ja
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
「店のコンセプトは“人の輪がつながる場所”。
|
The concept of the shop is “circle of people”.
| 1
|
リンカーンの肖像は、5ドル札に印刷されています。
|
Lincoln's picture is embedded on the five dollar bill.
| 1
|
BJ・ミラーはホスピスの医師で、患者の尊厳に満ちた優美な人生の終わりを創り出す方法について深く考えています。
|
BJ works at Zen Hospice Project and thinks deeply about how to make a dignified, or graceful end of life for his patients.
| 1
|
レーシングドライバーにとって、ノルドシュライフェは伝説的なサーキットであり、24時間レースは、現代のレースにおいてドライビング・スキルと勇気を試す最高の舞台の一つとなっています。
|
For racing drivers, the Nordschleife is legendary and the 24-hour race remains one of the biggest tests of skill and bravery in modern racing.
| 1
|
男性は「業務量」、女性は「コミュニケーション」が悩み
|
Men complain to me, “Women over-communicate.
| 1
|
ここからさらに歩くと、前回にも通った児童公園へ。
|
We walked further and came to the park with lovely statues, which we had been to before.
| 1
|
フレンチは馬に乗れないほどに十分な場所に撃たれて負傷し、一時的にサム・コーベットの家の狭いところに隠れさせなければならなかった。
|
French was wounded enough to the point where he couldn't ride, having to be hidden temporarily by Sam Corbet in a crawlspace in Corbet's house.
| 1
|
何と素晴らしいことでしょう? 外見に拘らず友情を育む機会など 人生ではそう多くないでしょう?
|
How amazing is that? How often in life do you get to make friendships, judgment-free, purely based on spirit?
| 1
|
所有者である闇のカバールは何が起きて いるのかを理解し、衰退しつつある装置から最後の一絞りの仕事を引き出そうとしています。
|
The owners, the dark cabal, comprehend what is happening and are intent on getting the last bit of work out of their flagging equipment.
| 1
|
企業の方、是非広告をお願いします。
|
We hope as many companies as possible will run an ad on the book.
| 1
|
なぜ子どもたちを支援したいと考えられたのですか?
|
Why do you think they wanted to protect their son?
| 1
|
今年のTop10は現地15日に発表される。
|
This year's top 10 will be announced on Aug. 15.
| 1
|
(5)市場調査、その他の調査・研究のため。
|
(5)Researching the market, and performing various researches.
| 1
|
エーブラハ の 修道 院長 この
|
The Abbot of Ebrach
| 1
|
軽量かつ柔軟で、加工性に優れるなど、石英系光ファイバーには無い大きな特長があります。
|
It possesses a number of important characteristics not found in glass optical fiber, including light weight, flexibility, and easy processability.
| 1
|
シーシェパードは日本人の心をつかむ為に南極海にいるのじゃない。
|
Sea Shepherd is not in the Southern Ocean to win the hearts and minds of the Japanese public.
| 1
|
この場合のビジネスモデルはさまざまで、ソニーや Ingenuなどがこれに該当する。
|
Sony and Ingenu have offered such services, but business models differ from company to company.
| 1
|
とりわけ契約締結に密接に関わってくださったホンダ経営陣の方々と、これらの方々が私自身とわれわれのチームに対して示してくださった信頼の念に対し、心からお礼を申し上げたい」
|
I would like to thank Honda for the fantastic co-operation and support we have received throughout this process - particularly those members of the senior management who were closely involved with concluding our agreement - and for the faith they have demonstrated in myself and our team.
| 1
|
大気揺らぎの影響を受ける地上望遠鏡では微細で突発的なジェット現象をとらえることは大変難しく、「ひので」の威力がいかんなく発揮された観測成果です。
|
Ground based telescopes are affected by scintillation in Earth's atmosphere, making it very difficult for them to capture these minute and transient jet phenomena.
| 1
|
ここに来て、自分の仕事をする。
|
Get up here and do your job.
| 1
|
紋章が現存する有坂銃のほとんどは日本国内の展示施設に現存するもので、ごく少数が武装解除前に戦利品として獲得されたものや、中国軍により鹵獲された経歴を持つものとして海外の銃器市場に残されている。
|
Most of the Arisakas with surviving insignia are in Japan, though there are a few remaining on samples taken as war trophies before the surrender, and those captured by Chinese forces.
