pt
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
Pensei que tivessem acabado.
|
I thought you were through.
| 1
|
Para saber mais sobre tamanho e preço, por favor, envie um pedido de cotação ou ligue para +8613772502581.
|
To learn more about size and price, please send a request for quote or call for +8613772502581.
| 1
|
A última reunião foi no funeral do meu avô.
|
Our last family gathering was my grandfather's memorial.
| 1
|
É chegado o momento de isso acontecer.
|
Now is the time for this to happen.
| 1
|
Assista os melhores papéis de parede widescreen carrinhos de mão íngremes.
|
Watch the best widescreen wallpapers steep wheelbarrows. Home page
| 1
|
Se espera por algum cargo político no futuro... ouça as nossas sugestões.
|
If you have any hopes for a political future, you will respond to our suggestions.
| 1
|
“Você realmente tem a sensação de estar trabalhando em um time”, confirma Andrea Zajicek que trabalha na Villares há quase 3 anos no departamento comercial.
|
“You really have the feeling to work in a team,” confirmed Andrea Zajicek working for almost 3 years at Villares commercial department.
| 1
|
Illustration Famous statue of the Christ the Reedemer, in Rio de Janeiro, Brasil.
|
Vector World famous landmark collection: Christ the Reedemer, in Rio de Janeiro, Brazil.
| 1
|
Este aplicativo faz você ouvir toque, que você gosta!
|
This app makes you hear Ringtone, that YOU LIKE!
| 1
|
O Estádio do Sport Lisboa e Benfica e o Estádio da Juventus vão receber as finais de 2014 da UEFA Champions League e da UEFA Europa League, respectivamente, dois dos 16 palcos escolhidos.
|
The Estádio do Sport Lisboa e Benfica and the Juventus Stadium will stage the 2014 finals of the UEFA Champions League and the UEFA Europa League, two of 16 hosts chosen on Tuesday.
| 1
|
Você também pode ajustar o brilho, o contraste e o nível de saliência do visor usando os botões no lado direito da tela.
|
You can also adjust the viewfinder’s brightness, contrast and focus peaking using the dedicated knobs on the right side of the screen.
| 1
|
Este programa engloba os aspectos sociais, económicos e ambientais do crescente fosso que se verifica entre os que colhem benefícios e aqueles que se tornam "marginalizados" pela mudança.
|
This programme encompasses the social, economic and environmental aspects of the widening gap between those who benefit and those who become'marginalised' by change.
| 1
|
As razões da falta de capacidade de abrir o arquivo BBS em seu computador podem ser várias.
|
The reasons for the lack of the ability to open a BBS file on your computer may be at least several.
| 1
|
A Suécia, nomeadamente, informa da criação de um conselho no seio da autoridade de luta contra a criminalidade financeira, que tem como principal missão melhorar a cooperação entre os serviços responsáveis, directa ou indirectamente, pela protecção dos interesses financeiros comunitários.
|
Sweden reports that it has set up a board under the authority of the Economic Crimes Bureau with the main task of improving cooperation between the departments directly or indirectly responsible for protecting the Community’s financial interests.
| 1
|
O Irã, como de costume, respondeu lançando mísseis Scud contra alvos no Iraque.
|
Iran responded by launching Scud missiles and air attacks at Iraqi targets.
| 1
|
Todo segundo é especial para você e para a sua LOMO LC-A; todo momento é monumental!
|
Every second is special for you and your LOMO LC-A; every moment is monumental!
| 1
|
UK Lotto (quarta-feira 1 junho 2016) UK Lotto (Sábado 28 Maio 2016)
|
UK Lotto (Wednesday 2 July 2014) UK Lotto (Saturday 28 June 2014)
| 1
|
Mas não é suposto falarmos dele.
|
- The baby. But we ain't supposed to talk about that. Ow!
| 1
|
Comparar Rack de potência Permite trabalhar 2 atletas ao mesmo tempo e ao ser fixado ao solo proporciona a máxima segurança com altas cargas de trabalho.
