pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Informações adicionais sobre Molesworth Court Suites | Additional Information about Molesworth Court Suites | 1 |
Máxima qualidade, resistência e aderência para todas as suas campanhas. | Top quality, strength and grip for all of your campaigns. | 1 |
As gravações são daquele lado, mas tu vens por aqui. | Set's that way, but you're heading this way. | 1 |
O Brasil começava a urbanizar-se , a industrializar-se , e eu conhecia a política . Tornei-me um pouco radical . Era membro dos partidos de esquerda e tornei-me ativista . | Brazil was starting to urbanize, industrialize, and I knew the politics. I became a little bit radical, I was a member of leftist parties, and I became an activist. | 1 |
Você se tornará um tomador de decisões mais eficaz, com o conhecimento, a compreensão, a confiança e as habilidades para se envolver em um pensamento original e independente que tenha aplicação prática no ambiente de negócios. | You'll become a more effective decision-maker, with the knowledge, understanding, confidence, and skills to engage in independent, the original thought which has practical application in the business environment. | 1 |
O termo adenomegalia não é um sinônimo recomendável, pois linfonodos não são estruturas glandulares verdadeiras. | The term "adenomegaly" is not an acceptable synonym, since lymph nodes are not true glandular structures. | 1 |
Querem vir a uma festa esta noite, em casa do Barlow? | Would you like to go to a party with me tonight at Barlow's? | 1 |
Todos eles aumentam o fluxo sanguíneo para o pênis, mas eles só funcionam se você estiver sexualmente excitado. | They all increase blood flow to the penis, but they only work if you’re sexually aroused. | 1 |
412 Resultados encontrados para Kitchen Units em Meyerton, Gauteng | 412 Results for Kitchen Units in Benoni, Gauteng | 1 |
Estás a tentar fazer-me sentir culpada. | You're trying to make me feel guilty. | 1 |
A analgesia foi realizada com flumexil. | Postoperative care Analgesia was achieved with flumexil. | 1 |
Só pensei que não, isso não podia acontecer. | I just thought: "Oh, no. That can't happen." | 1 |
Posso fazer fogo? Não. | Can I light a fire? No. | 1 |
Carlos II | Carol II, King of Romania | 1 |
A distribuição dessa massa pelos eixos deve ser a que representa o pior dos casos no que se refere ao cumprimento dos critérios respetivos. | Vehicles other than those referred to in point2.1 shall be loaded to their technically permissible maximum laden mass. | 1 |
Vá para seu Setor. | Go to your Castle. | 1 |
A marca iF está internacionalmente estabelecida como símbolo de extraordinárias obras de design. | The iF brand has established itself internationally as a symbol of outstanding design services. | 1 |
A ideia da Medicon Valley ocorreu em meados da década de 90 quando as autoridades públicas e o sector das ciências da vida na região acordaram em colaborar, tendo em vista comercializar internacionalmente a região a fim de lutarem por um objectivo comum: serem a região «bio» mais atractiva da Europa e situarem-se entre as cinco regiões «bio» mais atractivas do mundo. | The idea for Medicon Valley took hold in the mid-1990s when public authorities and the life science industry in the region agreed to work together to market the region internationally and to strive for a common goal: to be the most attractive bio-region in Europe among the five most attractive bio-regions worldwide. | 1 |
Esta região do céu inclui nuvens vermelhas brilhantes, essencialmente constituídas por hidrogênio gasoso, regiões azuis onde a radiação estelar está sendo refletida por partículas de poeira minúsculas e regiões escuras onde a poeira é espessa e opaca. | This region of sky includes glowing red clouds of mostly hydrogen gas, blue regions where starlight is being reflected from tiny particles of dust and also dark regions where the dust is thick and opaque. Autorska prava: | 1 |
Já estiveram em combate com estas criaturas? | - Ever fight these creatures? | 1 |
3.4 A modernização dos auxílios estatais, recentemente proposto pela Comissão, também se deve estender a este importante instrumento, que completa o espetro de ações possíveis para intervir nas zonas desfavorecidas. | 3.4 The modernisation of state aid, recently proposed by the Commission, should also apply to this important instrument which completes the range of possible measures for helping disadvantaged areas. | 1 |
