pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Existem bilhões de pessoas no planeta... | There's a billion people on the planet... | 1 |
O que é isto? | What is this we're drinking? | 1 |
Bem diferente buscar informações sobre o Blender hoje de quando eu comecei, na versão 2.28.:D | Much easier get info on using Blender today than when I first started, with version 2.28.:D | 1 |
A terceira, de 1978, introduziu em todas as legislações nacionais o processo de fusão de sociedades anónimas no âmbito nacional (JO L 295/78). | The Third Directive, adopted in 1978, introduced into the laws of all the Member States a procedure for mergers of public limited liability companies governed by national laws (OJ No L 295/1978). | 1 |
A mamãe e a Princesa do circo série 99373 6 min | Mommy and Princess of the circus series 99373 6 min | 1 |
Onde dormir em Paris | Places to stay in Paris | 1 |
Quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo: Não temas; eu sou o primeiro e o último, | En And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: | 1 |
- Deve ter sido espetacular. | Man, it must've been a good time. | 1 |
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas. | 28 Surely thou wilt light my candle: the Lord my God wil lighten my darkenes. | 1 |
Sem prejuízo do disposto no contrato de licença, o licenciado só poderá instaurar um processo por contrafacção de uma ►M1 marca da UE ◄ com o consentimento do titular da mesma. | Without prejudice to the provisions of the licensing contract, the licensee may bring proceedings for infringement of a trade mark only if its proprietor consents thereto. | 1 |
Concordo consigo, mas é como o ditado, pode ter razão ou ser feliz. | I-I'm with you, brother, you know. But like they say, you can either be right or you can be happy. | 1 |
Mova a sonda ultra-sônica no copo para garantir que o pó seja uniformemente sonicado e bem misturado no líquido. | Move the ultrasonic probe in the beaker to make sure that the powder is evenly sonicated and well mixed into the liquid. | 1 |
O adolescente tende a se assemelhar com seus amigos em aparência e atributos sociais, bem como com os interesses, atitudes e comportamentos. | The adolescent tends to become similar to his friends in appearance and social attributes, and also in interests, attitudes and behaviors. | 1 |
Entrada de texto em JavaScript - Permite a gravação de códigos JavaScript neste campo. | Text input in JavaScript - Stores the JavaScript informed within the Application field to the database. | 1 |
É um exército, senhor! É Odda. | It is an army, Lord! | 1 |
Tarefas básicas usando um leitor de tela com o email no Outlook - Suporte do Office | Basic tasks using a screen reader with email in Outlook - Office Support | 1 |
Imagem retirada da Internet: Wislawa Szymborska | Showing posts with label Wislawa Szymborska. | 1 |
geralmente as amostras serão enviadas imediatamente pelo ar expresso em 3 ~ 5 dias se os bens estão em estoque. normalmente dentro de 30 dias ou de acordo com sua ordem. | Generally the samples will be sent immediately by the air express in 3~5 days if the goods are in stock .Normally within 30 days or according to your order. | 1 |
Por isso, a Decisão 2002/975/CE, com a redacção que lhe foi dada pela Decisão 2004/159/CE, aprovou essas alterações e restrições. | Accordingly, Decision 2002/975/EC, as amended by Decision 2004/159/EC approved those changes and restrictions. | 1 |
Como posso adicionar conteúdo acima ou abaixo de um esboço? | Add content above or below a handwritten image | 1 |
A página que você tentou acessar não foi encontrada. | The page or directory is temporarily not available. | 1 |
O tema da visita foi a reconciliação, segundo comunica à Agência Fides Radio Maria Malkia wa Amani, de Bukavu. | Reconciliation was in fact the aim of the government delegation visit, Radio Maria Malkia wa Amani in Bukavu told Fides. | 1 |
Diz-me. | Tell me right now. | 1 |
VISA credit cartão (STANDARD nível) emitido por PT. | MASTERCARD credit card (STANDARD level) issued by PT. | 1 |
Por meio de uma pesquisa qualitativa com abordagem de estudo de caso, este trabalho identificou e analisou obstáculos à agregação de valor de auditorias de sistemas de gestão. | Through a qualitative research approach of case study, this study identified and examined obstacles to adding value to audits of management systems. | 1 |
