pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
É como se os clones estivessem ligados a uma só mente, e eu também. | It's like... It's like all his clones are connected to some kind of hive mind and I was part of it. | 1 |
Estudo também apressa governos para anteciparem as consequências da inteligência artificial no mercado de trabalho BUENOS AIRES – A inteligência artificial (IA) pode facilitar as negociações comerciais e aumentar o crescimento econômico em um ponto percentual nas economias da América Latina e do Caribe, segundo relatório do Banco Interamericano Desenvolvimento (BID), elaborado de por seu Instituto para a Integração da América Latina e do Caribe (INTAL). | Study also urges governments to anticipate consequences of artificial intelligence in labor markets BUENOS AIRES – Artificial intelligence can facilitate trade negotiations and add one additional percentage point of growth to Latin American and the Caribbean economies, according to a study by the Inter-American Development Bank (IDB). IDB to join new Caribbean Climate-Smart Accelerator to facilitate $1bn of investments Thursday, August 9, 2018 - 10:23 | 1 |
Além do inventário-padrão, a loja de Howling Abyss também conta com alguns itens adicionais: Itens | In addition to the standard inventory, the shop on the Summoner’s Rift also sports a number of additional items: Items | 1 |
Tudo começou com o primeiro Block House na Dorotheenstraße em Hamburgo. | It all started with the first Block House in Dorotheenstraße in Hamburg, Germany. | 1 |
Mais vale falares com ela. | You might as well just talk to her. | 1 |
Pareço-te linda? | Do I look good? | 1 |
o objetivo deste trabalho é divulgar e compreender a obra de josé guerra vicente (1906-1979), compositor luso-brasileiro, de grande importância para a música brasileira, principalmente para os violoncelistas, em razão de sua produção musical para o instrumento. | the purpose of this study is to promote and understand the work of josé guerra vicente (1906-1979), portuguese-brazilian composer of great importance for brazilian music, especially for cellists, because of their musical production for the instrument. | 1 |
Não é como nas montanhas. | The town is not the mountain. | 1 |
Portanto, ele está essencialmente a dizer aos entes queridos dos passageiros e da tripulação: | So, he's essentially telling the loved ones of the passengers and crew, | 1 |
Podemos dar metade a cada um dos três. | We could always split it 50-50-50. | 1 |
Por exemplo, as cores do Tema Principal servem para impressão em preto e branco. | For example, the Primary Theme colors are meant for black and white printing. | 1 |
Passo todos os dias por este sítio, mas nunca pensei em entrar. | BERNIE: I drive by this place every day, but it never occurred to me to actually come inside. | 1 |
Não consigo ser mais preciso, mas, aparentemente, o Tristan dirige-se para leste. | Though I can't pinpoint his exact location, Tristan seems to be heading east. | 1 |
Tem uma pequena fada verde, tatuada na parte interna do seu pulso. | Got a little green fairy tattooed on the inside of her wrist. | 1 |
Se o contravalor da unidade de conta europeia em moeda nacional for modificado de modo a que o montante do capital mínimo fixado em moeda nacional fique inferior ao valor de 22.500 unidades de conta europeias durante o período de um ano , a Comissão informará o Estado-membro interessado de que ele deve adaptar a sua legislação às disposições do n º 1 , no prazo de doze meses a contar do termo daquele período . | If the equivalent of the European unit of account in national currency is altered so that the value of the minimum capital in national currency remains less than 22 500 European units of account for a period of one year, the Commission shall inform the Member State concerned that it must amend its legislation to comply with paragraph 1 (1)OJ No L 327, 19.12.1975, p. 4. | 1 |
A sede do condado é a cidade de Dąbrówka. | Its seat is the village of Dąbrówka. | 1 |
Cinqüenta anos depois, o rabino Israel de Rizhin, em sua cadeira de rodas, falava com Deus: | Fifty years later, Rabbi Israel de Rizhin, in his wheelchair, spoke to God: | 1 |
Faça a seguinte alteração nas opções de alimentação do Viber | Do the following to change Viber power options | 1 |
Anime studio story para Android baixar grátis. | Anime studio story Android apk game. | 1 |
