pt
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
Embora a Telmex seja agora uma empresa privada, ainda permanece como um quase-monopólio.
|
Although Telmex is now a private company, it stills remains as a quasi-monopoly.
| 1
|
Para efetuar a viagem de Bruges (Bélgica) para Lille (Nord-Pas de Calais, França) de uma distância de 40 km, poderà apanhar 2 modos de transporte, possivelmente em combinação com autocarro e/ou carpooling, e em função do qual o tempo de viagem será significativamente diferente.
|
For your trip from Valenciennes (Nord-Pas de Calais, France) to Mons (Belgium) with a distance of 20 mi you will be able to take 2 modes of transport, eventually by combining bus and/or carpooling, and according to which the duration of the journey will be significantly different.
| 1
|
Se não fosse pelo Tom e por ti, agora estaria morta.
|
If it weren't for you and Tom, that could've been me.
| 1
|
A partir daqui, controlamos todos os movimentos do Stringer e ficaremos de olho no Sr. Barksdale.
|
From here on out we keep a log on any movement by Stringer... and we keep an eye out for Mr. Barksdale as well.
| 1
|
Há 50 anos, ela roubou-me o homem.
|
50 years ago, she stole a man from me.
| 1
|
Tens de dançar comigo no bat mitzvah da Jessi.
|
You need to dance with me at Jessi's bat mitzvah.
| 1
|
Tornada numa série de culto ao longo dos anos, “Doctor Who” deu origem a spin-offs como Torchwood, que conta as aventuras de Captain Jack, e The Sarah Jane Adventures.
|
Made a series of worship over the years, "Doctor Who" has led to spin-offs such as Torchwood, which tells the adventures of Captain Jack, and The Sarah Jane Adventures.
| 1
|
"É ideal para quem quer se divertir, fica bem localizado e tem festas na piscina....
|
Ayia Napa is made for young people with a lot of bars and...
| 1
|
Assunto: Libertação de mercúrio de lâmpadas fluorescentes compactas
|
Subject: Release of mercury and compact fluorescent lamps
| 1
|
- Deixa a minha linhagem em paz.
|
- You leave my kin alone.
| 1
|
O voo mais rápido de Bilbau para Lisboa demora 1h 35min.
|
The fastest flight from Victoria to Lisbon takes 20h 15m.
| 1
|
O hotel de categoria quatro estrelas tem um restaurante-bar, café e bar de cocktail.
|
This four star hotel has a restaurant, cafe and cocktail bar.
| 1
|
Como tirar o máximo partido da sua câmara numa viagem
|
How to make the most of your camera on a city break
| 1
|
As jurisdições que a Bithumb terá como alvo incluem Irã, Etiópia, Iraque, Sérvia, Sri Lanka e Tunísia.
|
The jurisdictions Bithumb will target include Iran, Ethiopia, Iraq, Serbia, Sri Lanka and Tunisia.
| 1
|
A CGSGI (Iniciativa para o Desenvolvimento Sustentável Clinton-Giustra), um programa da Fundação Clinton, enfoca a melhoria econômica, com projetos no Peru que abordam desenvolvimento empresarial, saúde e nutrição infantil.
|
A program of the Clinton Foundation, the Clinton Guistra Sustainable Growth Initiative (CGSGI) focuses on economic improvement, with projects in Peru addressing enterprise development, health and child nutrition.
| 1
|
Os campos assinalados com asterisco (*) são obrigatórios.
|
The fields marked with an asterisk (*) are required.
| 1
|
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
|
12 For this reason I shall always persist in reminding you of these things, although you know them and are stedfast believers in truth which you already possess.
| 1
|
Pedro the Lion with Tomberlin Quinta-feira, 14 de Fevereiro de 2019 20:00.
|
Pedro the Lion with Tomberlin (21+ Event) Comparte Facebook
| 1
|
Salienta que, nesta perspectiva, a UEO deve ser abolida e que a UE deve desenvolver relações tão fortes quanto possível com a OSCE com o objectivo de reforçar esta organização;
|
Emphasises that, from that point of view, the WEU should be abolished and that the EU should build up the strongest relations possible with the OSCE with the aim of strengthening that organisation;
| 1
|
Como salvar um arquivo on-line Aftonbladet Vídeo como M4A?
|
How to Online Save a Aftonbladet Video as M4A?