| 1
|
(注8) 平成25年4月16日開催の投資法人役員会において、第2期(平成25年2月期)に係る金銭の分配として、1口当たり84円の利益を超える金銭の分 配(出資の払戻し) を行うことを決議し、同年5月22日よりその支払いを開始しました。
|
(Note 8) At the Board of Directors’ Meeting held on April 16, 2013, it was resolved that GLP J-REIT would make distributions in excess of retained earnings (a refund of investment) of 84 yen per unit for the 2nd fiscal period (the period ended February 28, 2013). The payment of distributions was commenced on May 22, 2013.
| 1
|
道路上の部品を確認して交換してください。
|
Check and replace parts on the road will not be possible.
| 1
|
?デザイン思考の5つのプロセスです。
|
There are 5 stages to the design thinking process.
| 1
|
他の選択肢:水はいつでも最高の選択肢です。
|
Soft Drinks: Water is always a great choice.
| 1
|
※Aのメリットとして、行政や農業組合等でブランド戦略を振興しやすい点が挙げられます。
|
Note: an advantage of method A is that it is easy for administrations or farming collectives etc. to advance their brand strategy.
| 1
|
30KW エンジンの海水は海洋のディーゼル発電機 20KW に 150KW を冷却しました
|
30KW Engine Sea Water Cooled Marine Diesel Generator 20KW To 150KW
| 1
|
ローマ・カトリック教会には現在、200人ほどの女子修道院長がいる[5]。
|
The Roman Catholic church has around 200 abbesses at present.[5]
| 1
|
お客様がオーストラリア、ニュージーランド、アジア (中東を除く) で本ソフトウェアを購入された場合、お客様はHTC Corporation との間で契約を締結することとされ、抵触法の原則に関わらず、台湾の法律によって本契約が解釈され、その契約違反に対する申立てに適用されます。
|
If you acquired the Software in Australia, New Zealand, or Asia (except for the Middle East), you are contracting with HTC Corporation and the laws of Taiwan govern the interpretation of this Agreement and apply to claims for breach of it, regardless of conflict of laws principles.
| 1
|
80以上の国で利用されている
|
It has been used in more than 80 countries.
| 1
|
正確にチューニングする警察のバスの事故は、画像がシーンに忠実であり、監視ビデオを送った。
|
Precisely tune the police bus accident sent the surveillance video, the picture is true to the scene.
| 1
|
アルバム名 「Save Rock and Roll」
|
Album name: Save Rock and Roll
| 1
|
我々は,IAEA及びその保障措置制度の中心的役割を再確認する。
|
We reaffirm the central role of the IAEA and its safeguards system.
| 1
|
非常食にすると言ってました(笑)
|
I said I wanted to eat traditional food [laughs].
| 1
|
しかし,日本,ノルウェー,アイスランドなどの捕鯨国は,捕鯨は彼らの文化の一部であり,持続可能な方法で続けるべきであると主張していた。
|
But Japan, Norway, Iceland and other pro-whaling nations say some species have recovered and can be hunted again in a sustainable way.
| 1
|
ここで皆さんに大きな問いを残していきたいと思います これはテロに対する認識を変えるかもしれません この質問から どんなアイデアや行動が生まれるか 楽しみです 「 テロリストは自分たちの主張を伝えるために 私達を吹き飛ばす必要があったのだろうか ? 」
|
If I was to leave you with some big questions here which may change one's perception to it, and who knows what thoughts and responses will come out of it, but did myself and my terrorist group actually need to blow you up to make our point?
| 1
|
p.41個人的解釈はどうであれ、アメリカの一般市民の価値観との調和を示す形で真実を解明するプロセスは、検察側と弁護側が法に従い、事実の公正で公平な聞き取りを行う、陪審裁判である。
|
Regardless of any personal interpretation, the process for ascertaining truth which has held consistent with the values of the American public has been a trial by jury, where the prosecutors and defense abide by the law to conduct a fair and impartial hearings of the facts.
