ja
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
また日本で英語の教員になる、あるいは海外で日本語を教えるための技能を習得することもできます。
|
You can also acquire skills of teaching English in Japan, or of teaching Japanese in the World.
| 1
|
チキンチョップの上に最初に玉ねぎを置いて、あらゆる作品のパイナップルの指輪に。
|
First on top of chicken chops lay onions, then - on the ring of pineapple on every piece.
| 1
|
YPGとPYDは 、ISIS攻撃後に村を逃れた人々の財産を略奪し、没収するための正式な政策 としました。
|
The YPG and PYD made it a formal policy tolootand confiscate the property of those who had escaped their villages after an ISIS attack, in the hope of repopulating Assyrian villages with Kurds.
| 1
|
閉じる 製品詳細 リファレンス番号 GX2857 ヴィヴィアン・ベッカー はじまり ロンドンのハットン ガーデンでダイヤモンドに関する全ての知識を独学していた見習い職人が、どのようにロンドンのイーストエンドから現代のキング オブ ダイヤモンドとなるまでの道を切り開いていったのか。
|
Close Product Details Reference No. GX2857 VIVIENNE BECKER Beginnings Jewellery historian Vivienne Becker recounts the fascinating story of how a self-taught Hatton Garden apprentice made his way from the East End of London to become a figurehead of the modern-day diamond world.
| 1
|
その中、KDDI、LM、ローソンの3社は、消費社会の変化に対応し持続的に顧客に価値提供したいという思いを共有するに至った。
|
Amidst such changes, KDDI, LM, and Lawson shared a common desire to adapt to the changing consumption society and sustainably provide value to customers.
| 1
|
ビジネス・アプリケーションでは、そこまで高度なレベルは必要としないことが多いものです。
|
Many business applications do not necessarily require such high levels of performance.
| 1
|
実際のところ、私自身はネットの恩恵を多く受けている。
|
In fact I must say that I have benefitted a lot from internet.
| 1
|
私達のステンレス鋼の継ぎ目が無い管および管は鉱山、エネルギーで使用された幅でした
|
Our stainless steel seamless pipe and tube was width used in Mining, Energy,
| 1
|
完成ソーセージは2週間15度の温度で十分に換気の場所に掛かっています。
|
Finished sausages hang in a well ventilated place at a temperature of 15 degrees for 2 weeks.
| 1
|
ホテルの上層階に位置する広さ65m2の客室には、大きなバスタブや、上空から鳥の目線でバンコクの街並を見下ろせる9メートル幅の窓を備えています。
|
Provided a comfortable 65 square meters of space, every room features a grand bathtub and vast nine-meter-wide windows that provide a bird’s eye view of Bangkok city life.
| 1
|
Azure での FreeBSD のデプロイについての詳細な情報については、 Azure Documentation の関連する章をご覧ください。
|
For more information on deploying FreeBSD on Azure please consult the relevant chapter in the Azure Documentation.
| 1
|
BCA グリーン マーク アワード プラチナ
|
The BCA Green Mark Platinum
| 1
|
ロシアは米国にとって最大の脅威。
|
Russia is the greatest threat ever to the US.
| 1
|
サンタカタリナ 時計 アーチ
|
the Santa Catalina Clock Arch
| 1
|
設定は「好奇心旺盛でなんでも知っている5歳」。
|
They know what five-year-olds think is funny.’ ”
| 1
|
JAM Project「MOTTO! MOTTO!! App」会員限定グッズのご紹介
|
JAM Project Motto! Motto!!App will launch in Taiwan!
| 1
|
ER に彼が戻って間もなく、一人の医師が現れた。
|
Shortly after he returned to the ER, a doctor appeared.
| 1
|
Tag: セルリアンタワー東急ホテル
|
Tag: Cerulean Tower Tokyu Hotel
| 1
|
IWC自社製キャリバー52615が7日間のパワーリザーブを蓄えます。
|
The 52615 IWC-manufactured calibre has a power reserve of seven days.
| 1
|
アルバム「BETWEEN THE BUTTONS」より。
|
Then you did “Between the Buttons.”