| 1
|
Ajudar o artista pré-histórico para desenhar um dinossauro...
|
Help the prehistoric artist to draw a dinosaur...
| 1
|
CAVALOS MECÂNICOS SEMI-REBOQUES Contamos com Cavalos Mecânicos das principais marcas: Volvo, Scania, Iveco, Mercedes, Volkswagen e Man.
|
We offer aftermarket spare parts for Volvo, Scania, Mercedes, Renault, Iveco, Cummins, Perkins, Man, Daf and Steyr.
| 1
|
Best Western Hotel Universo em Roma: 3 opiniões e 6 fotos e ofertas - Minube.com
|
Best Western Hotel Universo in Rome: 3 reviews and6 photos and deals - Minube.net
| 1
|
A primeira versão foi submetida a testes rigorosos em fevereiro de 2011, na JTF-Bravo, graças ao interesse demonstrado pelos comandantes de base e do governo da nação, que enviou equipes com experiência em situações de emergência.
|
The first version underwent rigorous testing in February 2011 at JTF-Bravo, thanks to the interest showed by the base commanders and the nation’s government, which sent personnel with experience in emergency situations.
| 1
|
Trinitarios Tower em Coín: 4 fotos
|
Trinitarios Tower in Coín: 1 reviews and 4 photos
| 1
|
=== Em relação ao plano de retirada israelense ===Ahmed Qureia, ex-primeiro-ministro da Autoridade Palestina, disse que a construção do muro da Cisjordânia constituía "uma solução de "apartheid" para pôr os palestinos em cantões".
|
In January 2004, Ahmed Qureia, then the Palestinian Prime Minister, said that the building of the West Bank barrier, and the associated Israeli absorption of parts of the West Bank, constituted "an apartheid solution to put the Palestinians in cantons".
| 1
|
Convulsões, pressão craniana aumentada associada a enxaquecas e sintomas cerebrais são sintomas característicos.
|
Seizures, increased intracranial pressure with associated headaches and cerebral symptoms are characteristic.
| 1
|
Durante a Primeira Guerra Mundial, a cidade foi ocupada pelos alemães, de Outubro de 1914 a Outubro de 1918.
|
For five years, from 1708 to 1713, the city was occupied by the Dutch, during the War of the Spanish Succession.
| 1
|
Em 19 de dezembro de 2012, a Comissão Europeia decidiu, nos termos do artigo 304.º do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, consultar o Comité Económico e Social Europeu sobre a
|
On 19 December 2012, the European Commission decided to consult the European Economic and Social Committee, under Article 304 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), on the
| 1
|
A Comissão deverá considerar, país por país e produto por produto, o recurso a essa solução, bem como vigiar atentamente os valores adopta¬ dos.
|
The Commission should examine the use of this approach country by country and product by product and should keep a close watch on the values used.
| 1
|
Posso ter gemido um pouco.
|
I may have moaned a bit.
| 1
|
Quer se trate de passagens de ônibus baratos ou ônibus mais luxuosos de Iquique Province para Río Cuarto, nós lhe ajudaremos a encontrar o que você está procurando dentro do seu orçamento. Rodoviárias e paradas
|
Whether it is cheap bus tickets or more luxurious buses going to Villa Larca from Río Cuarto, we help you find what you're looking for based on how much of a budget you have.
| 1
|
Experiência e capacidade para ajudar você a lidar com as necessidades energéticas do mundo
|
Expertise and resourcefulness to help you address the world’s energy needs Unmatched Reach
| 1
|
Vou usar uma das receitas dele.
|
I'm usin' one of his recipes today.
| 1
|
Estes irão mantê-lo à tona.
|
These will keep you afloat.
| 1
|
Eu gostaria de agradecer Professor Tsai pelo esforço dele nos tratamentos, e pela bondade dele para mudar a vida dos pacientes deles tão calmamente. Até mais
|
I would like to thank Professor Tsai for his effort in carrying out the treatments, and for his kindness in changing the life of his patients to a peaceful one.
| 1
|
Infelizmente, a sua exposição é muito incipiente em termos de visão estratégica.
|
EnglishUnfortunately, your presentation contains very little in the way of strategic vision.
| 1
|
Estou animado por ter aparecido.
|
I'm just pumped that you showed up.