|
It allows 2 athletes to use it at the same time and when anchored to the floor it provides the maximum security even with heavy loads.
| 1
|
Por isso, fomos criados num ambiente de cidade.
|
So, we had been, uh, raised in more of a city environment.
| 1
|
O que é capsule closet?
|
What is a capsule wardrobe?
| 1
|
Temos documentação aberta, que contém não apenas métodos possíveis, mas também exemplos que tornarão o processo de integração ainda mais fácil.
|
We have open documentation, which contains not only possible methods but also examples that will make the integration process even easier.
| 1
|
A alteração que visa a apresentação ao Parlamento Europeu de um relatório anual da actividade do Comité do IVA merece, por isso, o apoio de todos os
|
The current difficulties and limitations of the system of excise duty and VAT, necessarily geared towards harmonisation among the Member States, must be overcome so that a real single market can be launched.
| 1
|
O número médio de linfonodos dissecados por pacientes foi de 21,6.
|
The average number of dissected lymph nodes per patients was 21.6.
| 1
|
*Os preços são uma média das diárias fornecidas pelos nossos parceiros e podem não incluir todos os impostos e taxas.
|
TravelocityUS$68 are the average nightly price provided by our partners and may not include all taxes and fees.
| 1
|
O sistema é demasiado frágil, demasiado precioso, para permitir elementos imprevisíveis, elementos perigosos.
|
The system is too... fragile, too precious to let in unpredictable elements, dangerous elements.
| 1
|
O mutuante deve enumerar todos os custos por categoria (custos pontuais, custos correntes incluídos nas prestações, custos correntes não incluídos nas prestações) com indicação do respetivo montante, da entidade a quem devem ser pagos e do momento em que deve ser efetuado o pagamento.
|
The creditor shall list each of the costs by category (costs to be paid on a one-off basis, costs to be paid regularly and included in the instalments, costs to be paid regularly but not included in the instalments), indicating their amount, to whom they are to be paid and when.
| 1
|
A amostra foi composta por 160 indivíduos de ambos os sexos (28,6±9,5 anos).
|
The sample was composed by information of 160 subjects of both genders (28.6±9.5 years old).
| 1
|
Quando se abre o correio eletrônico, o vírus se infiltra nos computadores das vítimas, registrando seus golpes no teclado e capturando os nomes de usuário e as senhas à medida que entram nas contas bancárias.
|
When the e-mail is opened, the virus embeds itself in the victims’ computer, recording their keystrokes and capturing user names and passwords as they log into bank accounts.
| 1
|
Bob, isso já não tem piada.
|
- Yeah. Bob, that shit's not funny any more.
| 1
|
Bem, não admira que sejas simpática com a sua causa.
|
Oh, well, no wonder you're so sympathetic to her cause.
| 1
|
Tendo presente o estudo levado a cabo pela Comissão sobre os diferentes punções existentes na CE (mais de 100.000), muitos dos quais possivelmente muito similares, o Comité alerta para a necessidade de evitar o risco de eventuais confusões.
|
Taking on board the Commission study of different marks used in the EC, (more than 100,000), many of which are presumably quite similar, the Committee emphasizes the need to minimize the risk of confusion.
| 1
|
Encontre sua bolsa acústico guitarra Ideal! >>
|
Find Your Ideal Guitar Acoustic Bag! >>
| 1
|
["BR"] [Published] Como organizar sua lavanderia de forma eficiente!
|
["ZA"] [Published] A beautiful South African home
| 1
|
• Inovação – busca constante de novos processos, produtos e serviços com vista a garantir a satisfação dos parceiros e a cumprir as ambições da Eco Viagens;
|
• Innovation – constant pursuit of new processes, products and services, in order to guarantee a wider level of satisfaction for all different types of customers and fulfilling the ambitions of Eco Viagens;
| 1
|
Especificações Não consigo receber mensagens no correio de voz do Vodafone Smart E8 Android 7.1
|
Specifications I can't connect to another Bluetooth device from my Vodafone Smart E8 Android 7.1
| 1
|
Serviços de remessa de dinheiro disponíveis em Croácia e/ou para Suíça, classificados por comentários de clientes.