| 1
|
平壌は使用可能な大陸間弾道ミサイルを持っていることをまだ発表していないが、専門家は新ロケットは液体念慮に大陸間弾道ミサイル、あるいはその早期試作機の可能性が高いと思っている。
|
Pyongyang has yet to formally announce it has an operational ICBM but experts believe they the new rockets could be liquid-fuelled intercontinental ballistic missiles, or an early prototype.
| 1
|
デジタル腕時計等はどうなるのだろうか?
|
What is the digital watch?
| 1
|
彼らの救い主への嫌悪は、救い主をセックススキャンダルの対象として描いた映画“The Last Temptation of Christ”が作られたときにより明白になりました。
|
Their hatred of the Saviour became even more apparent when they trotted out that blasphemous movie, “The Last Temptation of Christ,” portraying the Saviour as a sex-crazed fool.
| 1
|
最も一般的なシナリオ: ユーザーが頻繁に直面する最も予期せぬ状況は、誤って削除、コピー、切り取り、送信、その他のオプションをクリックするのではなく、メニューに表示されている「書式」オプションを押すと、書式設定されたパーティションにあるWord文書を含むファイルが失われる可能性があります。
|
Most common scenarios: The most unanticipated situation that user often face is mistakenly hitting “Format” option listed on menu instead of clicking on Delete, Copy, Cut, Send to and other options, can results in loss of files including Word documents present in formatted partition.
| 1
|
最新の電子技術と精密機械技術を駆使したニューロングのフレキソ印刷機
|
The pursuit of the latest electronics and precision technology. The dominant flexographic printing press.
| 1
|
多くの情報(ビッグデータ)を収集、価格設定するために様々なツール
|
Various tools to collect and pricing a lot of information (big data)
| 1
|
冬の登山ツアーはこちら
|
Find information of winter hiking tours here
| 1
|
バブル崩壊に伴いいったん金融システムの機能が大きく低下すると、金融政策の効果は大きく制約される。
|
Once the functioning of the financial system is significantly impaired following the bursting of a bubble, the effects of monetary policy will be largely restrained.
| 1
|
ブリュッセルには、ビールの博物館もあります。
|
The brewery also has a beer museum.
| 1
|
自分の出来る限りのことを全てやったのに、プロジェクトは失敗してしまった。
|
Although you have tried your best, the project still failed.
| 1
|
それゆえ、僕はこのプロジェクトを放棄することにした。
|
So I decided to leave this project.
| 1
|
IRON MAIDEN 『Fear Of The Dark 』
|
Iron Maiden, "Fear of the Dark"
| 1
|
背景、手に持っているたくさんの資産をコントロールしていると、とても驚きました。
|
Background, I was very surprised when I controlled so many assets in my hand.
| 1
|
「ベンゾジアゼピン系薬物に関する要望書」を提出 _ 薬害オンブズパースン会議 Medwatcher Japan
|
Submission of written request regarding benzodiazepine type drugs _ YAKUGAI Ombudsperson "Medwatcher Japan"
| 1
|
このコンピューターは有線と無線の両方のネットワークインターフェイスに対応しているようです。ただもしあなたのArt-Netノードが有線ネットワーク上にあり、Resolumeが WiFiを検索しているとしたら、何も検知しません。
|
It could be that your computer has both a wired and wireless network interface. If your Art-Net nodes are on your wired network, but Resolume is looking on the wifi, it won't be able to find anything.
| 1
|
Androidデバイスで不明なソースからアプリのインストールを許可するには?
|
In order to install Familytime app on your child's Android device, you will have to first enable the option to install apps from unknown sources.
| 1
|
ポピュラー音楽の世界では、BoAや東方神起などが若者層を中心に受け入れられており、映画はやや幅広い層に定着しているものの、ドラマの主な視聴者層は中年以上(30代以上 ? ) の女性に限られている。
|
In the world of popular music, singers such as BoA and Tohoshinki are being accepted by young Japanese, and Korean films are attracting a slightly wider audience. However, the principal segment of the population viewing Korean dramas are middle-aged and older women (very likely women in their 30s and older?).
| 1
|
集まろう会ニュース
|
Sit down; we have news.
| 1
|
うちの外でのことばかりに気をつかっていました。
|
And was always alert to anything outside our home.