Conclui-se que os sistemas álcali-ativados resultaram em redes de geopolimerização, formação do gel N-A-S-H, altas resistências à compressão e capacidade de imobilização de metais pesados. | It is concluded that the alkali-activated systems resulted in geopolymerization networks, N-A-S-H gel formation, high compressive strengths and heavy metal immobilization capacity. | 1 |
Garantia que consistem de grandes quantidades de frutas e vegetais também em sua redução de peso. | Assurance that you consist of big quantities of fruits and vegetable in your weight management. | 1 |
Eu mudei minha vestimenta. | I have changed my dress. | 1 |
O mergulho foi como nadar em um aquário. | The snorkeling was like swimming in an aquarium. | 1 |
Para encontrar o voos Quito Alicante mais adequado, utilize o nosso motor de pesquisa de voos Quito Alicante. | Find cheap Copenhagen - Alicante flights with our free flight search engine. | 1 |
Nenhuma necessidade de imprimir etiquetas extra ou de fazer viagens extra de volta à sala de cópia quando as etiquetas adicionais forem needed.< \ /html>” | Eliminate Waste No need to print extra labels or make extra trips back to the print room when additional labels are needed. | 1 |
Participação e viver juntos | Participation and living together | 1 |
Trouxeste-me algo que já tínhamos esquecido que tínhamos. | You've brought me something we'd forgotten we already had. | 1 |
a) No segundo travessão do artigo 22.o, as palavras "parte IV, secção G" são substituídas pelas seguintes:"parte II, ponto 6"; | a) in the second paragraph of Article 22 the words "Part 4 (G)" are replaced by the following:"Part II, point 6"; | 1 |
Não sou como tu! | I am not you! | 1 |
Savage foi educado na Christ Church, Oxford . [1] Ele desempenhou funções clericais em Sedgeberrow, Tolleshunt Major, entre outras zonas. Ele foi arquidiácono de Gloucester de 1575 até à sua morte em 1602. | Savage was educated at Christ Church, Oxford.[2] He held livings at Sedgeberrow, Tolleshunt Major, Saintbury and Dursley Robinson was Archdeacon of Gloucester from 1575 until his death in 1602.[3] | 1 |
Opcional: habilite Duplicar imagens para usar as imagens do produto original. | Optional: Enable Duplicate images to use the original product's images. | 1 |
Na maioria dos casos, não se trata de um desacordo substantivo: as nossas objecções prendem-se principalmente com o facto de que o mesmo foi proposto em dois sítios ou com o facto de existirem melhores opções. | In most cases, this is not a matter of substantive disagreement: our objections mainly involve instances where the same thing has been proposed in two places or where better options are available. | 1 |
Em outubro de 1999, investidores estrangeiros individuais podiam operar no mercado agrícola de futuros sem estarem sujeitos a operações cambiais. | In October 1999, individual foreign investors could operate in the agricultural futures market without being subject to exchange operations. | 1 |
Mas o Caminho tem esta coisa extraordinária. | But the Camino has this extraordinary thing. | 1 |
Isto faz com que te sintas subvalorizado e acabes por te sentir menos motivado ou satisfeito com o teu trabalho. | This makes you feel underappreciated, and you end up being less motivated or satisfied about your work. | 1 |
A polícia bateu neles e fotos das mães, acorrentadas junto, foram publicadas em jornais em todo o mundo. | Police beat them and pictures of the mothers, chained together, were published in newspapers worldwide. | 1 |
Sabe que mais, vou levar isto lá para fora. | You know, I'm gonna take this outside. | 1 |
Não és uma menina indefesa. | You're not some helpless little girl. | 1 |
Eu espero que, não tenha mágoas quanto ao seu... relacionamento trágico com o meu filho. Jeremy. | I just hope that there are no hard feelings about your... doomed relationship with my son... jeremy. | 1 |
Foi dito igualmente ao presidente Ieltsin, nas conversações que travámos com ele depois de concluída a cimeira. | They need to improve their level of savings, their level of investment. | 1 |
O objectivo era debater com representantes da administração autónoma, diversos grupos de interesses socioeconómicos e responsáveis pela política de transportes aos níveis regional e nacional a melhor via de conciliar o desenvolvimento do corredor I com os interesses regionais e os aspectos da protecção do ambiente. | The aim was to discuss with regional government representatives, the various social and economic interest groups and bodies responsible for transport policy at regional and national level how best to ensure that Corridor I development dovetails with regional interests and the needs of environmental protection. | 1 |