|
Money transfer services available from Italy and/or to Liechtenstein, ranked by customer reviews.
| 1
|
A PathVisio foi criada principalmente na Universidade de Maastricht e nos Institutos Gladstone.
|
In 2015 version 3.2 was released. This was the first signed version with a certificate issued by a certification authority. Many of the running issues introduced by java 1.7 and 1.8 with the new security rules were solved.
| 1
|
- Não queiras repetir a história.
|
Look, you don't want to repeat history.
| 1
|
Estofos para Você de A a Z.
|
A to Z Fine Upholstery.
| 1
|
O sistema descreve a anatomia regional de uma rede hidrográfica usando uma codificação hierárquica de dígitos decimais.
|
The system describes the regional anatomy of a stream network using a hierarchical arrangement of decimal digits.
| 1
|
O felino em mim gostaria de devorar esta carninha tenrinha, mas o homem de negócios em mim sabe que se eu o fizer, os outros ratos vão sentir falta dele e virão procurá-lo.
|
The feline in me would like to devour this tender morsel, but the businessman in me knows if I do, the other mice will miss him and come looking.
| 1
|
Reserve passagens de ônibus saindo de Miami
|
Find a Bus from Miami to Tallahassee
| 1
|
É a nossa resposta ao seu amor por nós (reparação).
|
It is our way of giving love in return to his love for us (reparation).
| 1
|
Seja ao se tratar de uma instalação nova ou um retrofit para a sua máquina.
|
Regardless of whether this is for a new installation or for retrofitting your machine.
| 1
|
A partir da descoberta da atividade anticancerígena da cisplatina, a investigação a respeito do uso de complexos metálicos como fármacos cresceu de forma expressiva.
|
Since the discovery of the anticancer activity of cisplatin, studies involving the use of metal complexes as drugs have grown substantially.
| 1
|
A qualidade de lead melhorou significativamente
|
Lead quality improved significantly
| 1
|
A cooperação continua a revelar-se muito profícua para ambas as Partes, em termos de reforço da respectiva actividade de execução, evitando conflitos desnecessários ou incoerências entre as medidas de execução e em termos de uma melhor compreensão das políticas de concorrência de cada uma das Partes.
|
This cooperation continues to be of considerable benefit to both sides, in terms of enhancing their respective enforcement activities, avoiding unnecessary conflicts or inconsistencies between enforcement activities and improving understanding of each other's competition-policy regimes.
| 1
|
A impossibilidade do sistema econômico de transformar crescimento populacional em crescimento de emprego, sob as mesmas circunstâncias, com todo o resto permanecendo igual.
|
The impossibility of the economic system absorbing population growth into employment under these same circumstances, all other things remaining equal.
| 1
|
Meu pai havia falecido recentemente de tifo, que se alastrara através do gueto abarrotado.
|
My father had only recently died from typhus, which had run rampant through the crowded ghetto.
| 1
|
Comunidades locais na região do MATOPIBA têm se manifestado como fortemente contrárias à recente expansão em larga escala do monocultivo de soja.
|
Local communities in the MATOPIBA region have voiced their strong opposition to the recent expansion of large-scale soybean farming in the area.
| 1
|
Tudo aquilo que o destruiu.
|
All those things which destroyed him.
| 1
|
Este estudo teve por objetivo descrever as estratégias utilizadas no relacionamento probabilístico entre bases de dados dos SIS com registros sobre controle do câncer de mama e avaliar a adequação da estratégia empregada.
|
This study aimed to describe and evaluate the adequacy of the strategies used to perform probabilistic data linkage between databases from the SIS as to records for breast cancer control.
| 1
|
Ainda me lembro do dia em que o Sr. Greenspan criou o termo "exuberância irracional".
|
I still remember the day Mr. Greenspan coined the term "irrational exuberance."