| 1
|
先生「残念だけど、赤ちゃんの心拍がないですね。
|
“I’m sorry but the baby doesn’t have a heartbeat.
| 1
|
春先には武田菱の雪型がくっきりと見えるようになります。 8人乗りゴンドラテレキャビンは下り線のご乗車も出来るのでスキーやスノーボードをされないお客様でもお気軽に普通の靴で山頂アルプス平 の景色やお食事をお楽しみいただけます。 ※写真はゴンドラ山頂駅屋上の展望台です。
|
Alps Daira can be enjoyed by people who doesn’t ski or snowboard as well. Amazing view of Mount Goryu, relax and enjoy the food restaurant 360. * Photo is taken from view point on top of the Alps Station.
| 1
|
彼らの両親は通常、子供を育て、家族を養うためにお金を稼ぐために一生を費やしています。
|
Their parents usually spend their whole lives raising their children and trying to earn money to support their families.
| 1
|
長老は 霊の行動だと分かってた
|
the elder knew he had to act.
| 1
|
更にプレイヤーの皆様にはインターネットアクセスやゲームに必要なハードウエアをご用意していただく必要があります。
|
Additionally, you must provide your own Internet access and all required hardware.
| 1
|
GH60, DIY のメカニカル キーボード, プロの選手の選択–一部 2(続けた)
|
GH60, a personalized DIY mechanical keyboard, professional player’s choice
| 1
|
「ウケる」ということが、すごく難しいのですが。
|
It is very hard to "swallow."
| 1
|
By Grabthar's Hammer, What Amazing Effects - ILMとスタン・ウィンストン(Stan Winston)による特殊効果について
|
• By Grabthar’s Hammer, What Amazing Effects—Explores the effects by ILM and Stan Winston
| 1
|
医療関連感染の研究に対する資金提供:1997 年から 2010 年の英国の研究投資に関する系統的分析
|
Differences in research funding for women scientists: a systematic comparison of UK investments in global infectious disease research during 1997-2010
| 1
|
新しい言語を学びます。
|
I learn a new language.
| 1
|
プレスリリースによると、この試験では無名の牛屠殺場で生産された肉を追跡し、サプライチェーン全体で「透明性の向上」を提供しています。
|
The trial tracked meat produced in an unnamed cattle slaughterhouse, providing “improved transparency” throughout the supply chain.
| 1
|
文字化けを防ぐため、半角カタカナ・特殊文字・機種依存文字は使用しないでください。
|
In order to prevent garbling of text, please do not use single-byte katakana or special characters, or machine-dependent symbols.
| 1
|
1年に一度の健診で
|
at your annual health checkup?
| 1
|
これは歴史的な政治の転換でした。
|
This was a historic change of policy.
| 1
|
永久マグネット低雑音の空気圧縮機ネジ式 18.5kw 7-13 棒 私達の Adventages: 1.合肥市 Tongyong の協会によって承認される、極度の 1 つのクラス エネルギーに渡される全シリーズ 効率テスト。 2. 2 ステージの省エネねじ空気圧縮機の空気端: 経験 10 年のねじ...
|
Permanent Magnet Low Noise Air Compressor Screw Type 18.5kw 7-13 Bar Our Adventages: 1. Authorized by Hefei Tongyong Institute,the whole series passed the Super 1 Class Energy Efficiency Test. 2. Two stage...
| 1
|
決してデビルではありません。
|
You never have Debby.
| 1
|
(階段があるうえ,距離が遠い)
|
(Sizes to scale; distances not to scale)
| 1
|
3月3日(水) 5pm-7pm 「コミュニティーの米国国勢調査・センサスへのKickoff Party」
|
March 3 (Wed.) 5pm-7pm "CENSUS 2010 Kickoff Party for our community"
| 1
|
特殊なハードウェアに適した疑似乱数生成器を作りたい人
|
people who want to develop pseudo random number generators suitable for special hardware.
| 1
|
自然災害で住む家を失った人々。
|
Some have lost their homes in natural disasters.