O método de cálculo de percentagem de cada participante é descrito no Anexo I em anexo. | The method for calculating each Participant’s Percentage is described in Appendix I attached hereto. | 1 |
Estamos procurando um médico? | Are we looking for a doctor? | 1 |
Em breve lá estaremos! | Soon we be found Ringtone | 1 |
O Presidente Van Rompuy declarou: «Em Santiago, reafirmaremos a natureza estratégica da nossa relação baseada em valores comuns. | President Van Rompuy said: "In Santiago, we will reaffirm the strategic nature of our relationship based on common values. | 1 |
As tropas dos EUA servindo no exterior poderão usar um aplicativo de smartphone baseado na tecnologia blockchain para depositar cédulas eleitorais federais na Virgínia Ocidental em novembro deste ano, reportou a CNN em 6 de agosto. | U.S. troops serving overseas will be able to use a smartphone app based on blockchain technology for casting federal election ballots in West Virginia this November, CNN reports August 6. | 1 |
Acho que marcaste pontos sem estares em campo desta vez. | I think you have hit it out of the park this time. | 1 |
De três em três anos e pela primeira vez antes de 8 de Julho de 2002, a Comissão envia ao Parlamento Europeu e ao Conselho um relatório sobre a aplicação do presente artigo. | Every three years, and for the first time before 8 July 2002, the Commission shall send the European Parliament and the Council a report on the implementation of this Article. | 1 |
Nº 7 de 144 restaurantes em Porto de Espanha 298 avaliações | #7 of 144 Restaurants in Port of Spain 298 reviews | 1 |
Gera aproximadamente 300 psi em ar de oficina padrão de 100 psi | Generates nearly 300 psi on standard 100 psi shop air | 1 |
A ânfora de J'adore absolu é adornada com um novo e macio colar quase fluido, como uma jóia delicada dançando ao redor do pescoço de uma mulher, seguindo cada movimento dela. | The J'adore absolu amphora is adorned with a new supple, almost fluid necklace, like a delicate jewel dancing around a woman's neck, following her every movement. | 1 |
com ritonavir, a não ser se especificamente recomendado pelo médico. | with ritonavir unless specifically directed by the doctor. | 1 |
Passou por câmaras do hospital. | He passed by some hospital cameras. | 1 |
Podemos ser uma família normal, comer o pequeno-almoço e abrir os presentes em casa? | Can we just be a normal family and eat breakfast and open presents at home? | 1 |
Agora você pode cozinhar, assar e comer uma deliciosa pizza de cookies para si mesmo. | Prepare, bake and eat a delicious pizza by yourself. | 1 |
Senhor Presidente, venho partilhar o apreço, já manifestado, pelo relatório da senhora deputada Flesch. | EnglishMr President, I would like to add my appreciation to that already expressed for Mrs Flesch's report. | 1 |
Cresci em Melbourne , na Austrália , e era um daqueles miúdos realmente irritantes que nunca parava de perguntar " " Porquê ? " " Provavelmente também foram assim . | Growing up in Melbourne, Australia, I was one of those seriously irritating little kids that never, ever stopped asking, "" Why? "" You might have been one yourself. | 1 |
Dois quartos e cozinha totalmente equipada. | Two bedrooms and fully equipped kitchen. | 1 |
Que serão capazes... de andar de bicicleta, jogar basebol, de segurar nas nossas mãos quando atravessarmos a rua. | They will be able to... ride bikes and play baseball, hold our hands when we cross the street. | 1 |
que, à data da emissão do presente certificado, se encontrava(m) indemne(s) de gripe aviária de alta e baixa patogenicidade, tal como definido no Regulamento (CE) n.o 798/2008;] | which, at the date of issue of this certificate was (were) free from highly pathogenic and low pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008;] | 1 |
Não requer exames adicionais, é disponibilizada pagando-se uma taxa e dependendo do emissor pode ter a mesma data de validade da CNH. | Does not require additional tests, is available by paying a fee and depending on the issuer may have the same expiration date of the national license. | 1 |
