pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Quando associados os dez ensaios controlados (I-IX e CHARM)com os estudos de extensão de fase aberta a decorrerem, com uma média de duração de aproximadamente 2 anos incluindo 4.843 doentes e mais de 13.000 doentes/ano de terapêutica, a taxa observada de neoplasias, para além de linfomas e neoplasias cutâneas não melanomas é de aproximadamente 13,6 por 1000 doentes/ano. | When combining controlled portions of ten trials (I-IX and CHARM) and ongoing open label extension studies with a median duration of approximately 2. years including 4843 patients and over 13000 patient-years of therapy, the observed rate of malignancies, other than lymphoma and non- melanoma skin cancers is approximately 13.6 per 1000 patient years. | 1 |
Verificam-se, no entanto, divergências consoante os Estados-Membros e as diferentes dimensões e tipos de instituições em causa (as pequenas instituições de crédito e empresas de investimento têm um maior número de administradores nas faixas etárias mais jovens do que as grandes instituições de crédito). | There are however variations between Member States and between different sizes and types of institution (with smaller credit institutions and investment firms having a higher number of directors in the lower age categories than larger credit institutions). | 1 |
Depois de concluir as etapas de configuração, veja a seguir algumas ações mais avançadas do FCM para Web (JavaScript): | After you have completed the setup steps, here are few options for moving forward with FCM for Web (JavaScript): | 1 |
A síndrome é hoje a maior causa de paralisias no mundo. | The syndrome is today the major cause of paralysis in the word. | 1 |
Não há sinais do Connor lá em cima. | no sign of Connor upstairs. | 1 |
Fretamento de Voo (Orçamento) | Flight Budget Request (Charter) | 1 |
Aquele que me segue não andará nas trevas, mas terá a luz da vida. EVANGELHO DE SÃO JOÃO | He who follows me will not walk in darkness, but will have the light of life. | 1 |
Os preços de swap overnight são geralmente baseados nas taxas de referência do banco central mostrado na tabela abaixo. | Overnight swap prices are commonly based on the central bank reference rates shown in the table below. | 1 |
· serviços de restauração e bebidas | · food and beverage services | 1 |
A nave segui-la-á em piloto automático. | Discovery will be on autopilot behind her. | 1 |
Se me der licença, o verde está chamando. Volte aqui, Callaby. | If you'll excuse me, the green is calling. | 1 |
Sua abordagem envolveu fornecer à população preservativos gratuitos, testando agressivamente a população sexualmente ativa para o HIV e enviando os infectados para sanatórios em quarentena. | Its approach involved providing the population with free condoms, aggressively testing the sexually active population for HIV and sending the infected to quarantined sanitariums. | 1 |
Ela parece ser uma boa pessoa. | She seems like a nice person. | 1 |
Oh, és mesmo! | Oh that you are! | 1 |
Gradualmente, os grupos migraram para o sul para o Reino do Mosquito e para o norte em Belize. | Gradually groups migrated south into the Mosquito Kingdom and north into Belize. | 1 |
Mas disseram-nos que ele já tinha ligado ao Governador Bush para felicitá-lo e que faria um breve discurso de admissão da derrota. | But we were told when he came over, he had already called Governor Bush, he had wished him well, and that he would deliver a brief concession speech here tonight. | 1 |
Retire a tampa exterior da agulha e guarde-a para remover a agulha usada após a injeção. | You can set the dose in steps of 2 units, from a minimum of 2 units to a maximum of 40 units. | 1 |
Você pode adicionar um outro documento para o dispositivo Panasonic Webcam CF-U1 Câmera de vídeo. | You can add another document for the device Panasonic Webcam AWHE50HN Webcam. | 1 |
- um Protocolo n° 2, relativo à interpretação uniforme da Convenção, | - a Protocol 2, on the uniform interpretation of the Convention, | 1 |
Atividades perto de Hotel Avenida Palace Lisboa Sugestão: todos os seus locais guardados encontram-se aqui, em Viagens. | Things to do near Hotel Avenida Palace Lisbon Tip: All of your saved places can be found here in My Trips. | 1 |
Folheado de madeira em painel de fibras de média densidade. | Wood veneer on medium density fiberboard. | 1 |
Até as famílias chegarem a um acordo com que possamos viver ou morrer... | Until our families can come to an agreement we can live or die with... | 1 |