Como desbloquear o Motorola Moto G4 Jogar rápido e seguro - UnlockScope.com | How to unlock Motorola Moto G4 fast and safe - UnlockScope.com | 1 |
a seguir, verificamos que a distribuição das velocidades apresenta um comportamento não-gaussiano, sendo consistente com uma distribuição q-gaussiana c | next, we verified the velocity distribution shows a non-gaussian behavior, being consistent with a q-gaussian distribution with q > 1. besides, we verified the distribution of time inte | 1 |
Situado no coração de Harlem, The Sylvan Guest House é um local ideal para descobrir Nova Iorque (NY). | 700 Fifth Avenue at 55th Street, New in New York, is het The Sylvan Guest House Recensies | 1 |
Eles podem ser aplicados através de todos os métodos de irrigação, incluindo sistemas de irrigação por aspersão, sem complicações. | They can be applied through all irrigation methods, including sprinkler irrigation systems, hassle-free. | 1 |
No entanto, Jesus não era mais um ser humano cujo “toque” literal havia curado os doentes, ou cuja “virtude”, ou poder, havia saído para curar aqueles que bastaram tocar a orla de seu manto. | However, he was now no longer a human being whose literal “touch” healed the sick, or whose “virtue” went out to heal those who would but touch the hem of his garment. | 1 |
E se me apanharem, vão levar-me para longe e nunca vou ver o avô. | And if they get me, they'll take me away, and I'll never go to Pop Pop's. | 1 |
Não te ia dar a satisfação de saberes que me estragaste a vida. | I wasn't going to give you the satisfaction of knowing that you ruined my life. | 1 |
O produto da amostra toma normalmente 5-7 dias. | Sample produce normally takes 5-7 days. | 1 |
Turismo em Stirling: Viagens para Stirling | Travel to Stirling: Trips to Stirling | 1 |
Cada instituição acadêmica fundadora está representada no Comitê Diretor Acadêmico que supervisiona os assuntos acadêmicos da EMERITUS. | Each founding academic institution is represented in the Academic Steering Committee which has oversight into the academic matters of EMERITUS. | 1 |
Cristian é um anfitrião muito útil e muito amigável. | Cristian is a very helpful and very friendly host. | 1 |
A causa mais provável é a falta do aplicativo em seu dispositivo que pode interpretar corretamente os dados contidos no arquivo LITEMOD. | By far the most likely cause is the lack on your device of a program that can correctly interpret the data contained in the LITEMOD file. | 1 |
Se você é novo para ele, você pode querer obter uma boa base de computação antes de tentar obter a sua Certificação Cisco CCNA ou outro. | If you are new to IT, you might want to get a good foundation in computing before trying to obtain your CCNA or other Cisco Certification. | 1 |
Quanto ao risco para a saúde pública, as bactérias gastrointestinais não são significativamente expostas ao antimicrobiano após esta administração intramamária e o leite é (quase sempre) pasteurizado antes do consumo pelo homem. | In regard to public health risk, gastrointestinal bacteria are not significantly exposed to antimicrobial after this intramammary administration and milk is (nearly always) pasteurised prior to human consumption so the risk to human health from potential resistant pathogens after intramammary treatment is far lower than that which would arise following systemic use. | 1 |
Ele estava a pesquisar algo para mim. | He was looking into something for me. | 1 |
‘Desenvolver o portal com o Ricardo, foi uma experiência enriquecedora. | ‘Developing our portal with Ricardo was an enriching experience. | 1 |
É livre de poros, o que significa que sua superfície pode permanecer praticamente livre de bactérias, apenas limpando-a. | It is porous-free A.which means that your surface can remain virtually bacteria free by just wiping it clean. | 1 |
Escolher as categorias a apresentar | Choose categories to show | 1 |
Aluguéis de temporada em Louisville | Last Minute Hotels in Louisville | 1 |
Veículos de transporte > Motor primário > Chassi do caminhão da carga de HOWO 6X4 | Transportion Vehicles > Prime Mover > HOWO 6X4 Cargo Truck Chassis | 1 |
Também ajuda o crescimento da massa magra. | It also helps the growth of lean mass. | 1 |