| 1
|
Durante a sua estadia são oferecidos serviços como um serviço de porteiro, uma sala para bagagens e um balcão de aluguer de carros.
|
During your stay enjoy a concierge service, a luggage storage and a car rental desk.
| 1
|
A licença é intransmissível, sujeita a mudança, e Teleosaurs Mail tem o direito de modificar ou revogar licenças em qualquer hora.
|
The license is non-transferable, subject to change, and Teleosaurs Mail has the right to change or revoke licenses at any time.
| 1
|
(1) O artigo 69.o do Acordo Euro-Mediterrânico atribui ao Conselho de Associação poderes para formular as recomendações adequadas tendo em vista a realização dos objectivos do acordo.
|
(1) Article 69 of the Euro-Mediterranean Agreement gives the Association Council the power to make appropriate recommendations for the purpose of attaining the objectives of the Agreement.
| 1
|
Todos os intervenientes do sector e das administrações implicados, tanto dentro como fora da União Europeia, deverão colaborar para assegurar o futuro do sector da pesca no Mediterrâneo", afirmou Franz Fischler, responsável pela Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pesca.
|
All the players concerned in the industry and administrations, both in and outside the EU, will need to work together to ensure the future of the Mediterranean fisheries sector", Franz Fischler, responsible for Agriculture, Rural Development and Fisheries, said.
| 1
|
- Já tive o quê?
|
Have I ever what?
| 1
|
• É a exposição da National Geographic mais vista em todo o mundo: 5 milhões de visitantes em 10 países;
|
• It is the most visited National Geographic exhibit in the world: 5 million visitors in 10 countries;
| 1
|
Baixe o ícone do vetor Michael Jackson para criar projetos de pop art dos anos setenta e oitenta.
|
Download Michael Jackson vector icon to create seventies and eighties pop art designs. Free Download Edit License Info
| 1
|
A precisão instrumental foi avaliada em condições de repetibilidade e precisão intermédia e, em ambos os ensaios, foram obtidos desvios-padrão relativos inferiores a 19% para todos os HAP.
|
HPLC-FLD-DAD precision was tested in repeatability and reproducibility conditions and in both cases the obtained RSD were lower than 19% for all of 16 PAH.
| 1
|
Nós seguramos na tábua.
|
We'll hold up the plank.
| 1
|
10 Melhores hotéis próximo ao Villa Rufolo, Ravello no TripAdvisor
|
The 10 Closest Hotels to Villa Rufolo, Ravello - TripAdvisor
| 1
|
A Atualização para Criadores inclui inovações, novos recursos e funções de segurança.
|
The Creators Update includes new innovations, features and security capabilities.
| 1
|
Tem bastante comida e bebida.
|
Free drinks and food and all.
| 1
|
até, no máximo, 3 % em 2015 e 2 % em 2016 do total anual de capturas de sarda (Scomber scombrus), carapau (Trachurus spp.), arenque (Clupea harengus) e badejo (Merlangius merlangus) na pesca de pelágicos com arrastões de pesca pelágica de comprimento máximo de 25 metros de fora a fora que utilizem redes de arrasto pelágico (OTM) e dirijam a pesca à sarda, ao carapau e ao arenque na divisão CIEM VIId;
|
The surrounded school of fish shall be sampled before its release to estimate the species composition, the fish size composition and the quantity.
| 1
|
Segundo, estamos a retirar as devidas consequências das críticas pertinentes do Tribunal de Contas e da Comissão do Controlo Orçamental e, aliás, essa é também a nossa responsabilidade perante todos.
|
Secondly, we have learned our lessons from the justified complaints of the Court of Auditors and the Committee on Budgetary Control, for which we are all to blame.
| 1
|
Se você está procurando: Um grau de Mestre em negócios com credenciais de classe mundial Faculdade global com mais recentes conhecimentos em liderança e gestão O melhor conjunto de Professores de doutoramento qualificado em qualquer escola de negócios em Gana A forte ligação entre a aprendizagem em sala de aula ea prática do negócio global Para aumentar suas habilidades de gestão e liderança para o mais alto padrão global Então GIMPA é seu par perfeito.