| 1
|
Memory Of A Free Festival(2015 Remastered Version) フリー・フェスティバルの思い出
|
Memory Of A Free Festival (2015 Remastered Version)
| 1
|
ビデオはまた、現代のアーティストによって作り出された錯覚、果実によって与えられた電気、そして歴史的出来事がどのように素早く私たちの集合的な記憶から抜け出すことができるかを論じます。
|
The video also discusses optical illusions created by modern artists, electricity given off by fruits and how quickly historical events can slide out of our collective memory.
| 1
|
これは推定された最も正確な数字であろう。
|
These are the most accurate estimates.
| 1
|
昨年の第8回締約国会議(COP8)で採択されたデリー閣僚宣言では、気候変動に対する効果的かつ適切な対応を形成していくために非公式な意見交換を促進すべきである旨が盛り込まれました。
|
The Delhi Ministerial Declaration adopted last year at the eighth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (COP8) includes a paragraph to the effect that Parties should promote informal exchange of information to develop effective and appropriate responses to climate change.
| 1
|
の参考資料に目を通していました。
|
I was looking around for reference material.
| 1
|
ここにはたくさんのMDNにドキュメントを作成するためのメリットが載っています。
|
There are a lot of good reasons to create documentation on MDN.
| 1
|
(われは)またアードの民に,その同胞のフードを(遣わした)。かれは言った。「わたしの人びとよ,アッラーに仕えなさい。あなたがたには,かれ(アッラー)の外に神はないのである。あなたがたは主を畏れないのか。」
|
And We sent Hud, their brother, to the people of'Ad. He said: "O you people, worship God, for you have no other god but He. Will you not take heed for yourselves?"
| 1
|
写真: UNFCCC Climate Change 世界的気候変動に対する政策と努力を前進させるには強力な地域活動が必要で、気候変動の影響を最も受けている国々が指導的役割を果たすべきだ。
|
In order for global climate change policies and efforts to progress, intense local activism and countries most adversely affected by climate change must play a leading role.
| 1
|
天正10年(1582年)、侵攻する織田軍は越中を完全に制圧し、上杉家はまさに窮地に立たされるが、6月2日、織田信長が本能寺にて自害したため(本能寺の変)織田軍の北征は頓挫し、上杉家は九死に一生を得た。
|
In 1582, when the Oda forces's complete seizure of the Ecchu made the Uesugi family in a difficult situation, Nobunaga ODA committed suicide at Honnoji Temple (the Honnoji Incident) on June 2, as a result, the Oda expeditionary forces had to renounce aggression, allowing the Uesugi family to survive narrowly.
| 1
|
私には意味がある
|
it means something to me.
| 1
|
昔な... あるところに 狩人の村があった。
|
a long time ago there was a village of hunters.
| 1
|
脱稿の翌1984年、モーシェ・アツモン指揮アメリカ交響楽団によってカーネギー・ホールで初演された。
|
His 1983 completion was premiered by Moshe Atzmon conducting the American Symphony Orchestra at Carnegie Hall in January 1985.
| 1
|
これにより溶存酸素量や水温の累積値や日較差などの詳細な検証が可能となりました。
|
This made it possible to conduct detailed verification of dissolved oxygen content, as well as accumulated value and daily range of water temperature.
| 1
|
これはイベントディレクターの領分です。
|
This is the event manager profession.
| 1
|
「それでも私たちが一緒にいる理由」も本当に多い。
|
There are many reasons why we are together.
| 1
|
日曜学校で その話を 聞き逃したみたい
|
Must've missed that story - in Sunday school.
| 1
|
Opera
|
the Margravial Opera
| 1
|
この3つの料理は家庭でもよく作られ、子供のころからウスターソースをかけて慣れ親しんできた料理です。
|
These three dishes are commonly made at home, and Japanese children get used to putting Worcestershire sauce on them from a young age.
| 1
|
上記の契約はあくまでサンプルです. あなたの賃貸契約は、いくつかの要因に基づいて異なる場合があります.
|
The above Agreement is only a sample. Your rental Agreement may vary based on several factors.
| 1
|
この啓典は,偉力ならびなく全知なるアッラーから下されたものである。
|
The revelation of this Book is from Allah, Exalted in Power, Full of Knowledge,-
| 1
|
ブッシュ/チェイニー/オバマが、アメリカ憲法と、アメリカの成文法と国際法を捨て去ったことに疑問の余地はない。
|
There is no question that Bush/Cheney/Obama have trashed the US Constitution, US statutory law, and international law.