| 1
|
1700の後半では、パリジャンの墓地が容量に達していました。長年死んでいた人々の遺体を排除することに頼っていました(5th世紀のローマ時代から最も古い墓地です)!
|
In the late 1700s, Parisian cemeteries were reaching capacity, with some resorting to disinterring the bodies of those long dead (the oldest cemeteries date from Roman times in the 5th century!) and piling them on roofs or creating piles of bones to make room for the more recently deceased.
| 1
|
27:10 あなたの友、あなたの父の友を捨てるな、 あなたが悩みにあう日には兄弟の家に行くな、 近い隣り人は遠くにいる兄弟にまさる。
|
27:10 Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
| 1
|
窓側の2席。
|
Two seats by the window.
| 1
|
裁判終わって死ぬべき。
|
The trial is over when you die.
| 1
|
私は、GX-50コン·バトラーVのいくつかの写真でブログを更新するのに長い時間の後に戻ってきます
|
I'll be back after a long time to update the blog with some pictures of the GX-50 Combattler V.
| 1
|
Fall Out Boy – Saturday 1ビュー
|
Fall Out Boy - October 1
| 1
|
粒子法を使えば簡単に計算できます。
|
The particle method is simply simulates fluids.
| 1
|
在住者からこんな話を聞いた。
|
I heard the same story from residents.
| 1
|
Androidのバックアップアプリをお探しですか? ヘリウムバックアップは良い選択かもしれません。
|
Looking for an Android backup app? Helium Backup may be a good option.
| 1
|
また、楽しいとか笑うということもとても少なくなりました。
|
Instead I was left with very little to laugh about or enjoy.
| 1
|
縦圧力葉フィルターは高有効、省エネおよび密封状態で作動させた良いフィルター装置です。それは化学薬品、石油、絵画、食糧の、薬剤および他の多くの工業で広く利用されています。
|
Vertical Pressure Leaf Filters is a high-efficient, energy-saving and hermetically operated fine filter equipment. It is widely used in chemical, petroleum, painting, foodstuff, pharmaceutical and many other industries.
| 1
|
10月20日だけではない。
|
And it is not October 20th.
| 1
|
子宮頚がん 3回 中学1年生相当から高校1年生相当までの女子が、初回の接種から1か月後に2回目、6か月後に3回目を接種する。
|
Cervical Cancer Vaccine Three times Girls at the age corresponding to the 1st grade of junior high school to the 1st grade of senior high school
| 1
|
昨夜もその例外たり得なかった。
|
Last night's was no exception.
| 1
|
サイアム@サイアム デザインホテル バンコクは、出張のお客さんのためのビジネスセンター、宴会場と会議室を提供いたします。
|
Offering car, limousine and bicycle rental services, Siam@Siam Design Hotel Bangkok induces guests to explore the area.
| 1
|
グローバル経営と製造業における工学の学位の学士号を使用すると、任意の場所にアラスカからニュージーランドへの新会社を開始することができます。
|
With a bachelor of engineering degree in Global Management and Manufacturing, you can start a new company anywhere from Alaska to New Zealand.
| 1
|
変更のドライバーとしての教育 同じように教育はオーガニックの普及をスピードアップします。, それはまた内陸の食事療法の一部として適度なワイン消費の採用には鍵をされています。
|
EDUCATION AS A DRIVER OF CHANGE Just as education is speeding consumer adoption of organics, it also has been key to the adoption of moderate wine consumption as part of the Mediterranean diet.
| 1
|
新築の家を見ては、我が家を見回し「あー。
|
I look around our new apartment, “oh.”
| 1
|
「あなたの夢の大きさはいつもそれを達成するには現在の能力を越えたものであることが必要です。
|
Or: "The size of your dreams must always exceed your current capacity to achieve them.
| 1
|
1. よい機械および環境パフォーマンス;
|
1. Good mechanical and environmental performance;
| 1
|
E・ハワード・ハントの最後の著作は回顧録『American Spy: My Secret History in the Cia, Watergate And Beyond 』
|
American Spy: My Secret History in the CIA, Watergate, and Beyond.
| 1
|
同じゲームばっかやらすな。
|
Not playing the same game.