| 1
|
No mesmo dia, a organização britânica de doentes «Breast Cancer UK» declarou que existem provas científicas suficientes de que o bisfenol A, mesmo usado em pequenas doses, aumenta o risco de contrair cancro da mama e doenças crónicas.
|
On the same day the British patients’ organisation Breast Cancer UK stated that in its opinion there was sufficient scientific evidence to show that bisphenol A even in small doses increases the risk of breast cancer and chronic illnesses.
| 1
|
Após a ascensão de Guilherme aos tronos de Prússia e Alemanha, Eulenburg assumiu uma posição não oficial de grande influência e, entre outras coisas, foi fundamental na nomeação de Bernhard von Bülow como ministro das relações exteriores, em 1897.
|
Upon the accession of Wilhelm to the thrones of Prussia and Germany, Eulenburg assumed an unofficial position of immense influence, and among other things, was instrumental in the appointment of Bernhard von Bülow as head of the foreign office in 1897.
| 1
|
Isto é uma pena.
|
- This is a shame. - Ugh!
| 1
|
Aplicam-se as mesmas obrigações de registo aos retalhistas.
|
The same requirement to keep detailed records applies to retailers.
| 1
|
4. Todo vale será elevado, todo monte e toda colina serão rebaixados; o terreno acidentado será nivelado, e o que é íngreme será aplanado.
|
4 Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill be made low; the uneven ground shall become level, and the rough places a plain.
| 1
|
Descrição O dildo gigante feito de plástico mole não cabe no pequeno buraco da vagina.
|
Description: Damn giant dildo that is made from soft plastic can’t fit into the tight hole of vagina.
| 1
|
Uma multidão das pessoas foi embora
|
A crowd of people turned away
| 1
|
Escondia-me atrás duma porta, enquanto ela o via.
|
I would hide behind a door while she looked at it.
| 1
|
- É muito importante!
|
- It is important, your Excellency.
| 1
|
Tenho que encarar o que fiz.
|
I need to face what I've done.
| 1
|
Ainda que em menor medida, regista-se também um decréscimo de pluviosidade entre o Ocidente e o Leste: o nível de precipitação é, em Portugal, de cerca de 37% superior ao verificado em Espanha.
|
In Portugal, based on the INAG estimates, approximately 33% of the usable resource is derived from flow In the international rivers originating in Spain.
| 1
|
E os nossos empreiteiros? Precisam de ser mais apaziguados?
|
And our developers, do they need to be further appeased?
| 1
|
Anualmente, o Museu atende, em média, 1000 visitantes por ano.
|
Annually, the Museum serves an average of 1,000 visitors a year.
| 1
|
Nós oferecemos 35 hoteis em Sudbury
|
We offer 35 hotels in Sudbury
| 1
|
Para abrandar a água filtros de linha pode aumentar significativamente a vida útil da máquina de lavar louça ou máquina de lavar.
|
For water softening line filters can significantly increase the life of the dishwasher or washing machine.
| 1
|
Quarto Individual - De Frente para o Pátio - Mostrar preços
|
Single Room - Courtyard Side - Show prices
| 1
|
Philippe Soriano, Gerente Técnico, é o responsável pela construção de novas instalações e pelos investimentos nos meios de produção.
|
Philippe Soriano, head of technology, is in charge of the construction of new systems and investment in new production equipment.
| 1
|
Para tanto, o trabalho apresenta o relato e a análise de três experiências com processos educadores ambientalistas em espaços formais, ocorridas em 2011 e 2012 em Piracicaba/SP, Americana/SP e Suzano/SP.
|
For that, this article presents the report and the analysis of three experiences with environmental educator processes in formal public schools occurred in 2011 and 2012 in Piracicaba/SP, Americana/SP and Suzano/SP.
| 1
|
"Mas quando percebi que me havia traído, "lembrei-me que já me tinham avisado para ter cuidado consigo.
|
But then, when I found that I had betrayed myself, it flashed into my mind that I had been warned against you months ago.
| 1
|
Quantidade Mínima: 100 Peças Lâmpada de mineração de iluminação exterior 150W High Bay Light
|
Min. Order: 100 Pieces 150W High Bay Light Outdoor Lighting Mining Lamp
| 1
|
Se o Zigra for para terra, devora-te imediatamente.
|
If Zigra goes on land, then you'll be eaten up immediately.