Quando a partida começar, você poderá acompanhar o Ksenia Palkina ao vivo, atualizado a cada ponto. | When the match starts, you will be able to follow Ksenia Palkina livescore, updated point-by-point. | 1 |
Que tipo de experiência que você viveu no negócio da música que você poderia ensinar aos candidatos? | What kind of experience that you have lived in the show business could you teach to the candidates? | 1 |
Solteiros Kendal Ski Club (em Kendal LA9, a 61.3 miles) | Kendal Ski Club (in Kendal LA9, at 61.3 miles) | 1 |
Nunca, nunca tente imitar as ações mostradas neste jogo! | Never, ever try to imitate the actions shown in this game! | 1 |
Pode ser utilizado de domingo a sexta-feira. | To enjoy Sunday to Friday. General Conditions | 1 |
"Apurar", Senhoras e Senhores Deputados, significa encontrar provas: de acordo com as regras do Estado de Direito, nenhuma acusação pode ser confirmada sem provas e, enquanto não existirem provas, eu próprio tenho o dever de respeitar a palavra, e portanto também o desmentido, de todos os governos que até agora consultei – repito até agora. | ‘Ascertain’, ladies and gentlemen, means finding evidence: according to the rule of law, no accusation can be considered proven if there is no evidence, and until evidence is found I personally have a duty to respect the word, and thus also the denial, that I have been given by all the governments I have consulted so far – and I repeat so far. | 1 |
Esta é a única forma de diminuir os efeitos do vento e da maresia. | This is the only way to reduce the effects of wind and sea. | 1 |
O presidente da Associação dos Governadores, Gerald Bailles, afirmou que esta visita será a primeira de uma série de outras. | The President of the Association of Governors, Gerald Baliles, declared that the visit, the first of its kind, would not be the last. | 1 |
AMÉRICA/COLÔMBIA - "Dignidade e direitos dos indígenas devem ser protegidos da violência": carta do Santo Padre | MISSIONARIES KILLED STATISTICS "Dignity and rights of indigenous peoples must be protected from violence" Holy Father’s Letter | 1 |
Nenhum cookie é conservado por um período de duração superior a um ano. | No cookie will be stored for longer than a year. | 1 |
Reserve passagens baratas de Belém para Madri (ida e volta) Aeroportos Origem | Book cheap flights from Amsterdam to Copenhagen (return) Airports Origin | 1 |
As apostas da Feira Internacional do Porto para o Salão Internacional de Cosmética, Estética e Cabelo são conhecidas por todos - internacionalização e qualificação de expositores e visitantes - porém, a cada ano surgem novidades, de acordo com os sinais dos novos tempos. | Feira Internacional do Porto’s intents for the International Cosmetics, Aesthetics and Hair Exhibition are known by all – internationalisation and qualification of exhibitors and visitors – however, every year novelties arise, according to the signs of the times. | 1 |
Filosofia de negócios: cooperação, win-win, inovação, assistência mútua | Business philosophy: cooperation, win-win, innovation, mutual assistance | 1 |
Em quinto lugar, o Estado argumenta que os próprios peticionários demonstraram que ainda não foram esgotados os recursos internos, visto que continuam levando adiante as suas reclamações tanto perante as autoridades judiciais internas como perante a Comissão Interamericana. | Fifth, the State indicates that the petitioners themselves have demonstrated that domestic remedies have yet to be exhausted, as they continue to pursue their claims before both the domestic judicial authorities and the Inter-American Commission. | 1 |
O que tomámos ajudará, bem como os reforços antirradiação que levamos. | The meds we've just taken will help as will the anti-radiation boosters that we're bringing with us. | 1 |
Não sabiam que o vosso chefe estava aqui à vossa espera? | You mean you didn't know your boss was here waiting for you? | 1 |
Hoje todos esses crimes são cometidos, | Everyday all of these crimes are committed, | 1 |
Sempre educado, atencioso e arrumado quando trabalhando em sua casa. >> | Always polite, thoughtful and neat when working in your home. >> | 1 |
Adicionar ao carrinho 73.194 "Rust & Corrosion" Pigments Vallejo | Add to basket 73.194 "Rust & Corrosion" Pigments Vallejo | 1 |
Pessoas por nacionalidade e ocupação | Slavic people by nationality | 1 |
