autres émissions en juin et septembre 2020 (2 timbres à chaque fois), la poste tchèque a mis en circulation, le 11 mars 2020, les 2 premiers timbres d'une très jolie série consacrée à différentes espèces d'oiseaux vivant autour de nous, en ville ou à la campagne.
|
Before two other issues in June and September 2020 (2 stamps each time), the Czech Post released, on March 11, 2020, the first two stamps of a very nice series devoted to different species of birds living around us, in town or in the countryside.
| 1
|
Les eaux minérales naturelles possèdent une flore bactérienne autochtone dont la composante principale appartient au groupe des Pseudomonas à pigment fluorescent.
|
The majority of the composition of the autochthonous bacterial flora of natural mineral waters belongs to fluorescent pseudomonads.
| 1
|
Aidant poussant un utilisateur de fauteuil roulant motorisé lorsque les moteurs sont désengagés.
|
Caregiver pushing a powered wheelchair with the motors disengaged.
| 1
|
Des ingrédients apaisants pour la peau comme l’Aloe Vera rendent par ailleurs la mousse hygiénique très agréable à utiliser.
|
Hygiene foam use is made even more pleasant with the addition of ingredients that sooth the skin, such as aloe vera.
| 1
|
D'après les rapports officiels, 8 Yéménites meurent chaque jour en donnant la vie.
|
According to official reports, eight women die giving birth every day in Yemen.
| 1
|
La maison est pleine de charme.
|
The house is full of charm.
| 1
|
Se connecte à un large éventail de systèmes, de type Enterprise Resource Planning (ERP), courrier électronique, systèmes de messagerie et gère une grande palette de types de données
|
Connects to a large variety of systems, such as Enterprise Resource Planning (ERP), e-mail, messaging systems, and processes a wide range of data types
| 1
|
À cet égard, nous avons fait de notre mieux pour donner à notre maison de sa propre personnalité, ce qui se reflète dans son architecture, sa division des espaces intérieurs, mais aussi dans sa finition et le mobilier, et dans le choix des appareils ménagers électriques.
|
In that respect we have done our utmost to give to our house its own personality, which is reflected in its architecture, its division of the internal spaces, but also in its finish and furnishing, and in the choice of the domestic electric appliances.
| 1
|
La deuxième version, connue sous le nom d ' Umoja-Extension et qui comportera toutes les autres fonctionnalités, sera mise en service en décembre 2015.
|
The second phase, referred to as Umoja Extension, to deliver the remaining comprehensive functionality will be deployed by December 2015.
| 1
|