Neste caso, procederemos à substituição do artigo e faremos um novo envio para a sua morada sem qualquer custo adicional. | In this case, we will proceed with the replacement of the item and will send it again to your address without any additional cost. | 1 |
De acordo com a nossa página de análise do Vulkan Vegas Casino, a classificação deste cassino é de 3,5 em 5. | According to our Vulkan Vegas Casino review page, the rating of this casino is 3.5 out of 5. | 1 |
Para alugar um carro em infohostal.com deve cumprir os seguintes requisitos: o condutor deve apresentar a licença necessária para a utilização do veículo que aluga, com validez e com uma antiguidade mínima de um ano. A idade mínima para poder alugar um veículo é de 21 anos. | To rent a car from Infohostal.com you will need to fulfill the following requirement: All drivers must have a valid driving licence to be produced at time of rental older than one year. Driver must be at least 21 years of age. Cistierna | 1 |
A partir do 1 de janeiro de 2011 Câmara Municipal de Roma vai pedir um imposto de alojamento durante a noite no serviço turístico na cidade. | Starting from the 1st of January 2011 Rome City Council will ask for a overnight accommodation tax on tourist service in the city. | 1 |
Coeficiente de patrimônio comum de nível 1 recorde de 11,24%, com base no acordo Basileia I, um aumento de 46 pontos base desde 31 de março de 2012. | Record Tier 1 Common Capital Ratio of 11.24 Percent Under Basel 1, up 46 Basis Points Since March 31, 2012 | 1 |
Apesar de tomarmos todas as medidas razoavelmente necessárias para assegurar que seus dados sejam tratados de forma segura e de acordo com esta Política de Privacidade, os Estados Unidos podem não oferecer um nível de proteção da privacidade para informações pessoais tão grande quanto aquele oferecido em outras jurisdições. | Although we will take all steps reasonably necessary to ensure your data is treated securely and in accordance with this Privacy Policy, the United States may not offer a level of privacy protection for personal information as great as that offered in other jurisdictions. | 1 |
E as coisas maravilhosas podem acontecer! | And maybe something wonderful will happen. | 1 |
Como já discutimos antes, os estudos observacionais representam frequentemente um primeiro passo na pesquisa científica, porque ajudam a estabelecer associações que outros estudos podem aprofundar e possivelmente descobrir por que a associação acontece. | As we’ve discussed before, observational studies often represent a first step in scientific research, because they help establish associations that further studies can delve into and possibly figure out why the association(s) is there. | 1 |
Passo 2: Nesta etapa, você vai ver que ferramenta de remoção Adsrvmedia.adk2.net está fazendo a varredura do computador para localizar os itens maliciosos. | Step 2: In this step you will see that hqube removal tool is scanning the computer to locate the malicious items. | 1 |
Neste site você pode encontrar uma grande biblioteca de arquivos DWG na categoria postes de luz. | On this site you can find a big library of DWG files in the category busses. | 1 |
Mas escapou-lhes isto. | What they didn't figure on was this. | 1 |
O Sr. Lahey disse que aconteceu naquela mesma noite - na casa de banho do bar. | Mr. Lahey says it happened that very same night in a bathroom stall at the bar, in fact. | 1 |
Sem piscas nem armas quando cá chegares. | No flashers or guns when you get here. | 1 |
Será que a matéria negra existe? | Does the black matter exist? | 1 |
Assim, o objetivo é entender porque o contribuinte arca com os ônus estatais, como se dá o pagamento com o qual se obrigou quando passou a viver em uma sociedade civilmente organizada – o Estado, bem como os fundamentos de tal imposição legal e porque dela não pode se eximir, motivo pelo qual é importante o estudo do dever fundamental de pagar impostos. | The objective is to understand why the taxpayer bears the burden state, how is the payment which forced when he lived in a civilly organized society - the state, as well as the reasons for such a legal obligation and because it does not It can be exempted, which is why the study of the fundamental duty of paying taxes is important. | 1 |
Para nivelar o site em uma única camada, selecione todas as camadas no painel. | If you’re flattening the site to a single layer, select all layers in the panel. | 1 |