Não é o negócio mais lucrativo para nós, mas a quantidade de publicidade compensa por isso. | It's not the biggest money-maker for us, but the upside of the exposure outweighs that. | 1 |
Esta página contém estatística e análise detalhada do projeto HYIP (add-fund.com). | this page contains statistics and detailed analysis of the HYIP project (add-fund.com). | 1 |
- Não vou longe com a perna neste estado. | -I won't get far with a stool for a leg. | 1 |
Gin Rummy Plus para Android - APK Baixar | Gin Rummy Plus for Android - APK Download | 1 |
A revolução chinesa divide-se em duas etapas históricas, sendo na primeira uma revolução de democracia nova; essa é a nova característica histórica da revolução chinesa. | The new historical characteristic of the Chinese revolution is its division into two stages, the first being the new-democratic revolution. | 1 |
Com o advento do DOOH, ficaram para trás os dias em que o meio era considerado passivo. | With the advent of DOOH, gone are the days where it was considered a passive medium. | 1 |
Os oficiais ingleses também libertaram 78 escravos americanos do navio Enterprise, que navegou até a Bermuda em 1835; e 38 do Hermosa, que naufragou em 1840 fora da ilha de Abaco, depois da abolição ser efectiva em agosto de 1834.16 O caso mais notável foi o do Creole em 1841, o resultado da revolta dos escravos, onde os eleitos ordenaram o navio americano ilhas. | British colonial officials also freed 78 American slaves from the Enterprise, which went into Bermuda in 1835; and 38 from the Hermosa, which wrecked off Abaco island in 1840, after abolition was effective in August 1834.[23] The most notable case was that of the Creole in 1841, the result of a slave revolt whose leaders ordered the American brig to Nassau. | 1 |
Essa queda, no entanto, não foi estatisticamente significativa e demonstra a manutenção de níveis ainda satisfatórios ao final dos experimentos nos três grupos de estudo Figura 3A. | This drop, however, was not statistically significant and shows satisfactory maintenance of levels by the end of the experiments in the three groups studied Figure 3A. | 1 |
Consegui que desse um monte à Cruz Vermelha, depois do tsunami, mas parece que nunca mais acabam. | I got her to donate a big pile of them to the Red Cross last year after the tsunami, but she seems to have an endless supply. | 1 |
Deste modo, a actual aceleração da Internet tornar-se-á exponencial e trará o acréscimo de dinamismo necessário às grandes redes. | The current upward trend would then attain critical mass, lending the necessary new impetus to the Internet. | 1 |
É o bastante; É esse tipo de coisa minimalista. | That’s enough; it’s this minimalistic kind of thing. | 1 |
Por anos, a empresa compilou uma grande quantidade de conhecimentos e informações sobre seus produtos. | Over the years, the company has compiled large amount of product knowledge and information. | 1 |
Tal como referido no considerando (8), duas destas empresas colaboraram no presente inquérito. | As mentioned at recital 8 two of these companies cooperated in the present investigation. | 1 |
Amanhã é seu aniversário e estão todos eufóricos em Forks. | Tomorrow is her birthday and they are all euphoric in Forks. | 1 |
Como a defesa mais confiável de Moscou era o pessoal de serviço (cerca de 450 nobres de Moscou e até 900 nobres provinciais e filhos de boiardos) e Streltsy de quatro ordens de Moscou (até 1.500 homens). | As the most reliable defense of Moscow were service people (about 450 Moscow nobles and up to 900 provincial gentry and boyar children) and Streltsy of four Moscow orders (up to 1.500 men). | 1 |
A viagem de ônibus de Nashville a Saint Louis é possível graças à Greyhound. | Bus Companies Bus service from St Louis to Nashville is covered by Greyhound. | 1 |
Um pai que espera no portão. | A Father who awaits on the doorstep. | 1 |
- Paras com o pessimismo? | - Will you stop with the negativity? | 1 |
A esposa de Wragge, Leonora, deu à luz uma filha, Leonora Ingleby, (mais tarde renomeada para Emma) em Oakamoor 1878 e Clement Lionel Egerton em 1880. | Wragge's wife Leonora gave birth to a daughter, Leonora Ingleby, (later renamed Emma) in Oakamoor 1878 and Clement Lionel Egerton in 1880. | 1 |
É disto que tem estado à espera. | This is what you've been waiting for. | 1 |