O cartel tem muitas casas nas montanhas. | The cartel owns many homes in the hills. | 1 |
Se é um membro conhecido e de confiança nesta comunidade, é perfeitamente plausível que a retórica do Tahara lhe tenha dito algo. | You're a known and trusted member of this community. It's perfectly plausible Tahara's rhetoric - might have struck a chord with you. | 1 |
Na verdade Riya sinto-me fora do lugar aqui. Aqui Alguns dos fatos que vi aqui valem mais do que o orçamento escolar da minha mãe durante um ano inteiro. | Raya's truth completely realized that I was this Your exotic life would not fit | 1 |
O Plano Estratégico Nacional inclui: | The National Strategy Plans include: | 1 |
Onde estamos? | Oh, where the hell are we? | 1 |
Em contrapartida, porém, gostaria de chamar a atenção da Assembleia para três aspectos desta temática que têm uma relação directa com aquilo que entendemos por salvaguarda da segurança do fornecimento. | Its price in the Nordic network is determined in their common electricity exchanges. | 1 |
A espessura do retalho músculo-cutâneo do reto abdominal foi diminuída, quando necessário, através da ressecção parcial do tecido celular subcutâneo distal à borda lateral do músculo, no mesmo tempo da transferência, mantendo-se íntegra a rede vascular no plexo subdérmico. | Whenever needed, the thickness of the rectus abdominis musculocutaneous flap was reduced, through partial resection of the subcutaneous fat distal to the lateral border of the muscle. It was done at the same moment of the transfer, keeping in its entirity the vascular net in the subdermic plexus. | 1 |
Lítio: não se recomenda a associação de lítio e Irbesartan Hydrochlorothiazide BMS (ver secção 4.5). | Lithium: the combination of lithium and Irbesartan Hydrochlorothiazide BMS is not recommended (see section 4.5). | 1 |
Constituição de 3 de maio | Polish-Lithuanian constitution of May 3, 1791 | 1 |
As derrogações não podem prolongar-se para além de dois períodos de 24 horas por período de 7 dias. | Exceptions shall not extend beyond two 24-hour periods in any 7-day period. | 1 |
Para o inferno com as ordens do Sullivan! | To hell with Sullivan's crack orders! | 1 |
O nível de atividade física dos adolescentes foi analisado através de um questionário multidimensional. | The level of physical activity among adolescents was analyzed using a multidimensional questionnaire. | 1 |
Tens que ser tu a lidar com isto, não eu. | You need to be the one dealing with this, not me. | 1 |
Este site agora contém dados do SDSS Data Release 7 (DR7). | The site hosts data from Data Release 7 (DR7). | 1 |
Tem alguma opinião sobre bitcoin e Blockchain? | Have any thoughts on bitcoin and Blockchain? | 1 |
Pré-esterilizá-los não é necessário. | Pre-sterilize them is not necessary. | 1 |
Para uma melhor gestão da rede interna, TL-R480T+ permite aos administradores definirem regras para bloquear sites específicos e aplicações IM/P2P com apenas um clique, e restringe o pessoal de usar os serviços específicos, tais como FTP, HTTP e SMTP. | For better management of the internal network, TL-ER5120 allows administrators to set rules to block specific web sites and IM/P2P applications with just one click, and restrict staff to use specific services such as FTP, HTTP and SMTP. | 1 |
Para as empresas abrangidas pelo sistema da MCCCIS, a dupla tributação deverá, de um modo geral, tornar-se uma coisa do passado. | For companies within the CCCTB system, double taxation should generally become a thing of the past. | 1 |
Cada pedido se envia em um pacote muito discreto sem que nele apareça diferencial ou referência alguma sobre seu conteúdo, por isso é totalmente impossível saber o que há dentro. | Each order is sent in a very discreet package without it showing any distinctive or reference to its content, so it is impossible to know what is inside. | 1 |
Este preço é o montante exacto que o cliente deve pagar; sem adição posterior de qualquer tipo de taxas ou custos extras. | This is the exact price that the client must pay; without any surcharges being added on later. | 1 |
A coluna está aqui, à esquerda. | - The spine is down here on the left. | 1 |
Vai buscá-lo imediatamente. | Immediately! Go and fetch it. | 1 |
Pacífico Mapas em AskMaps Você vai de férias ou viagem de negócios a Tanzânia? | Pacific Maps on AskMaps Going on vacation or business trip to Tanzania? | 1 |