O formato tradicional de dois desfiles separados, para os homens, em janeiro e junho, e para as mulheres, em fevereiro e setembro, deve ser retomado mais adiante. | The traditional format of the two separate runway shows, of men's collections in January and June and of women's collections in February and September, should continue as usual thereafter. | 1 |
Podes fazer tudo em silêncio. | Oh, you can just do everything else silently. | 1 |
O exame das tendências relevantes para a análise do prejuízo abrangeu o período compreendido entre 1 de Janeiro de 2000 e o final do período de inquérito ("período considerado"). | The examination of trends relevant for the injury analysis covered the period from 1 January 2000 to the end of the IP (period considered). | 1 |
O assalto acabou. | The assault is over. | 1 |
Com o propósito de contribuir para a construção de um Brasil mais digital e menos desigual, no qual a tecnologia da informação desempenha um papel fundamental para a democratização do conhecimento e a criação de novas oportunidades para todos, a ABES – Associação Brasileira das Empresas de Software, indica seu presidente, Rodolfo Fücher, para a vaga de Entidade Representativa do Setor Empresarial no Conselho Nacional de Proteção de Dados Pessoais e da Privacidade, da Autoridade Nacional de Proteção de Dados (ANPD). | With the purpose of contributing to the construction of a more digital and less unequal Brazil, in which information technology plays a fundamental role for the democratization of knowledge and the creation of new opportunities for all, ABES - Brazilian Association of Software Companies, indicates its president, Rodolfo Fücher, for the vacancy of Representative Entity of the Business Sector in the National Council for the Protection of Personal Data and Privacy, of the National Data Protection Authority (ANPD). | 1 |
Porém, parece existir um conflito entre a tecnologia de captura e armazenagem do carbono (CAC) e as obrigações internacionais decorrentes do Tratado, que não puderam prever os desenvolvimentos que se verificaram neste domínio, nomeadamente, a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar, de 1982, a Convenção de Londres de 1972, o Protocolo de Londres de 1996, ou a Convenção para a Protecção do Meio Marinho do Atlântico do Nordeste (OSPAR), de 1992. | However, there appears to be a conflict between carbon capture and storage (CCS) technology and international Treaty obligations which had not anticipated the development of CCS, in particular UNCLOS 1982, the London Convention 1972, the London Protocol 1996, the OSPAR Convention 1992. | 1 |
Impressão fotográfica por GoodOlga na AllPosters.com.br | Underwater Panorama Photographic Print by GoodOlga - AllPosters.ca | 1 |
As informações lidas são passadas para poderosas inteligências artificiais, que tornam o FeedView a ferramenta ideal para a obtenção de resultados padronizados, assertivos, rápidos e confiáveis. | The extracted information is passed on to powerful artificial intelligence, which makes FeedView the ideal tool for obtaining standardized, assertive, fast and reliable results. | 1 |
Aqui vamos nós, mais sabedoria da Albright da Selva. | Here we go. More woodsy wisdom from albright of the jungle. | 1 |
O Postal Museum é um novo museu gerido pela Postal Heritage Trust, que abrange cinco séculos de história da perspetiva do seu icónico serviço postal. | The Postal Museum is a new museum run by the Postal Heritage Trust, which covers five centuries of history through the eyes of its iconic postal service. | 1 |
Os fatores preliminares que determinam a configuração a melhor de um conjunto do termistor são o ambiente operacional, a montagem, a resposta do tempo e a constante da dissipação do mínimo. | The primary factors which determine the optimum configuration of a thermistor assembly are the operating environment, mounting, time response and minimum dissipation constant. | 1 |
Os estudantes analisam legislação, comentários de ética e jurisprudência em medicina e cuidados de saúde através de pesquisa e participação em classe. | Students analyze legislation, ethicists’ commentary, and case law in medicine and healthcare through research and class participation. | 1 |
E o governo pretende reduzi-la ainda mais: dos atuais 10,5% do PIB para 8,5% até 2015. | The government plans to reduce the figure to 8.5 percent of GDP by 2015, down from the current 10.5 percent. | 1 |
como minerais essenciais, tem-se calcita, anquerita e dolomita; como fases detríticas, citam-se montmorilonita, pirita, limonita, quartzo e microclina. | the major minerals are calcite, ankerite and dolomite; the detrital are montmorillonite, pyrite, limonite, quartz and microcline. | 1 |