|
If you are looking for: A Master’s degree in business with world-class credentials Global faculty with latest knowledge in leadership and management The best set of PhD-qualified Lecturers in any business school in Ghana A strong link between classroom learning and the practice of global business To raise your management and leadership skills to the highest global standard Then GIMPA is your perfect match.
| 1
|
Ela escreveu extensivamente sobre as filosofias ocultas ou neoplatônicas do Renascimento.
|
She wrote extensively on the occult or Neoplatonic philosophies of the Renaissance.
| 1
|
Estudos anteriores demonstraram que níveis elevados de BNP e NT-proBNP em pacientes com SCASEST estavam associados a maiores taxas de mortalidade em períodos de seguimento em longo prazo após alta hospitalar e a maior risco de desenvolvimento de insuficiência cardíaca.
|
Previous studies have shown that increased levels of BNP and NT-proBNP in NSTE-ACS patients are associated with increased mortality in long-term follow-up periods after hospital discharge and a higher risk for developing heart failure.
| 1
|
Dos participantes 58% consideram o relacionamento com os colegas "bom", 21,7% consideram "muito bom", 12,1%, mediano e apenas 5,7% consideram-no "muito ruim".
|
Of participants, 58% consider their relationship with colleagues "good", 21.7% consider it "very good", 12.1% consider it "median", and only 5.7% consider it "very bad".
| 1
|
O Aeroporto de Tegel pode ser alcançado em 17 km e estacionamento gratuito está disponível.
|
Tegel Airport is 17 km away, and free parking is provided.
| 1
|
“É bom ter representantes em cada uma das organizações para que se possa chegar a soluções melhores e mais rápidas”, acrescentou.
|
“It is good to have representatives in each of the organizations so that we can find better and faster solutions.
| 1
|
Se houver uma situação em que você não pode abrir o arquivo ACSM no seu computador, pode haver várias razões.
|
SoftMaker Software Ads If you cannot open the TMD file on your computer - there may be several reasons.
| 1
|
A mostrar ao Jamie que tenho as mais sexys e longas pernas cá de casa.
|
Showing Jamie I have the sexiest and longest legs in this house.
| 1
|
Estas disposições não se aplicam a produtos personalizados (com o logótipo do cliente ou impressão), salvo se este tiver defeito.
|
These provisions do not apply to custom products (with the customer’s logo or other print), unless defective.
| 1
|
Eu não recomendo desapontado!!!!!!
|
I recommend not disappointed!!!!!!
| 1
|
Suponho que este seja o lugar para onde venho quando quero ser "gay" mas não consigo.
|
I guess this is the place I come to when I want to be gay, but I can't.
| 1
|
O projeto especial das lâminas permite que o solo quebre-se acima com economia considerável no uso do poder de trator.
|
The special design of the blades allows the soil to be broken up with considerable economy in tractor power use.
| 1
|
Dessa forma, a capacitação adequada dos pais durante o período de internação do filho deve ser realizada de modo a inseri-los nos cuidados com o recém-nascido, proporcionar momentos de educação em saúde e oferecer situações de apoio e diálogo entre os profissionais que assistem o RN e os familiares.
|
This way, the qualification of parents during the hospitalization of the child should be accomplished in order to insert them into the care of the newborn, provide moments of health education and offer support situations and dialogue among the professionals who assist the newborn and family.
| 1
|
Concordo em absoluto com os que afirmam que não se trata aqui de uma questão quantitativa, mas a verdade é que tem de haver uma “massa crítica” que incentive a prossecução das reformas, de modo a que estas se tornem irreversíveis.
|
I fully agree with those who say that this is not a quantitative matter, but the critical thing is that there needs to be a critical mass moving the reforms further so that they become irreversible.
| 1
|
É Véspera de Natal, sabe?
|
You do know it's Christmas Eve?