Porque não casou com ele? | Why didn't you marry him? | 1 |
A página que você esta procurando foi movida, removida, renomeada ou pode nunca ter existido. | The page you are looking for was moved, removed, renamed or might never existed. | 1 |
muito mais proficientemente em teste e em aplicações no mundo real. | much more proficiently on tests and in real world applications. | 1 |
Em temas europeus, esse hiato chega a "espetaculares" 30%, sendo que o cantão do Ticino vota sistematicamente contra uma maior aproximação da União Europeia (EU), enquanto os cantões francófonos estão mais próximos à opinião média nacional. | On European issues, the gap stretches to a sometimes “spectacular” 30%, with canton Ticino systematically voting against more rapprochement with the European Union (EU) while the cantons of French-speaking Switzerland are more open than the national average. | 1 |
Quem são os voluntários que se oferecem para lutar ao lado do Iraque? | Who are volunteering to rally to the Iraqi cause? | 1 |
Compreender o estabelecimento do vínculo na construção de autonomia dos sujeitos que engendram as práticas de saúde bucal no Programa Saúde da Família. | OBJECTIVE: To understand the establishment of bond in the construction of autonomy of the subjects who generate the practices of oral health in the Family Health Program. | 1 |
Raios! Quem pensas que és? | Who do you think you are? | 1 |
A vossa guerra é inútil. | Your war is pointless. | 1 |
consideram-se, ainda, neste estudo, para fins de análise, as contribuições das ações da gestão local para a implementação do projovem urbano. | it has been also considered in this study for analysis, the contributions of local management actions for the implementation of urban proyouth. | 1 |
Apesar da Gene Ontology apresentar padrões para as definições, nem sempre foi possível identificar facilmente as relações. Conclui-se que relações diferentes podem surgir em diferentes domínios e que definições sistematizadas são indispensáveis para o estabelecimento seguro de relações formais. | Despite the models for definition in Gene Ontology not always relations could be easily identified.It is concluded that different relations may arise in different domains and that systematic definitions are fundamental for the establishment of formal relations. | 1 |
A quantidade de matriz/reforço no laminado foi determinada pelo ensaio de combustão conforme a norma ASTM D 2584 (2011). | To verify the quantity of matrix/reinforcement of the laminate will be done a test following the rules of ASTM D 2584 (2011). | 1 |
A TARTARUGA apresenta, ainda, como elemento diferenciador a qualidade dos seus profissionais. | TURTLE also presents as a differentiating factor the quality of its professionals. | 1 |
Ouve, eu não tive nenhuma epifania grandiosa, nem alterei radicalmente a minha personalidade nas últimas semanas. | Listen, I haven´t had any grand epiphany or made any sweeping changes in my personality over the past few weeks. | 1 |
Após processo de transcrição e análise das entrevistas com as pessoas amputadas, emergiram três categorias temáticas relacionadas aos objetivos do estudo: O processo de amputação; Atuação da equipe e Reabilitação. | After the transcription and analysis process of the interviews with the amputated people, three thematic categories emerged related to the study objectives: The amputation process; The team's activities and Rehabilitation. | 1 |
A base de dados Eudravigilance deve ser capaz de retransmitir imediatamente as notificações de suspeitas de reações adversas recebidas dos titulares de autorização de introdução no mercado ao Estado-Membro em cujo território a reação ocorreu. | The Eudravigilance database should be equipped to immediately forward reports on suspected adverse reactions received from marketing authorisation holders to the Member States on whose territory the reaction occurred. | 1 |
Uma visita bem orientada à Casa da Alexandrina ensina muito sobre ela. | A well-guided visit to Alexandrina’s house can teach a lot about her. | 1 |
Eu fui menina má no liceu, baldei-me às aulas, roubei coisas da loja de brindes do MoMA. | Why don't you let me talk to her, okay? Because I was kind of, like, a bad girl in high school, you know, skipping classes, shoplifting from the MoMA gift shop. | 1 |