E se quiseres ganhar mais pontos só precisas de fazer algumas entradas opcionais, podes encontrá-las no widget do rafflecopter ♥ | And if you want to win more points you just need to make some optional entries, you can find them on the rafflecopter widget ♥ | 1 |
Se este lixo eletrônico não for esvaziado de vez em quando, ele pode fazer com que o BSD Magazine responda vagarosamente ou forneça um erro do b38.js, possivelmente por causa de conflitos de arquivo ou um disco rígido sobrecarregado. | If this junk isn't occasionally cleaned out, it can cause BSD Magazine to respond slowly or provides an f5.js error, possibly due to file conflicts or an overloaded hard drive. | 1 |
É bom que esses contrabandistas tenham cuidado. | Well, those syrup bootleggers better beware. | 1 |
É só puxares. É fácil. | Just give it a pull, and it's done. | 1 |
Registre-se e nós lhe enviaremos as melhores ofertas para zztl.net. | Sign up and we will provide you with the best offers for zztl.net. | 1 |
A Comissão vai levantar estes problemas na cimeira UE-Japão de 28 de Maio? | Will the Commission raise these problems at the EU‑Japan summit on 28 May? | 1 |
Falta de oxigênio | Lack of oxygen | 1 |
Brandon, podes tirar uma tigela, se faz favor? | Yeah, Brandon, will you grab her a salad bowl, please? | 1 |
Como podes ter este trabalho, as coisas que precisas fazer? | How can you do this job-- the things you have to do? | 1 |
Gaultier, que fez seu primeiro desfile em 1976, é reconhecido por ampliar as fronteiras da moda, diluindo as separações entre roupas masculinas e femininas, algo que se vê com frequência em “Fashion Freak Show”. | Gaultier, who held his first catwalk show in 1976, has long been known for pushing boundaries in fashion, blurring the lines between men’s and women’s clothing, something regularly referenced in “Fashion Freak Show”. | 1 |
Para os franceses, o corpo de luz, a beleza em movimento e os trajes elegantes são realmente importantes. | For the French, the light body, the moving beauty, and the elegant costumes are really important. | 1 |
< É uma maneira de incentivar a usar o preservativo, de incentivar a mulher a se conhecer melhor, porque tem mulher que tem vergonha de se conhecer, de se tocar... Uma maneira a mais de prevenir doenças e até de um bebê (gravidez não planejada). | It is a way to motivate the use of condom, to motivate women to know themselves a little better, because there are women that are ashamed to know themselves, to touch themselves… It is another way to avoid diseases or even a baby (unplanned pregnancy). | 1 |
O programa não pode ser iniciado porque o cnbxrfc1.dll não está presente no seu computador. | The program can't start because cnbxrfc1.dll is missing from your computer. | 1 |
Com o canto dos pássaros e o som das árvores ao vento, você encontrará a sua própria definição de harmonia nesses elementos. | As birds jabber overhead and wind whispers in the emerald trees, find your own harmony in the elements. Discover more Accommodation | 1 |
Isto consegue-se pelo uso de uma outra agulha que injeta o esperma nos núcleos de um óvulo. | This can be achieved by using another needle to inject the sperm into the nucleus of an egg. | 1 |
Os Estados-Membros devem autorizar, incentivar e apoiar as suas forças policiais e organismos nacionais de controlo no sentido de utilizarem o sistema TACHOnet e/ou sistemas equivalentes, a fim de verificarem mais fácil e eficazmente a validade, o estado e a unicidade dos cartões de condutor, nomeadamente na estrada ou nas instalações das empresas. | Member States should enable, encourage and support their national enforcement and control bodies to use TACHOnet and/or equivalent systems in order to facilitate effective checks of the validity, status and uniqueness of driver cards, notably either at the roadside, or at the premises of undertaking. | 1 |
Após a sua injeção Passo 8: Eliminação da Seringa Pré-cheia Zinbryta usada | Step 8: Disposing of the used Zinbryta Pre-filled Syringe | 1 |
Restaurantes nas proximidades de Denton Firefighters Museum O que fazer Fórum | Restaurants near Denton Firefighters Museum Things to Do Forum | 1 |
Após a suas instruções, Jace destruiu o Cálice Infernal e, com ele, tanto os Crepusculares em Edom e em Alicante, matando-os fisicamente e liberando seus espíritos da corrupção do Cálice. | Upon his instructions, Jace destroyed the Infernal Cup and, with it, both the Endarkened in Edom and in Alicante, killing them physically and freeing their spirits from the corruption of the Cup. | 1 |