dependentes umas das outras é o ponto de partida para entrar neste mundo. | dependent on each other is the starting point to enter this world. | 1 |
O Grande Túnel de Istambul () é uma proposta de túnel rodoviário e ferroviário em Istambul, que irá cruzar o estreito de Bósforo.[1] | The Great Istanbul Tunnel (Turkish: Büyük İstanbul Tüneli) is a proposed multi-use highway and railway undersea tunnel in Istanbul, Turkey to cross the Bosphorus strait. | 1 |
Funções e interface principal são diferenças na versão do Screen Recorder Windows e Mac one. | Functions and main interface are difference on Screen Recorder Windows version and Mac one. | 1 |
-Ouça, nós vamos chegar até ele. neste ritmo que vai ficar à frente do muro e vamos | - Listen, we're gonna get to him. At this pace we'll stay ahead of the wall and we'll make it to the land-bridge before you know it. | 1 |
O novo Viewer pode exibir com precisão as imagens com qualquer número de separações de cores especiais. | The new viewer can accurately display images with any number of special color separations. | 1 |
Como ousaste apontar a pistola aos teus pais, seu criminoso? | Why did you point a gun at your parents?! | 1 |
Visite museus conhecidos tais como Museu Interativo/Interactive Museum - O Milagre de Fátima. | There are plenty of great museums to visit in Caranguejeira such as Museu Interativo/Interactive Museum - O Milagre de Fátima. | 1 |
combinação popular de gesso e construção de um tecto falso. | Popular combination of gypsum and construction of a stretch ceiling. | 1 |
Aroma Zone lança esmaltes vegetais ecológicos - Brasil Beauty News | Aroma Zone launches its own green nail varnish - Brazil Beauty News | 1 |
Hotéis próximos a: Bald Rock National Park | Near Landmarks Hotels near Bald Rock National Park | 1 |
Mick Rawson é um arrogante, excitado, egoísta... | Mick Rawson is an arrogant, oversexed, egotistical... | 1 |
Forma do ventilador Silvertip Badger Knots Contato Agora | Fan Shape Silvertip Badger Knots Contact Now | 1 |
A distância entre Paris e Philipsburg é de: 4182 milhas (6730 quilômetros) | The distance between Paris and Vilnius is: 1054 miles (1696 kilometers) | 1 |
Pensava que tu e tua mulher se tinham posto a andar. | I thought you and the lady kicked. | 1 |
Será dada uma recompensa a quem ajudar a capturar os Templários. | A reward will greet them should they help capture the Templars. | 1 |
Há algumas vantagens comerciais em ter um IP estático, mas no final, ele é usado apenas para conectá-lo à Internet, portanto, qualquer tipo funcionará bem. | There are some business advantages to having a static IP, but in the end, it is just used to connect you to the Internet, so either type will work. | 1 |
Hotel Golden Tulip El Mechtel em Tunísia - Minube.com.br | Golden Tulip El Mechtel hotel in Tunis - Minube.co.uk | 1 |
Muitos entrevistados referiram não ter recebido informações sobre o medicamento (76,5%). | Many interviewees reported not having received information about the drug (76.5%). | 1 |
E você está assistindo eles caírem | And you're watchin' them fall | 1 |
Pode demorar algum tempo para que o usuário visualize a barra de notificação e aceite compartilhar sua localização. | It might take some time for the user to read the infobar and agree to share their location. | 1 |
Também devíamos arranjar-te uma ementa. | We should also find you a meal plan. | 1 |
A Alemanha impõe requisitos administrativos adicionais à venda destes artigos, mesmo quando tenham sido previamente testados e obtido a num outro Estado-Membro da UE. | Germany imposes additional administrative requirements on the sale of such goods, even if they have already been tested and obtained in another EU Member State. | 1 |
Em certos casos, os usuários devem ser impedidos de instalar um port. | In certain cases, users must be prevented from installing a port. | 1 |
Mujica, todos os sintomas que apresenta apontam para uma psicose delirante. | Mujica, all of these symptoms you have appear to be... a delusional psychosis. | 1 |
Finalmente pode agora descobrir tudo aquilo que necessita de saber sobre o seu ficheiro BSB... instantaneamente! | Finally, you can now discover everything you need to know about your BSB file... instantly! | 1 |
Na sequência da introdução do euro, os mercados de acções da UE beneficiarão de uma base de investidores alargada e de um mercado maior e mais eficiente. | Following the introduction of the euro, EU equity markets will profit from a wider investor base and a larger, more efficient market. | 1 |