De interesse cultural em Caracas | Of Cultural Interest in Caracas | 1 |
No México, há várias universidades que já têm esse protocolo em produção. | There are several cases in Mexico where universities have deployed IPv6 and it is already in production. | 1 |
Mapa turístico de Región de Pemba North: Plano de Región de Pemba North | Travel to Pemba North Region: Trips to Pemba North Region | 1 |
Então talvez esteja funcionando nas pessoas do mesmo modo. | So maybe it's working in people the same way. | 1 |
O Parlamento Europeu sublinha a importância capital das PME no panorama industrial, em particular quando se trata de garantir empregos duradouros a nível regional, na preservação do dinamismo económico e na manutenção de um elevado nível de crescimento. | The European Parliament stresses the great importance of SMEs in the industrial landscape, in particular, when it comes to providing long-term jobs at regional level, and in preserving economic and creative vitality and a high level of growth. | 1 |
E o nome da mulher de Saul, Ainoã, filha de Aimaás; e o nome do capitão do exército, Abner, filho de Ner, tio de Saul. | And the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. And the name of the commander of his army was Abner the son of Ner, Saul's uncle. | 1 |
Discípulo trabalha em uma marcenaria, na cidade, e entre os entalhes em portas e painéis, esculpe os índios de quem tanto gosta. DISCÍPULO | Discípulo works in a carpentry workshop in the city, and when not carvings on doors and panels, he sculpts the indians he likes so much. | 1 |
Eles esquecem-se de que, há cinco mil anos, nós, os Egípcios, construíamos as pirâmides enquanto eles vestiam peles de animais e cagavam em cavernas. | "They forget that 5,000 years ago, we Egyptians were building the pyramids while they were wearing animal skins and shitting in caves." | 1 |
Takekazu Asaka (em japonês: 浅香武和), nascido em Tóquio em 1952, é um linguista e professor japonês de Filologia Românica da Universidade de Tsudajuku, Tóquio. | Takekazu Asaka (in Japanese: 浅香武和), born in Tokyo in 1952, is a Japanese linguist and lecturer of Philology at the Tsuda University, Tokyo. | 1 |
Tal permitirá garantir que os interesses dos consumidores sejam plenamente protegidos. Contexto A legislação relativa ao mercado interno da energia (Directiva 2003/55/CE, que foi substituída pela Directiva 2009/73/CE de 3 de Março de 2011) estabelece que os Estados-Membros devem assegurar que os consumidores tenham a liberdade de comprar gás ao fornecedor da sua escolha a partir de 1 de Julho de 2007. | The Internal Energy Market legislation (Directive 2003/54/EC and Directive 2003/55/EC, which were replaced by Directive 2009/72/EC and Directive 2009/73/EC, respectively, on 3 March 2011) provides that Member States shall ensure that consumers are free to buy electricity and gas from the supplier of their choice as from 1 July 2007. | 1 |
Não é o tipo de gente que possamos desiludir, suponho. | Not the sort of folks you wanna disappoint, I'm guessing. | 1 |
A capacidade dos computadores lerem escrita à mão foi invenção do Stepan. | The ability for computers to read handwriting—that was Stepan’s invention. | 1 |
Os restaurantes viviam cheios, as lojas funcionavam, as pessoas apreciavam suas vidas cotidianas. | The restaurants were full, shops were working, people were enjoying their everyday lives. | 1 |
Parecia que uma parte do meu coração também doía. | It kind of felt like a part of my heart was aching too. | 1 |
A única coisa que importa é que ele saiba que tem uma familia que o ama. | The only thing that matters is that, he knows he has a family that loves him. | 1 |
Voos baratos República do Panamá | Cheap flights Panama Republic | 1 |
Em 1949, foi promovido à Amateuroberliga Niedersachsen-West, naquele tempo uma chave da segunda divisão. | In 1949, the club was promoted to the Amateuroberliga Niedersachsen-West, a second-division league at the time. | 1 |
Decisão (PESC) 2016/1079 do Comité Político e de Segurança | Political and Security Committee Decision (CFSP) 2016/1079 | 1 |
─ A que entre vós é ocupada pelos macacos. | - The one occupied by the monkeys among you. | 1 |
Sim, não poderia ser mais passivo, pois não? | Yes, you could not be more passive, could you? | 1 |
Lugares para ficar para Halifax Pop Explosion | Places to stay for Halifax Pop Explosion | 1 |