Como és a minha única amiga, vou deixar o império para te procurar pelo universo e terminar a demanda. | Do you have any idea how manyof those Fraggles live in this rock? -We're never gonna find him.-Well, we got to. | 1 |
Justificação e objectivos da proposta Convidada pelo Conselho, em 2 de Junho de 2004 e em 17 de Fevereiro de 2005, a reforçar a governação estatística, com vista a garantir a independência, a integridade e a responsabilidade exigidas pelos Institutos Nacionais de Estatística e pelo Eurostat, a Comissão instaurou uma estratégia que prevê medidas destinadas a melhorar a qualidade dos dados estatísticos no contexto do processo de défice excessivo e a reforçar a capacidade operacional da Eurostat. | 110 _BAR_ Grounds for and objectives of the proposal In response to invitations by the Council on 2 June 2004 and again on 17 February 2005 to strengthen statistical governance with a view to ensuring the independence, integrity and accountability of the National Statistical Institutes and Eurostat, the Commission implemented a strategy encompassing measures to address the quality of statistical data in the context of the excessive deficit procedure and to reinforce the operational capacity of Eurostat. | 1 |
As políticas de saúde pública têm odesafio de avançar na superação das brechas de desigualdade, queafetam particularmente os grupos vulneráveis, como os povos indígenase as populações rurais, particularmente aqueles em áreas isoladas. | Public health policies have the challenge of making progress in overcoming inequity gaps, which particularly affect vulnerable groups such as indigenous peoples and rural populations, particularly those in isolated areas. | 1 |
Para obter mais informações, consulte o seguinte artigo da Base de Dados de Conhecimento da Microsoft: | For more information, see the following Microsoft Knowledge Base article: | 1 |
O prazo de entrega baseado na quantidade de ordem, sobre 15-25days. | The delivery time based on the quantity of order, about 15-25days. | 1 |
Sete e meia da manhã de sábado me encontrei com o Vinicius no posto BR Touring, na Avenida João Pessoa. | Seven and half o’clock in the morning of saturday I met with the Vinicius in the gas station BR Touring, in the João Pessoa Avenue. | 1 |
Estas incluem posições onde você está em pontas dos pés, deitado de lado, e mais. | These include stances where you are basically on your tippy-toes, lying down on your side, and more. | 1 |
No entanto, sugerimos-lhe anúncios que lhe podem interessar. Kawasaki KZ1000A2 | However, we can propose ads of possible interest to you. Kawasaki auction | 1 |
Eu não vou pedir muito neste Natal | I won't ask for much this Christmas | 1 |
O lugar perfeito para seus eventos! | The perfect place for your events! | 1 |
Desses, doze eram do sexo masculino 60%, com idades entre 36 e 74 anos 55 ± 10 anos. | From these, twelve were male 60%, between the ages of 36 and 74 55 ± 10 years. | 1 |
Neste contexto, o papel de arrimo da família sobrepõese ao de cuidador, e nem sempre possibilita a esse indivíduo exercer o papel que se espera dele. | In this context, the role of breadwinner overlaps the caregiver and not always enables this individual to play the role which is expected from him/hers. | 1 |
Funcionários de alto nível da TNC e da LAWFP participaram de um grande número de sessões relacionadas a políticas públicas e soluções baseadas na natureza, o caso de negócios para investir em soluções baseadas na natureza, apresentando o recente estudo de ROI de Quito, ambições da SDC sobre a água, entre outros tópicos relevantes. | High level officials from TNC and the LAWFP participated in a large number of sessions related to public policy and nature-based solutions, the business case to invest in nature-based solutions, showcasing the recent ROI study of Quito, SDC ambitions on water, amongst other relevant topics. | 1 |
Tal como vocês, fiquei alarmado por... Chamemos-lhe o que foi: blasfémia. | Like you, I was alarmed by the‐‐ blasphemy. | 1 |
De maneira geral, os irlandeses estão mais satisfeitos com suas vidas do que a média da OCDE. | In general, Irish people are more satisfied with their lives than the OECD average. | 1 |