| 1
|
カテゴリ毎の算定方法 カテゴリ1 グループ会社各社がMCHCグループ外から購買した原料・サービス等の購入量(物量データ・金額データ)に、 購入した製品・サービス それぞれの原料・サービスの排出原単位を乗じて算出しています。
|
Calculation Method by Category Category 1 Calculated by multiplying the amounts of raw materials and services in physical or monetary units purchased by Group companies Purchased goods and services from outside the MCHC Group by the respective emission factor for each type of raw material or service.
| 1
|
W3DEditorアプリケーションからその形式へのデータのエクスポートのみが可能で、データのインポートがサポートされていない場合もよくあります。
|
There is often a situation that we can only export the data in this format from the application W3DEditor, but the data import is not supported.
| 1
|
に真相を伝えないのか、自分の目と自分の耳
|
would not believe the testimony of their own eyes and ears.
| 1
|
そして、ユーザーが良くない体験をしたあとでも、ビジュアルデザインについて肯定的なフィードバックをしている理由が特定できたところで、我々はその問題について対処しようとすればよいのである。
|
Once we determine why our user is giving positive feedback on visual design after a negative experience, we can try to work around the problem.
| 1
|
今後は最善の展開になり、すべてがうまくいくことを望んでいます。
|
It looks like it will be the best yet and I hope all goes well.
| 1
|
2010年10月17日には「フニオチ鍋パーティー」が開催された。
|
A Chicken Pickin' festival was held September 11, 2010.
| 1
|
何百ものDJやアーティスト、そして業界のプロたちが、音楽で身を立てる方法をあなたに伝授する機会を見逃す手はありません。
|
Don’t miss hundreds of DJ’s, artists, musicians and industry experts showing you how to make a living from making music.
| 1
|
Internet Explorer 6 およびそれ以前 Internet Explorer には、細工されたファイル名の処理に起因する、クロスサイトスクリプティングの脆弱性が存在します。
|
Products Affected Internet Explorer 6 and earlier Description Internet Explorer contains a cross-site scripting vulnerability due to the processing of malformed file names.
| 1
|
クラブチームの走行会を、やっていたのかもしれません。
|
Maybe he was working out with his run club.
| 1
|
イギリス海峡を越えて何百人もの人々や車を輸送するために非常に大きなバージョンが使用されてきましたが、敵対的な環境や地形で戦車、兵士、大型機器を輸送するために軍事用途がありました。
|
Very large versions have been used to transport hundreds of people and vehicles across the English Channel whilst others have military applications used to transport tanks, soldiers and large equipment in hostile environments and terrain.
| 1
|
すべてのユーザーは、プレーヤーの音楽を再生し、ウィンドウを最小化することです。
|
All users have to do is to play the music on the player and minimize the window.
| 1
|
この1年、もう何度もこのバカな男に驚かされてきたので、もちろん、もう誰も驚かないし、気にしていないようだ。
|
“Of course, our minds have been so boggled so many times in the past year by this foolish man no one seems that surprised or concerned.
| 1
|
ある方から聞かれた事はこうでした […]
|
That’s how I felt when someone asked […]
| 1
|
状況を理解しようとしないだろう。
|
I will not even attempt to understand the situation.
| 1
|
❖"Of all the messages you ~ 「あなたが受け取り、理解出来なかったすべてのメッセージのうち、」"this course alone is ~ "「このACIMだけは、あなたの理解力の射程距離に入っているし、現に理解可能である」。
|
Jesus tells us, “Of all the messages you have received and failed to understand, this course alone is open to your understanding and can be understood.
| 1
|
神 は、ご自身の目的を果たすため、あらゆるレベルで働かれることを忘れないでください。
|
Remember God works on a different level for His purposes.
| 1
|
Cp6-8 1/8"のカップリング Pin 1.625"のためのつば管(13/8 の」OD) 0.65
|
Cp6-8 Coupling Pin with 1/8" Collar for 1.625" Tube (13/8" OD) 0.65
| 1
|
「先生にリンゴを」 An Apple for the Teacher
|
Talk about an Apple for the teacher…
| 1
|
フォルダには、景色、日当たりの良い、植生豊かな金山雪に覆われた山々です。
|
Folder is a snow-covered mountains Jinshan scenic, sunny, vegetation rich.