| 1
|
— Impulsionará novos desenvolvimentos da actual infra-estrutura das bibliotecas?
|
D Will the project generate impulses for further developments in the existing library infrastructure?
| 1
|
Ele provavelmente explica a resposta como se ela estivesse relatada ao contexto histórico da missão.
|
He likely explains the answer as it relates to the historical context of the mission.
| 1
|
Estas indo de férias para Moçambique?
|
Are you going on a holiday to Mozambique?
| 1
|
Eu fiz porque me pediste, e eu não queria que acontecesse de novo.
|
I did it because you asked me to, and I didn't want it to happen again.
| 1
|
Estou no avião Bazei, adiós
|
I'm on the plane I'm gone, adios
| 1
|
O saco de bloqueio de sinal RFID possui 3 funções básicas: Proteção contra radiação pode impedir que você seja danificado pela radiação de onda produzida pelos telefones celulares; Desmagnetização, quando você coloca seu cartão de identificação, cartões bancários no saco, pode evitar perda de magnetismo e vazamento de informações; Sinal de interceptação, impede que as pessoas sejam rastreadas e se você não quiser atender o telefone, você pode colocar o telefone na bolsa, então o telefone vai dizer "Chamadas não podem ser conectados".
|
Contact Now Share RFID signal blocking bag has 3 basic functions: Anti-radiation, it can prevent you from being damaged by the wave radiation that produced by cellphones; Anti-degaussing, when you put your ID card, bank cards into the bag, it can avoid magnetism lost and information leak; Anti-Signal, it prevent people from being tracked and if you don't want to answer the phone, you can put the phone in the bag, then the phone will tell "Calls can not be connected."
| 1
|
Para que você se lembre de mim assim como eu me lembro de você.
|
Do you remember, do you remember me?
| 1
|
no que diz respeito aos efluentes aquosos, o processo de adsorção tem se mostrado promissor e a busca por materiais adsorventes eficazes cresceu no ambiente científico.
|
with respect to aqueous effluent, the adsorption process is a promising technique and the search for effective adsorbent materials grown in the scientific field.
| 1
|
Hotéis próximos a: National Tractor Trailer School Liverpool
|
Hotels near National Tractor Trailer School Liverpool
| 1
|
== Reinado ==Foi enviado a Roma como refém durante o reinado de seu pai, Seleuco IV Filopáter.
|
Demetrius was sent to Rome as a hostage during the reign of his father Seleucus IV Philopator and his mother Laodice IV.
| 1
|
Bom, vamos começar a cozinhar.
|
Okay, so let's get started with the cooking.
| 1
|
Seu pai a deixou quando ela tinha 1 ano e meio e, quando seu pai mais tarde se casou novamente, ela ganhou uma meia-irmã.
|
Her father left when she was 1 1/2 years old and, when her father later remarried, she found herself with a step-sister.
| 1
|
Os amplificadores operacionais SoundPLus também oferecem a maior SNR, a menor THD e a maior taxa de rotação em todas as condições.
|
SoundPLus operational amplifiers also deliver the highest SNR, the lowest THD and a high slew rate in all conditions.
| 1
|
A expressão elevada de AQP3 foi descrita em melanoma, e considerada como potencial alvo terapêutico.
|
We have identified new potential aquaporin modulators, which may prove to be therapeutic compounds.
| 1
|
A organização ecologista denuncia, além disso, que a referida rota não foi ainda objecto de um estudo sobre o seu impacto ambiental que ajude a decidir se o impacto sobre os cetáceos é admissível ou não e afirma que «a Espanha não pode afirmar que não tem nada a dizer».
|
Greenpeace also reports that no environmental impact assessment has yet been made for this route to determine whether its impact on cetaceans is acceptable or not, and says that ‘Spain cannot say it has no say’.
| 1
|
Nº 1 de 2 em El Vendrell
|
#1 of 2 hotels in El Vendrell
| 1
|
Nem nunca quiseram.
|
As if they ever did.
| 1
|
Se, no entanto, o euro for introduzido como moeda nacional num destes Estados-Membros antes de1deNovembro de2013, os prestadores de serviços de pagamento situados nesse Estado-Membro devem cumprir o disposto no artigo 3.º no prazo de um ano a contar da data em que o Estado-Membro em questão aderir à zona euro.