As rotas selecionadas são realizadas pelas seguintes companhias aéreas Aeroflot, American Airlines, British Airways, Lufthansa, Qatar Airways, Virgin Atlantic Airways. | Air France, British Airways, Emirates, Lufthansa, Qatar Airways, Swiss International Air Lines, Turkish Airlines. | 1 |
Vou tomar um duche, para não ter de o tomar de manhã. | I'm gonna go take a shower, so I don't have to in the morning. | 1 |
Existem, obviamente, casos de pessoas que não se sentem confortáveis em estudar com grupos muito jovens, por isso foi criado o curso de férias 30+. | There are, of course, cases of people who do not feel comfortable studying with very young groups, so the 30+ vacation course was created. | 1 |
Em 2015, a jornalista Cristiane Correa escreveu o livro Abilio - Determinado, Ambicioso, Polêmico, publicado pela editora Sextante, no qual narra com detalhes a trajetória do empresário desde quando ainda era um garoto impopular até se tornar um dos maiores empresários do Brasil. | In 2015, journalist Cristiane Correa wrote the book Abilio – Determinado, Ambicioso, Polêmico (Determined, Ambitious, and Controversial), released by publisher Sextante, which details his life from childhood to becoming one of the biggest businessmen of Brazil. | 1 |
Controle C: composto por ratos n = 10 que foram adaptados ao meio líquido e sacrificados em repouso. | Control C: composed of rats n = 10 which were adapted to the liquid medium and sacrificed at rest. | 1 |
com qualquer combinação de erro. | with no intermingling of error. | 1 |
Nega que ele foi afectado na mesma noite em que esta desgraçada foi castigada? | You deny that he was struck down the very night this wretch was punished? | 1 |
Porque não há mulher no mundo que consiga resistir a uma velha BMX. | Because not a lady in the world can resist a natty old BMX bike. | 1 |
Objecto: conceder duas ajudas, no montante de 800 000 ecus cada uma, a favor, respectivamente, das vítimas das inundações no Sudeste da França e no Noroeste da Itália. | The Commission decided to grant two sums, each of ECU 800 000, to the victims of the flooding in southeast France and northwest Italy. | 1 |
Então é amanhã por enquanto. | So it's tomorrow for right now. | 1 |
As cicatrizes são geralmente em ambos os casos de um lado. | The scars are usually in both cases on one side. | 1 |
Isso é desejável, mas necessita de discursos afinados e de práticas coerentes. | This is desirable, but needs attuned talk and consistent practices. | 1 |
- Foi bom. - Sabia que se iam dar bem. | - I knew you guys would like each other. | 1 |
A Comissão comparou o valor normal e o preço de exportação dos produtores-exportadores colaborantes, no estádio à saída da fábrica. | In such cases, adjustments to the price were made for all costs incurred between importation and resale, including SG&A expenses, and for profits. | 1 |
Outras vacinas virais não são ainda produzidas no país. | Other viral vaccines are not produced in the country. | 1 |
Não somos um bando de ratos perdidos! | Aah! We are not a bunch of rats in a maze! | 1 |
Situado em 1816, o ano de O Barbeiro de Sevilha teve sua estréia desastrosa, Ghost de Rossini é a história de três mulheres que aprendem que a amizade, como ópera - ou um grande molho de macarrão - requer carinho, paciência e tempo. | Set in 1816, the year The Barber of Seville had its disastrous premiere, Rossini's Ghost is the story of three women who learn that friendship, like opera – or a great pasta sauce – requires nurturing, patience, and time. | 1 |
Parabéns, agora você poderá ter acesso ilimitado a todos os conteúdos VIP de SweetVanee! | Congratulations, you can now have unlimited access to all SweetVanee's VIP content! | 1 |
If o cancelamento for feita a partir de 7 a 3 dias antes da data de chegada, a uma taxa de 50% do total da reserva será made. | If the cancellation is made from 7 to 3 days before the arrival date, a charge of the 50% of the total of the booking will be made. | 1 |
As reuniões da Câmara são sempre assim tão aborrecidas? Quase todas. | - Are council meetings all this boring? | 1 |
10. Com um dedicado Adaptador de Alimentação: Tensão De Entrada DC: 12 V/2a. | 10. with a dedicated power adapter: DC Input voltage: 12V / 2A. | 1 |
Uma adorável camisa de noite preta confecionada num material muito suave e transparente. | An amazing black babydoll made with soft and transparent micro mesh. | 1 |