| 1
|
強化デザインの使用すれば効率(表4)が改善され、その使用は費用に関する重要な因子でもある[5]。
|
The use of an enrichment design improves efficiency (Table 4) and is also an important factor with regard to cost [5].
| 1
|
BIOSの起動画面が表示されるとすぐに、マザーボードの製造元によって提供されている削除またはその他のキーを押して設定メニューを開きます。
|
As soon as the BIOS boot screen appears, open the setup menu by pressing the Delete or other key, which is provided by manufacturers of your motherboard.
| 1
|
トレーナー歴16年。
|
Personal Trainer for 16 years.
| 1
|
御遺族に御悔み申し上げ御冥福を祈り焼香。
|
His prayers for the repentance as well as the forgiveness of His enemies.
| 1
|
アルパインスライドの石の選択 あなたが将来のスライドのために事前に石を準備しなかったならば、あなたは今これをする必要があります。
|
Selection of stones for alpine slide If you did not prepare the stones in advance for the future slide, then you need to do this now.
| 1
|
嘘は罪It's A Sin To Tell A Lie
|
It's A Sin To Tell A Lie
| 1
|
この罪の観念が、彼らを教会から遠ざけているのだ。
|
guilt that pushes them away from the church.
| 1
|
1995年から2009年まではラジオ自由ヨーロッパが建物を使っていた。
|
Between 1995 and 2009 it was used by the Radio Free Europe/Radio Liberty.
| 1
|
「国立大学法人秋田大学が達成すべき業務運営に関する目標(中期目標)」
|
Targets relating to the Administration of Work that Akita University needs to achieve (Mid-term Objectives)
| 1
|
ついに、ここ2ヶ月待ちに待ったときが来ました!
|
It’s the moment you’ve spent the past two months waiting for!
| 1
|
サイトの所有者とコンテンツは予告なしに変更される可能性があり、「悪い」リンクが削除される可能性があります。
|
Site owners and content may change without notice and may occur before we have the opportunity to remove a link which may have gone'bad'.
| 1
|
サイド症状を発症するリスクを軽減するためには、薬物の指示に注意深く追跡する必要があります。
|
To reduce the risk of developing side symptoms, you need to carefully follow the instructions for drugs.
| 1
|
アユは山の幸? といぶかる読者もいらっしゃるかも知れません。
|
Ayu Is a mountain of food? Some will readers wonder.
| 1
|
G - あらゆる年齢に適している
|
G — Suitable for all ages.
| 1
|
(3) イスラエルのコーヒー
|
Black Coffee in Israel
| 1
|
アイルランドとジャガイモには、実は悲しい歴史があります。
|
The Irish and potatoes have a long history.
| 1
|
確かに、中国や旧ソ連圏諸国などの市場経済化が進み、世界経済に本格的に参加するようになり、世界の供給力が格段に大きくなりました。
|
For example, China and the countries of the former U.S.S.R. have succeeded in becoming market economies, and their impact on the world economy has increased greatly.
| 1
|
スイッチングハブの実装では、buffer_idにPacket-Inメッセージのbuffer_idを指定しています。Packet-Inメッセージのbuffer_idが無効だった場合は、Packet-Inの受信パケットをdataに指定して、パケットを送信しています。
|
In the switching hub implementation, buffer_id of the Packet-In message has been specified for buffer_id. If the buffer-id of the Packet-In message has been disabled, the received packet of Packet-In is specified for data to send the packets.
| 1
|
年老いた農夫が怠け者の息子達に仕事を覚えさせようと思った。
|
A farmer wanted his lazy sons to work.
| 1
|
オーガニック オーストリア産 ヒレステーキ (250g)
|
Organic European Beef Filet Steak (250g)
| 1
|
鈴木:関連はあると思いますよ。
|
MCCAUL: I think there is a connection.
| 1
|
これは単なる貿易戦争ではないことは誰にとっても明らかであるはずだ。
|
It should now be clear to everyone that this is not just a trade war.
| 1
|