Com sistema construtivo industrial e total flexibilidade de layout, o projeto explora a posição do terreno, e volta toda sua fachada para o parque. | With an industrial building system and a complete layout flexibility, the project explores the position of the terrain, and facing the park. | 1 |
Uso sugerido: Tome três (3) pílulas com água em torno de 45 minutos antes de seu exercício. | Suggested Usage: Take three (3) pills with water around 45 mins prior to your exercise. | 1 |
Parece que todos os clones de ratos locais eles próprios disparam armas agora, rapazes. | Looks like all the local mice clone got themselves fire arms now, boys. | 1 |
O que fazer nas proximidades de InTown Suites Clarksville Clarksville | Things to do near Baymont Inn & Suites Clarksville Northeast Clarksville | 1 |
Toda a minha vida contigo, e não é justo! - Pronto. | All my life with you, and it's not fair. | 1 |
A recente crise económica e financeira teve um forte impacto nos cidadãos: os seus sacrifícios têm de valer a pena e dar origem a novas perspetivas se não quisermos que cada vez mais haja menos apoio à integração europeia. | The recent economic and financial crisis has had a heavy impact on citizens: their sacrifices must result in new perspectives or support for European integration will diminish further. | 1 |
Eixos de transmissão, do tipo caixa integral rígida, com roda de coroa ou cremalheira circular, de diâmetro não superior a 205mm | Fluorescent lamps, linear (excluding mercury vapour lamps) of a length of 600mm or more but not exceeding 2500mm, of a diameter of 25mm or more but not exceeding 40mm and of 20 W or more but not exceeding 105W | 1 |
O Regulamento (CE) nº 1049/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho * é aplicável aos documentos detidos pelo Centro. | Regulation (EC) No1049/2001 of the European Parliament and of the Council * shall apply to documents held by the Centre. | 1 |
Please try again in a few minutes (Tente novamente daqui a alguns minutos). | The setup process has timed out. Please try again in a few minutes. | 1 |
Você se espantará com quanto trabalho pode fazer sem sair de sua mesa para manter seu conjunto de rádios atualizado e operando com a máxima eficiência. | You'll be amazed at how much work you can do from your desk to keep your radio fleet up-to-date and operating at maximum efficiency. | 1 |
Directiva 2011/51/UE do Parlamento Europeu e do Conselho | Directive 2011/51/EU of the European Parliament and of the Council | 1 |
26 E nenhum sangue comereis, quer de aves, quer de gado, em qualquer das vossas habitações. | 26 And any blood ye shall not eat in any of your dwellings, of fowl, and of cattle. | 1 |
Ele disse que eu trabalhava em casa. | He said he worked from home. | 1 |
“O trabalho da Software AG com o Google Cloud Platform auxiliará seus clientes a migrar suas operações, de maneira confiável, de infraestruturas legadas para uma plataforma aberta e segura em nuvem utilizando nossa plataforma webMethods Hybrid Integration. | Kevin Niblock, president and chief operating officer, Software AG North America, noted: “Software AG’s work with Google Cloud Platform will help enterprise customers move confidently from legacy infrastructures to an open, secure and future-proof Cloud using our webMethods Hybrid Integration platform. | 1 |
4. A Linha de produção de equipamentos de teste, equipamentos eletrônicos, equipamentos de comunicação | 4. electronic inspection equipment, production line equipment, communication equipment testing | 1 |
No entanto, não foram encontrados valores acima de 85dB no presente estudo, demonstrando que não há risco ocupacional para a equipe de saúde nos ambientes pesquisados. | However, we measured no values above 85dB in this study, showing that there was no occupational health risk for staff in the environments that were investigated. | 1 |
Ryan, tu e a tua equipa, continuem a ver formas de extrair água do interior. | Ryan, you and your team, keep looking for ways to extract water from inside the ship. | 1 |
Tomada no console direito (12 V, compatível com laptop e telefone sem fio). | Power plug-in on the right side console (12-volt laptop and wireless phone compatible). | 1 |
Diferente de outras coleiras parecidas, a Canny Colossus está desenhada de forma que a cinta que passa sobre o focinho não deslize para os olhos do seu animal de estimação. | Unlike other similar necklaces Canny Colossus is designed so that the tape that passes over the snout does not slip into the eyes of your pet. | 1 |