| 1
|
3は製作されるのですかね。
|
3 will even be made?
| 1
|
これが今の時代の労使関係だと思う。
|
This is I think unique among works of the time.
| 1
|
自由のために共に生き努力しよう。
|
Let’s keep working together for freedom.
| 1
|
「大晦日に自分一人だけで、家でテレビを見ている」という不安がなくなります。
|
Tired of sitting home alone watching TV”.
| 1
|
)その女性は、男の子にこう言っていた。
|
The girl says to the boy:
| 1
|
博物館への入場
|
Access to the museum
| 1
|
すべての歯科専門家が包括的に働くこと、すなわち整形外科用歯科医に接触するとき、歯科医 - 治療薬、歯科医 - 歯科矯正医および外科医を訪問するために準備する必要があることを覚えておくことが重要です。
|
It is important to remember that all dental professionals often work comprehensively, that is, when contacting the orthopedic dentist, you need to be prepared for visiting the dentist-therapist, a dentist-orthodontist and surgeon.
| 1
|
友よ 新しい時代がやってくる
|
my friends, there's a revolution coming.
| 1
|
ユーザーネームは、自分の電話番号。
|
Your user ID is your phone number.
| 1
|
「Josh Beckett」を含むキーワード
|
And that includes Josh Beckett.
| 1
|
[Feature #15626] Pattern Matching [Experimental] 関数型言語で広く使われているパターンマッチという機能が実験的に導入されました。
|
[Feature #15626] Pattern Matching [Experimental] Pattern matching, a widely used feature in functional programming languages, is introduced as an experimental feature.
| 1
|
J∞QUARITYの企業認定を受けました。
|
I got enterprise approval of J an infinite QUARITY.
| 1
|
5.利用できる機械類を海外に整備するために設計します
|
5. Engineers available to service machinery overseas
| 1
|
Speak Up Speak Outでは参加者全員が平等に自由に意見を表現できる場の提供を目指しています。ここでの経験をもとに今後のコミュニケーションはより積極的なものとなり、チームが一つになります。
|
Participants indicate the extent to which they agree or disagree with the statements and express the reasons for their opinions. This generates a discussion which each team member takes a turn at leading, ensuring that everyone has a voice.
| 1
|
ローマ - ミュンヘン/ウィーン間の午後 18:58 時発 ÖBB ナイトジェット (Nightjet) も、午後 7 時ルールの対象になりました。
|
The ÖBB Nightjet between Rome and Munich/Vienna, leaving at 18:58, is also included in the 7 p.m. rule.
| 1
|
加えて自損事故保険です。
|
In addition, I have personal accident insurance.
| 1
|
オーバーン
|
University of Auburn
| 1
|
マウスは大嫌いな まぶしい光から逃れようと 赤い矢印が示す 唯一の穴を捜します その穴の下には管が繋がれていて マウスは その暗い穴の中で 安心できる様になっています
|
The mice hate this and they try to escape, and find the single hole that you see pointed at with an arrow, where a tube is mounted underneath where they can escape and feel comfortable in a dark hole.
| 1
|
しかしながら、変化は紙の上(あるいは、もしあるとしてもスクリーン上で)で行われるに過ぎない。
|
However, the only change that occurred was on paper (or on screen, as the case may be).
| 1
|
バンコク中央部にある他のショッピング センターより 3 割は大きいセントラルワールドには、500 を超える店舗、100 軒ものレストラン、カフェ、15 ものスクリーンがある映画館、キッズ ゾーン、学習センター (ジーニアス プラネット ゾーン)、2 店のデパート、流行のフード コート、広大なスーパーマーケットに加え、バンコクの公式ニューイヤー カウントダウン パーティーなどの大規模イベントを開催する野外広場がそろっています。
|
Its range of offerings encompasses more than 500 stores, 100 restaurants and cafes, 15 cinemas, the Kids' Zone and Learning Centre (Genius Planet Zone) and 2 anchor department stores.You can also find a trendy food court, an expansive supermarket and an outdoor square for large-scale events like Bangkok's official New Year countdown party.
| 1
|