Como a bangdong é a fabricante e distribuidora de nossos flanges cegos, somos capazes de atender às suas solicitações personalizadas durante o período de tempo desejado. | Because bangdong is the manufacturer and distributor of our blind flanges, we're able to fulfill your custom requests while staying within your desired timeframe. | 1 |
Não quero ser a miúda mimada. | I mean, I'm... I'm... I just really don't want to sound bratty, you know? | 1 |
IMDb.com ↑ «Batman v Superman: Dawn of Justice Song Credits». | Retrieved 9 June 2017. ↑ "Batman v Superman: Dawn of Justice Song Credits". | 1 |
Quando comecei a encarar seriamente o blogging, a Copyblogger me ajudou a dominar a arte de escrever títulos. | When I became serious about blogging, Copyblogger helped me master the art of headline writing. | 1 |
Leia para optimizar a utilização do Yamaha MCX-P200 e não consumir mais recursos do que é necessário para o bom funcionamento do produto. | Read to optimally use the Yamaha MCX-P200 and not to consume more power than is necessary for the proper operation of the product. | 1 |
conter qualquer material que seja difamatório em relação a qualquer pessoa; | contain any material which is defamatory of any person; | 1 |
Considerando que, no âmbito do Pacto com o Afeganistão de 2006 e na Conferência de Cabul, os doadores decidiram canalizar uma proporção cada vez maior da sua ajuda, até 50%, através do orçamento nuclear do governo afegão, ou directamente ou através de mecanismos de fundos fiduciários, sempre que possível, mas que, actualmente, apenas 20% da ajuda ao desenvolvimento é canalizada através do orçamento do governo, | whereas, under the 2006 Afghanistan Compact and at the Kabul Conference, donors agreed to channel an increasing proportion of their aid, up to 50%, through the Afghan Government's core budget, either directly or through trust-fund mechanisms, wherever possible, but whereas only 20% of development aid is channelled through the government budget at present, | 1 |
Atirador Sniper tem um novo jogo poderoso. | Sniper shoot has a new powerful game play. | 1 |
Produtos > Quarto de hospital, Alojamento > AMG Medical | Products > Hospital ward, Hosting > AMG Medical | 1 |
Observação: Para testar o conteúdo HTML e determinar se deseja ativar essa opção no aplicativo, escolha a opção WKWebView no menu Configurações no aplicativo AEM Preflight, quando a nova versão for aprovada, e visualize o conteúdo HTML. | Note: To test your HTML content and determine whether you want to enable this option in your app, choose the WKWebView option from the Settings menu in the AEM Preflight app—when the new version is approved—and preview your HTML content. | 1 |
2003/579/CE: execução das políticas de emprego dos Estados-Membros | 2003/579/EC: implementation of the Member States’ employment policies | 1 |
Caso pretenda alugar um automóvel para trabalho ou lazer, ou caso precise de um automóvel ou de uma carrinha, a Europcar tem a viatura certa para si. | Whether you are hiring a car or van for business and pleasure, Europcar has the right vehicle rental at PIACENZA for you. | 1 |
Os Direitos de Não-Muçulmanos no Islã (parte 5 de 13): O Direito à Liberdade de Crença I Descrição: | The Rights of Non-Muslims in Islam (part 5 of 13): The Right to Freedom of Belief I Description: | 1 |
Você está prestes a sair de um site operado pela The Pokémon Company International, Inc. | You are about to leave a site operated by The Pokémon Company International, Inc. | 1 |
Sabemos que alguns Estados-Membros quiseram, precisamente, restringir a emissão aos bancos, enquanto outros prescindem de regulamentação nessa matéria. | We know that certain Member States sought such a restriction, whereas others did not want there to be any rules at all. | 1 |
Os Estados ‑Membros estabelecerão na respectiva legislação nacional que, nas situações em que as entidades privadas procedem à recolha e ao tratamento de dados no contexto de uma função pública, as mesmas ficarão vinculadas a obrigações no mínimo equivalentes ou superiores às impostas às autoridades competentes. | Member States shall lay down in their national legislation that, where private parties collect and process data in connection with public administration, they are subject to obligations which are either equivalent to or stricter than those imposed on the competent authorities. | 1 |
Eu só vou dar uma olhada. | I'm just gonna take a look. | 1 |
Pode ser usado para a finalidade pretendida ou como uma mesa de café. 1. | Can be used for its intended purpose or as a coffee table. 1. | 1 |