| 1
|
COMPARE Os itens que você possui em sua lista de comparação de produtos.
|
COMPARE COMPARE The items that you have in the Compare Products list.
| 1
|
Assim que você faria passar por uma prova como esta, com um valor genérico de "c" e "n_0" e, em seguida você diria: "Ahh, bem, se só escolho"c", desta forma, eu posso empurrar a prova através de." E que lhe diz o que você deve usar "c".
|
So you would go through a proof like this with a generic value of "c" and "n_0" and then you'd say, "Ahh, well if only I choose "c" in this way, I can push the proof through." And that tells you what "c" you should use.
| 1
|
A seguir ao ponto 40 [Regulamento (UE) n.o 774/2010 da Comissão] é inserido o seguinte:
|
the following shall be inserted after point 40 (Commission Regulation (EU) No 774/2010):
| 1
|
8 min Salto alto e 3gp porno desenhos animados
|
8 min High heels and 3gp porn cartoons
| 1
|
Em todos os lugares nós voamos o tempo passa enquanto eu te desejo desejo-a enquanto estiver por perto
|
The skies whizzes by, the ground whizzes by... time whizzes by as I desire you. Desiring you as long as you are near.
| 1
|
Esboço desenhado de mão de helicóptero em preto | Baixar vetores Premium
|
Hand drawn sketch of helicopter in black Vector | Premium Download
| 1
|
Em relação as mensagens apagadas no programa para Rastrear Chip, se a mensagem for enviada ao painel do programa para Rastrear Chip antes de ser apagada você verá, caso contrário, a mensagem não será enviada para o painel do programa para Rastrear Chip.
|
Regarding messages deleted in the Phone Tracker, se a mensagem for enviada ao painel do Phone Tracker before you delete it you will see, otherwise the message will not be sent to the Phone Tracker.
| 1
|
Leia para optimizar a utilização do Franklin STK-2032 e não consumir mais recursos do que é necessário para o bom funcionamento do produto.
|
Read to optimally use the Franklin STK-2032 and not to consume more power than is necessary for the proper operation of the product.
| 1
|
Clique no nome do formulário de ticket que deseja editar.
|
Click the name of the ticket form you want to edit.
| 1
|
Idoneidade e qualificação profissional dos membros dos órgãos de administração e de fiscalização da instituição e idoneidade dos accionistas – porque contribui para o aumento do grau de eficiência da globalidade do sistema, bem como para a manutenção da confiança dos depositantes e de outros consumidores de serviços financeiros;
|
Suitability and professional qualifications of the members of the management and auditing boards and suitability of shareholders – it contributes to increasing the efficiency of the system as a whole and maintaining the confidence of depositors and other consumers of financial services;
| 1
|
Carne crua na dieta deve ser de pelo menos 1% do peso do cão, ter um cachorro em crescimento, eu teria feito até mesmo um mínimo de 2%.
|
Raw meat in the diet should be at least 1% of the dog's weight, for a growing puppy I would make at least 2%.
| 1
|
constituir clusters de elevado valor acrescentado de qualidade e um crescimento da produtividade na indústria,
|
clustering high quality added value and productivity growth in industry;
| 1
|
Da amostra original, foram utilizados exames de 10 pacientes para comparação visual, caso a caso, com a totalidade das imagens.
|
Of the original sample, 10 exams were used for visual comparison case by case against the dataset of 100 patients.
| 1
|
Estava com a família em Brighton quando a Molly foi morta.
|
He was away with his family in Brighton the night Molly Ryan was killed.
| 1
|
Nesse caso, com certeza que o Bispo aprovará.
|
In that case, I'm sure the Bishop will approve.
| 1
|
Atualmente, a República Dominicana e a Jamaica enviam dados ao CSII, um projeto do SOUTHCOM em aliança com a CBSI.
|
At present, the Dominican Republic and Jamaica are sending data to CSII, a project led by SOUTHCOM in alliance with CBSI.
| 1
|
Obrigada, mamã.
|
That I'm here to help.
| 1
|