|
If, however, the euro is introduced as the currency of any such MemberState before 1November2013, the payment service provider located in that MemberState shall comply with Article 3 within one year of the date on which the MemberState concerned joined the euroarea.
| 1
|
Deixa a Molly comigo.
|
Let me worry about Molly.
| 1
|
É de uma senhora especial?
|
Care package from a special lady?
| 1
|
Sem ofensa, mas... prefiro homens que são um pouco mais nervosos.
|
Urgh, no offence, but, like, I'm into guys that are just a little bit more edgy.
| 1
|
Noida Onde comer em Noida
|
Noida Where to eat in Noida
| 1
|
O cálculo da garantia referida no nº1 será efectuado da seguinte forma:
|
The calculation of the guarantee referred to in paragraph 1 shall be made according to:
| 1
|
Participação na divulgação e disseminação dos resultados do projecto, nomeadamente colaboração na preparação de manuscritos para publicação, apresentação de resultados em seminários ou encontros científicos e elaboração da página Web do projecto.
|
Participation in the promotion and dissemination of project results (e.g., presentation of results in seminars or scientific meetings, assistance in preparing scientific articles and the project website).
| 1
|
Eles organizaram seus primeiros cultos de divulgação em Gouda e compraram o primeiro templo da igreja.
|
They started to organize outreach services in Gouda and bought their first church building.
| 1
|
Tempo atual em Mabopane:
|
Current time in Mabopane:
| 1
|
Eu sabia que devia ter agido acerca desse filho da...
|
I knew I should have done something about that son of...
| 1
|
Uma partida mais elegante do Countach. Esmagando os pneus traseiros no alcatrão encharcado.
|
And it's a snappier start for the Countach, mashing its fat rear tyres into that sodden Tarmac.
| 1
|
Ele desceu para ver o Sr. Harding.
|
He's come down to see Mr. Harding.
| 1
|
Ganhe dinheiro suficiente para comprar o melhor skate: o Lançador de Foguetes!
|
Earn enough money to purchase the ultimate skateboard: the Rocket Launcher!
| 1
|
Hotéis em Alsip: hospedagens e onde ficar em Alsip
|
Alsip Hotels: Accommodations and where to stay in Alsip
| 1
|
Obviamente, você ainda deve continuar mantendo certas medidas de segurança quando você acessa a internet via redes públicas, mas adicionando uma VPN irá dar uma grande ajuda para sua segurança.
|
Obviously, you should continue to maintain certain security measures when you access the internet via open networks, but adding a VPN will give your security a big boost.
| 1
|
que determina as quantidades a acrescentar à quantidade fixada para o subperíodo de 1 de janeiro a 31 de março de 2018 no âmbito dos contingentes pautais abertos pelo Regulamento (CE) n.o539/2007 no setor dos ovos e das ovalbuminas
|
determining the quantities to be added to the quantity fixed for the subperiod from 1 January to31 March 2018 under the tariff quotas opened by Regulation (EC) No539/2007 in the egg sector and for egg albumin
| 1
|
Por exemplo, uma pessoa que pese 50 Kg e que queira manter o peso, deve multiplicar 25 x 50 ou 30 x 50 e, sem medo de engordar, poderá ingerir entre 1250 e 1500 calorias por dia.
|
For example, if I weigh 50 kg and want to maintain weight, I must multiply 25 x 50 or 30 x 50 and can ingest between 1250 and 1500 calories a day without fear of gaining weight.
| 1
|
Acho que a comida chegou.
|
I think the food is here.
| 1
|
- Não quero estragar isso.
|
I don't wanna mess with it.
| 1
|
A água de imersão apresentou relação C:N 13,8, percentual de cinzas 28,6% e pH próximo da neutralidade.
|
The immersion water had a C:N ratio of 13.8, ash percentage of 28.6%, and pH close to neutrality.
| 1
|
Se o tipo com a máscara não tivesse estado lá...
|
If that guy in the mask hadn't have been there...
| 1
|
Sobre nós: Saiba mais sobre as origens de ReviverSoft Facebook Consulte a página de Facebook do ReviverSoft
|
About Us: Read more on the background of ReviverSoft Facebook See the ReviverSoft Facebook page
| 1
|
A Emma estava a tentar encontrá-la.
|
Emma was trying to find her.
| 1
|
Deve haver uma razão, se houver um padrão.
|
If there's a pattern here, there must be a reason.
| 1
|